OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 2862-20, 2863-20, 2864-20 M18 FUEL™ HIGH TORQUE IMPACT WRENCH WITH ONE-KEY™ CLÉ À CHOCS DE COUPLE ÉLEVÉ DE M18 FUEL™ AVEC ONE-KEY™ LLAVE DE IMPACTO DE ALTO ESFUERZO DE TORSIÓN M18 FUEL™ CON ONE-KEY™ WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel.
•Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. •Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. •Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
keys, nails, screws or other small metal objects, Your risk from these exposures varies, depending on that can make a connection from one terminal to how often you do this type of work. To reduce your another. Shorting the battery terminals together may exposure to these chemicals: work in a well ventilated cause burns or a fire.
OPERATION remove battery pack before WARNING Always changing or removing accesso- ASSEMBLY Recharge only with the charger WARNING specified for the battery. For spe- cific charging instructions, read the operator’s ries. Only use accessories specifically recommanual supplied with your charger and battery. mended for this tool. Others may be hazardous.
ONE-KEY™ 3. To lock the trigger, push the control switch to the center position. The trigger will not work when the control switch is in the locked position. Always remove the battery pack before performing maintenance or changing accessories. Always lock the trigger or remove the battery pack before storing the tool and any time the tool is not in use. Burn Hazard. WARNING Chemical This device contains a lithium button/coin cell battery.
LIMITED WARRANTY USA & CANADA Procedure to make this warranty valid Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/ stamped by the distributor or store where you purchased the product, and any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative with this warranty process. Exceptions This warranty is not valid in the following situations a) When the product is used in a different manner from the end-user guide or instruction manual.
l’outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier •Entreposer l’outil électrique hors de la portée des en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des personne ne connaît pas bien le produit ou les pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices. emmêlé accroît le risque de choc électrique.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE •Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement. 1 RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR CLÉS À CHOCS •Lorsque l’outil électrique est utilisé pour un travail risquant de mettre le dispositif de fixation en contact avec des fils électriques cachés, tenez l’outil par les surfaces de prise isolées.
L’emploi d’accessoires Utilisation de la commande d’entraînement AVERTISSEMENT autres que ceux qui sont Le bouton de la commande d’entraînement est utilisé pour ajuster le couple ainsi que la vitesse de rotation (tr/min) et d’impacts (Coups/min) pour l’application. Pour choisir le mode de commande d’entraînement : 1. Tirer et relâcher la gâchette Bouton de commande pour mettre l’outil en marche. d’entraînement L’indicateur du mode actuel est allumé. 2.
Toujours retirer la batterie avant d’effectuer un ONE-KEY™ entretien ou de changer d’accessoire. Toujours verde brûAVERTISSEMENT Risque rouiller la détente ou retirer la batterie avant de relure chimique. miser l’outil et toutes les fois que l’outil est inutilisé. Ce dis-positif contient une pile bouton au lithium.
affectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit.
USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS das. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. •Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado. •No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas.
•No use una batería o herramienta que se haya dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden mostrar un comportamiento impredecible, causando incendios, explosión o riesgo de lesión. •No exponga una batería o herramienta al fuego o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperatura a más de 130° C (265° F) puede causar explosiones. •Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones.
ENSAMBLAJE la batería sólo con ADVERTENCIA Recargue el cargador especificado Indicador ONE-KEY™ El modo inalámbrico está activo y listo para configurar a través de la aplicación ONE-KEY™. Azul La herramienta tiene una comuintermitente nicación activa con la aplicación ONE-KEY™. Rojo La herramienta tiene activo el blointermitente queo de seguridad y sólo podrá desbloquearla el dueño a través de la aplicación ONE-KEY™. Azul fijo para ella.
*Cuando se opera en reversa en ese modo 4, la herramienta girará a las RPM e IPM arriba mencionadas hasta que la tuerca se libere de la junta. Luego, la herramienta disminuye su velocidad a 750 RPM para tener un mejor control al retirar la tuerca. sujetador hasta un torque relativamente bajo y, luego, use una llave de torque manual para el apriete final. El interruptor de control se puede colocar en tres posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo seguro.
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta. Reparaciones Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio autorizado más cercano. ACCESORIOS Utilice sólo los accesorios ADVERTENCIA específicamente recomenda- dos.