OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 2879-20 M18™ FORCE LOGIC™ 15T CRIMPER SERTISSEUR UTILITAIRE 15T M18™ FORCE LOGIC™ CRIMPADORA 15T UTILITARIA M18™ FORCE LOGIC™ WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
•Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. •Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. •Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
•When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. •Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
TABLE A Connections made with this tool (2879-20), Adapter (49-15-PUAD) and combination of die and connector part numbers in the charts below produce cULus classified crimps according to the UL 486A-B standard. *The connections made with these die cat. no.'s create cULus classified crimps without the use of the adapter.
3. When using "P" dies, pull out the release pins and SPECIFICATIONS slide the dies into each side of the jaws. Dies will Cat. No....................................................... 2879-20 snap into place after pins are released. Tug on Volts............................................................... 18 DC dies to ensure they are secure. Battery Type..................................................M18™ Charger Type.................................................M18™ 4.
3. Rotate the jaws to the desired angle. 4. Open the jaws by sliding the jaw release lever. 5. Place jaws around workpiece and close the swinging jaw. Press in the locking pin. 6. Crimps should be uniformly placed on the barrel of the connector. 7. Crimps should be reasonably placed within the color bands or knurled area of the connector. - For splices, begin crimping in the center, working outward while alternating sides. - For lugs, begin crimping near the pad, working towards the barrel. 8.
SERVICE - CANADA Milwaukee Tool (Canada) Ltd 1.800.268.4015 This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Product. To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/ stamped by the distributor or store where you purchased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC. Call 55 4160-3547 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.
sinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre. •Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique. •Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
•N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant vous ne comprenez pas ces instructions d’opération été endommagé ou modifié. Des piles endomma- ou si vous pensez que le travail dépasse votre gées ou modifiées peuvent adopter un comporte- capacité ; veuillez contacter Milwaukee Tool ou un ment imprévisible pouvant causer un incendie, une professionnel formé pour recevoir plus d’information explosion ou le risque de blessures. ou formation.
TABLEAU A Les connexions réalisées avec l’outil (2879-20), l'adaptateur (49-15-PUAD) et la combinaison matrice-connecteur dont vous pouvez trouver les références dans les graphiques ci-dessous produisent des sertissages homologués ULC/US selon la norme UL 486A-B. *Les connexions faites avec ces numéros de catalogue de matrice créent des sertissages classés cULus sans l'utilisation de l'adaptateur.
PICTOGRAPHIE 2.To installez, tirez les goupilles de dégagement et glissez les pièces d'adapteur de chaque Volts côté des mâchoires. Les pièces de l'adaptateur s'enclenchent en place après la sortie des Courant direct broches. Tirez sur les pièces de l'adaptateur pour vous assurer qu'elles sont sécurisées. Underwriters Laboratories, Inc. 3.To retirez, tirez les goupilles de dégagement et États-Unis et Canada glissez les pièces de l'adaptateur de chaque côté des mâchoires.
MANIEMENT Pour minimiser le AVERTISSEMENT risque d’arc élect- rique, de choc électrique et d’accidents matériels, travailler sur de lignes sans tension si possible. L’outil n’est pas isolé. S’il faut faire de travaux sur de lignes sous tension, veuillez s’assurer que toutes les précautions correspondantes, y compris celles dans NFPA 70E, ont été prises à l’avance. Gardez vos mains loin des mâchoires de sertissage lorsque vous utilisez l'outil. Vos doigts risquent d’être écrasés.
ONE-KEY™ période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit.
de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. •Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado. •No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas.
ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. •No use una batería o herramienta que se haya dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden mostrar un comportamiento impredecible, causando incendios, explosión o riesgo de lesión. •No exponga una batería o herramienta al fuego o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperatura a más de 130° C (265° F) puede causar explosiones.
TABLA A Las conexiones realizadas con esta herramienta (2879-20), el adaptador (49-15-PUAD) y la combinación de números de pieza de matriz y conector en los gráficos siguientes producen crimpados clasificados cULus de acuerdo con el estándar UL 486A-B. *Las conexiones realizadas con estos números de catálogo de troqueles crean crimpados clasificados cULus sin el uso del adaptador. Nos. de modelo de empalme Nos.
• polvos generados por ADVERTENCIA Algunos el lijado eléctrico, aserrado, DESCRIPCION FUNCIONAL pulido, taladrado y otras actividades de construcción 1 3 5 4 contienen químicos identificados como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños re2 productivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: •plomo de pintura basada en plomo •dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros productos de albañilería y •arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
OPERACION reducir las posibiliADVERTENCIA Para dades de que se pre- 3. Para quitar, extraiga los pasadores de liberación y deslice las piezas del adaptador desde cada lado de las mordazas. senten riesgos de arco eléctrico, choque eléctrico o daños a la propiedad, trabaja en líneas desenergizadas cuando resulte posible. La herramienta no cuenta con aislamiento.
ONE-KEY™ 8. Sostenga la herramienta con firmeza. 9. Presione el gatillo sin soltarlo. Cuando el ciclo esté completo, la herramienta regresará en automático a su posición inicial. Un foco de LED iluminará la pieza al jalar el gatillo. 10. Suelte el gatillo. 11. El identificador de troquel queda impreso dentro del conector durante el crimpado. 12. Siga crimpando de acuerdo según las instrucciones que se muestran en la Tabla A o las instrucciones de instalación del fabricante del conector.
periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el flete esté pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto devuelto.