Use and Care Manual

14
15
3. Pendant que la broche est tenue en place à l’aide
d’une clé hexagonale (1), installer et serrer ferme-
ment le boulon d’axe à l’aide d’une clé à bougie
avec tournevis (2).
1
2
4. Pour retirer la meule à tronçonner, maintenir le
verrou de broche en place à l’aide d’une clé hex-
agonale et desserrer le boulon de broche à l’aide
d’une clé à bougie avec tournevis.
5. Retirer le boulon de broche, le asque extérieur
et la meule à tronçonner.
ONE-KEY™
Pour en apprendre plus long sur la fonctionnalité
ONE-KEY™ de cet outil, veuillez consulter le Guide
de démarrage rapide fourni avec ce produit ou visitez
le milwaukeetool.com/One-Key. Pour télécharger
l’application ONE-KEY™, visitez l’App Store d’Apple
ou Google Play à l’aide de votre appareil intelligent.
Indicateur ONE-KEY™
Bleu uni Le mode sans l est engagé et prêt
pour le configurer à l'aide de l’appli
ONE-KEY™.
Bleu
clignotant
L’outil établit une communication active
avec l’appli ONE-KEY™.
Rouge
clignotant
L'outil a un blocage sécuritaire et ne
pourra être débloqué que par le pro-
priétaire à l’aide de l’appli ONE-KEY™.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures, toujours
porter la protection oculaire appropriée certiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Lorsque de travaux sont faits dans de situations
poussiéreuses, porter une protection respiratoire
ou bien, utiliser une solution d'extraction de
poussière conforme aux normes OSHA.
Démarrage/arrêt de l’outil
Pour démarrer l’outil, tenir fermement la poignée à
balle et la poignée de support. Appuyer sur le bouton
de déverrouillage qui se trouve sur la gâchette et
après, appuyer sur la gâchette.
Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette. S’assurer
que l’outil est complètement arrêté avant de le
déposer.
Sélection de la meule
An de minimiser le risque
de blessures, utiliser
uniquement les meules à tronçonner abrasives
type « 1 » et au diamant ayant, au moins, une
épaisseur de 1,9 mm (0,075") dont la vitesse
d'opération est, au moins, de 6,600 tr/min. Lire
l'information de sécurité fournie avec les meules
à tronçonner. Toujours porter d'équipement de
sécurité approprié, y inclus un masque antipous-
sières.
Surface
de coupe
Types de meule
Matériaux non
métalliques
Meule à tronçonner abrasive au
carbure de silicone
Matériaux
métalliques
Meule à tronçonner abrasive en
oxide d’aluminium
Matériaux
de maçonnerie
Meule à tronçonner au diamant
avec de l’approvisionnement
en eau ou meule à tronçonner
abrasive au carbure de silicone
Connexion à un tuyau
L’outil est muni d’une connexion à eau pour refroidir
la meule et minimiser l'accumulation de poussière.
La connexion à eau doit être utilisé dans toutes les
applications de coupe de béton.
Pour approvisionner de l’eau, attacher l’extrémité
du tuyau à l’aide d’un raccord de connexion rapide.
Pour utiliser l’eau, ouvrir la valve d’alimentation
en eau en le tournant en ligne avec le tube
d’alimentation en eau. Ouvrir l’alimentation en eau
et laisser l’eau couler.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, laisser
l’eau couvrir la meule toute entière avant de com-
mencer à l’utiliser.
Exécution des coupes
1. Lors de l’exécution d’une coupe humide, relier le tuyau
à l’outil.
2. Insérer le bloc-piles.
3. Démarrer l’outil. Laisser l’outil parvenir à sa vitesse
maximale et après, abaisser lentement la meule sur
la pièce.
AVERTISSEMENT ! Si la meule entre dans la pièce
avec une force très excessive, le voyant d’indicateur de
charge s’allumera. Si ceci se produit, réduire la pression
exercée par la meule sur la pièce.
REMARQUE : Lors de la coupe, maintenir une prise
ferme. Ne pas forcer la tronçonneuse sur la pièce. Forcer
la tronçonneuse pourra causer du rebond. Nettoyer
fréquemment la poussière qui se trouve dans les évents
d’aération et les carters.
4. Lorsque la coupe est terminée, toujours laisser la
meule s’arrêter complètement. Ne jamais retirer la
tronçonneuse d’une coupe en tant que la meule est
toujours en mouvement.
Frein électrique
Le frein s’engage lorsqu’on relâche la gâchette, ceci
causera que la meule s’arrête, ce qui vous permet-
tra de poursuivre votre travail. En général, la meule
s'arrêtera pendant trois seconds, selon la taille de
la meule. Si le temps de freinage augmente consi-
dérablement ou bien, il n’est plus activé, il faudra
qu’un centre de service autorisé MILWAUKEE fasse
l’entretien pertinent. Le frein n'est pas un moyen sub-
stitutif du carter ; il vous faut toujours attendre jusqu’à
ce que la meule parvienne à s’arrêter complétement
avant de déposer l’outil.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y eectuer des
travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil,
la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,
consultez un centre de service MILWAUKEE ac-
crédité.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut aecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
ONE-KEY™
AVERTISSEMENT
Risque de brû-
lure chimique.
Ce dis-positif contient une pile bouton
au lithium. Une pile neuve ou usée
peut causer des brûlures internes
graves entraînant la mort en seulement 2 heures
si avalée ou entrée dans le corps. Toujours xer
le couvercle du compartiment des piles. Si le
couvercle ne se ferme pas bien, arrêter d’utiliser
le dispositif, retirer les piles et les garder hors
de la portée des enfants. Si vous soupçonnez
que les piles ont été avalées ou entrées dans le
corps, consultez immédiatement un médecin.
Pile interne
Une pile interne est utilisée pour faciliter la fonction-
nalité complète ONE-KEY™. Le bloc-piles interne
se trouve à l’intérieur du compartiment une fois la
porte ouverte.
Pour remplacer la pile :
1. Retirer le bloc-piles.
2.
Retirer la vis et ouvrir la porte du compartiment de la pile
.
3. Retirer le panneau de la pile et enlever la pile
usagée. Tenez hors de la portée des enfants et
éliminez-la adéquatement.
4. Insérer la nouvelle pile (3V CR2032), avec le côté
positif vers le haut.
5. Fermer la porte du compartiment de la pile et ser-
rer la vis fermement.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures ou de dom-
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat-
terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y inltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu-
ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domes-
tique qui en contiennent pourraient détériorer le
plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais
de solvants inammables ou combustibles auprès
des outils.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’autres ac-
cessoires que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous)
est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de
vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un
outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être
aectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une
période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication
contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port
prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée
lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des
tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien
ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplace-
ment et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur
rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces
due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter,
les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les porte-
lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames
d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles
à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu-
matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour
outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence,
aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à
chaîne, aux vestes chauantes M12™, aux produits ré-usinés, ni
aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées
distinctes pour ces produits.