OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. No de cat. 2787-20 2788-20 M18™ FUEL™ 1-1/2" MAGNETIC DRILLS PERCEUSE MAGNÉTIQUE DE 38 mm (1-1/2") M18™ FUEL™ TALADROS MAGNÉTICOS M18™ FUEL™ de 38 (1-1/2") TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. •Do not overreach.
ASSEMBLY FUNCTIONAL DESCRIPTION 3 WARNING Recharge only with the charger specified for the battery. For specific charging instructions, read the operator’s manual supplied with your charger and battery. 2 1 Inserting/Removing the Battery To remove the battery, push in the release buttons and pull the battery pack away from the tool. To insert the battery, slide the pack into the body of the tool. Make sure it latches securely into place. 4 5 Attaching Feed Handle 1.
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA MAINTENANCE WARNING Excessive force on the feed handle will break magnet free. WARNING To reduce the risk of injury, always unplug the charger and remove the battery pack from the charger or tool before performing any maintenance. Never disassemble the tool, battery pack or charger. Contact a MILWAUKEE service facility for ALL repairs. 9. Even large bits only require a small amount of pressure on the feed handle.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements cidessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).
DESCRIPTION FONCTIONNELLE 3 SPECIFICATIONS Lame No de Volts Tr/min. *Foret en acier Cat. CD à vide hélicoïdale rapide 2787-20 18 Haute 690 13 mm 38 mm Basse 400 (1/2") (1-1/2") 13 mm 38 mm 2788-20 18 Haute 690 Basse 400 (1/2") (1-1/2") * Requiert l’utilisation d’un adaptateur de mandrin de 13 mm (1/2"), voir la section « Accessoires ». 2 1 4 5 PICTOGRAPHIE Volts 6 Tension CD seul. Tours-minute á vide (RPM) 1. Glissière 2. Poignée de transport 3.
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le liquide de coupe en hauteur ou dans n’importe quelle autre position qui permettrait au liquide de s’infiltrer dans le boîtier du moteur ou du commutateur. 6. Insérer le bloc-piles. 7. Avec l’interrupteur ON (I) / OFF (O) en position OFF (O), tourner la valve de la bouteille de liquide de coupe en position ON (vers le bas). Le liquide de coupe sera libéré lorsque la goupille centrale entrera en contact avec la surface de travail.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
DESCRIPCION FUNCIONAL 3 ESPECIFICACIONES Volts *Taladro Broca cd RPM helicoidal HSS 18 Alta 690 13 mm 38 mm Baja 400 (1/2") (1-1/2") 2788-20 18 Alta 690 13 mm 38 mm Baja 400 (1/2") (1-1/2") * Requiere el uso de un adaptador de mandril de 13 mm (1/2"), vea "Accesorios." Cat. No. 2787-20 2 1 4 5 SIMBOLOGÍA Volts 6 Instalación del frasco del fluido de corte 1. Asegúrese de que la válvula esté en la posición apagada (lateral). 2. Llene el frasco con fluido de corte HAWG WASH®. 3.
6. Inserte la batería. 7. Con el interruptor de encendido (I) / apagado (O) en la posición de apagado (O), gire la válvula del frasco del fluido de corte a la posición de encendido (hacia abajo). Se liberará fluido de corte a medida que la chaveta central entre en contacto con la superficie de trabajo. Si la lubricación no es adecuada, se ocasionarán daños a la broca. Se recomienda usar el fluido de corte HAWG WASH® para una larga vida de estas brocas.
UNITED STATES MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs.