OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 2854-20, 2855-20, 2855P-20 M18 FUEL™ 3/8" COMPACT IMPACT WRENCH & 1/2" COMPACT IMPACT WRENCHES CLÉ À CHOCS COMPACTE DE 3/8" M18 FUEL™, ET CLÉS À CHOCS COMPACTE DE 1/2" M18 FUEL™ LLAVE DE IMPACTO COMPACTA M18 FUEL™ DE 3/8", LLAVE DE IMPACTO COMPACTA M18 FUEL™ DE 1/2" WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
•Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. •Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. •Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
BATTERY TOOL USE AND CARE •Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free replacement. • dust created by power sanding, WARNING Some sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
OPERATION reduce the risk of injury, always WARNING To wear proper eye protection marked SPECIFICATIONS Cat. No.......................2854-20, 2855-20, 2855P-20 RPM.............................................................. 0-2400 IPM............................................................... 0-3500 Volts.............................................................. 18 DC Battery Type..................................................M18™ Charger Type................................................
reduce the risk of personal inWARNING To jury and damage, never immerse In mode: Auto Shut Off - In forward, the tool runs at a reduced RPM and then shuts off once the torque is achieved. Bolt Removal - In reverse, the tool runs at full RPM and IPM until the nut breaks free from the joint. Then, the tool slows to a reduced RPM for better control in removing the nut. your tool, battery pack or charger in liquid or allow a liquid to flow inside them. Cleaning Clean dust and debris from vents.
LIMITED WARRANTY USA & CANADA RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Lire toutes les consignes AVERTISSEMENT de sécurité, consignes, Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE •Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des produits mal entretenus. •Garder les outils bien affûtés et propres.
ENTRETIEN SPÉCIFICATIONS •Les réparations de l’outil électrique doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré. •Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement. No de Cat...................2854-20, 2855-20, 2855P-20 Volts.............................
la 2. Pour une rotation en marche arrière (dans le sens anti-horaire), pousser le commutateur sur le côté la gauche de l’outil. Vérifier la direction de rotation détente de l’outil avant de changer ou d’enlever avant utilisation. les accessoires. Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de 3. Pour verrouiller la détente, pousser le commutateur vers la position centrale. La détente ne l’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement.
Marche, arrêt et contrôle de la vitesse minimiser les risques AVERTISSEMENT Pour de blessures ou de dom- 1. Pour mettre l’outil en marche, saisir fermement la poignée(s) et tirer sur la détente. REMARQUE : Un voyant à DEL s’allumera lorsqu’on appuie sur la gâchette et s’éteindra un peu de temps après qu’elle ait été relâchée. 2. Pour faire varier la vitesse, augmenter ou réduire la pression sur la détente. La vitesse augmente en fonction de la pression exercée sur la détente. 3.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Lea todas las advertencias ADVERTENCIA de seguridad, instrucciones, **La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat.
SEGURIDAD PERSONAL •Almacene las herramientas eléctricas que no se estén utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. •Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios.
MANTENIMIENTO SIMBOLOGÍA •Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un técnico calificado que use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga. •Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente el fabricante o proveedores de servicio autorizados deben dar servicio a las baterías.
ENSAMBLAJE la batería sólo con ADVERTENCIA Recargue el cargador especificado OPERACION Con el fin de minimizar el ADVERTENCIA riesgo de lesiones, siempre para ella. Para instrucciones específicas sobre utilice la protección de ojos adecuada indicada para cómo cargar, lea el manual del operador sumin- cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI Z87.1. istrado con su cargador y la batería.
MANTENIMIENTO reducir el riesgo de una ADVERTENCIA Para lesión, desconecte siempre Espere a que la herramienta se detenga por completo antes de cambiar las velocidades. Presione el botón selector para pasar sucesivamente de una configuración a otra. En modo: Apagado automático: cuando se opera hacia adelante, la herramienta opera a RPM reducidas y luego se apaga cuando se logra el torque.
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a continuación) está garantizada para el comprador original únicamente de que no tenga material y mano de obra defectuosos.
BULLETIN NO. SERVICE PARTS LIST SPECIFY CATALOG NO. AND SERIAL NO. WHEN ORDERING PARTS 54-26-3000 REVISED BULLETIN M18™ FUEL™ 3/8" Compact Impact Wrench w/ Friction Ring CATALOG NO. 00 EXAMPLE: 0 Component Parts (Small #) Are Included When Ordering The Assembly (Large #). STARTING SERIAL NO. 2854-20 DATE Aug. 2020 WIRING INSTRUCTION L57A See Pages 3 & 4 50 41 (5x) 40 41 60 39 42 50 39 42 (2x) 71 41 (4x) 63 29 61 62 70 40 49 67 6 7 8 29 66 45 64 44 8 7 6 54 3 (4x) FIG.
2 1 1 3 2 1 1 LUBRICATION Use Type 'J' Grease, No. 49-08-4220 (16 oz. tub) NOTE: When servicing, remove 90-95% of the existing grease prior to installing Type ‘J’. Original grease may be similar in color but not compatible with ‘J’. Clean gear assemblies with a clean, dry cloth. NOTE Regarding parts to be lubricated: 1 Apply a light coating of grease to these parts. 2 Apply a liberal amount of grease to these parts. 3 Place 1.3g of grease to hammer cavity of impacting system.
1 3 5 2 4 6 1. Place potting boat assembly in left handle halve. Assemble the battery terminal block and mode selector into the corresponding cavities in handle halve. 2. Place high voltage ring terminal over the screw boss as shown. Route ground wire through the traps/channels in handle halves being sure wire is seated completely to the bottom. 3. Install the on-off switch over the ground wire and into cavity in handle halve. Be sure on-off switch is seated firmly and squarely in position. 4.
7 8 9 7. Install stator to the rear of the handle halve. Place stator wires in handle halve cavity, behind on-off switch in the following order from bottom to top: gray, purple and black. Be sure stator is firmly and squarely in handle cavity and that stator wires are pushed completely down below the top edge of handle. 8. Check that all electrical and mechanical components are properly in place in handle halve. Be sure there are no interferences creating pinched wires. 9.