OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 2874-20 M18 FUEL™ PIPE THREADER FILETEUR DE TUYAUX M18 FUEL™ PIPE ENHEBRADOR DE TUBERÍAS M18 FUEL™ WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
•Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. •Disconnect the plug from the power source and/ or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
SERVICE SPECIFICATIONS •Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. •Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. Cat. No....................................................... 2874-20 Volts.............................................................. 18 DC Battery Type......................
OPERATION reduce the risk of injury, always WARNING To wear proper eye protection marked ASSEMBLY Recharge only with the charger WARNING specified for the battery. For spe- cific charging instructions, read the operator’s to comply with ANSI Z87.1. manual supplied with your charger and battery. Resisting Threading Forces Removing/Inserting the Battery Always use the support device provided with the tool. The support arm clamps to the pipe and helps to resist the threading forces.
Using the Control Switch 4. Once the dies have engaged the pipe, stop pushing on the side grip and use an oiler to apply a generous quantity of thread-cutting oil to the area. This will lower the necessary threading torque, improve thread quality, and increase die life. 5. Release the trigger when the end of the pipe is even with the end of the dies. Push for Push for CounterClockwise clockwise PUSH TO CENTER TO LOCK The control switch may be set to three positions: Clockwise, counterclockwise, and lock.
SERVICE - UNITED STATES If the tool does not start or operate at full power with a fully charged battery pack, clean the contacts on the battery pack. If the tool still does not work properly, return the tool, charger and battery pack, to a MILWAUKEE service facility for repairs. 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST or visit www.milwaukeetool.com Cleaning Contact Corporate After Sales Service Technical Support with technical, service/repair, or warranty questions.
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
•Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêteUTILISATION ET ENTRETIEN ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et DE LA BATTERIE les vêtements à l’écart des pièces en mouvement. •Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur longs risquent d’être happés par les pièces en pouvant convenir à un type de bloc-piles peut mouvement.
PICTOGRAPHIE •Maintenir les sols secs et propres, sans matériaux glissants, tels que l’huile. Les sols glissants favorisent les accidents. •Lors du filetage ou de l’enlèvement d’une tête de matrice, tenir l’outil fermement afin de résister la force, indépendamment du dispositif de support en question. Ceci minimisera le risque de choc, concassage et d’autres types de blessures. •Ne pas utiliser les matrices qui montrent de signes d’usure, d’émoussage ou bien, des dommages.
MANIEMENT de minimiser le risque AVERTISSEMENT Afin de blessures, toujours MONTAGE DE L'OUTIL Ne recharger la batterie AVERTISSEMENT qu’avec le chargeur spéci- fié. Pour les instructions de charge spécifiques, porter la protection oculaire appropriée certifiée lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur conforme à la norme ANSI Z87.1. et les batteries. Résistance aux forces de filetage Toujours utiliser le dispositif de support fourni.
Utilisation du commutateur Pousser dans le sens des aiguilles d'une montre AVERTISSEMENT ! Tenez toujours fermement l'outil pour résister aux forces de l'outil. Les dispositifs d'assistance pourraient, dans de rares cas, glisser et permettre le déplacement de l'outil. 4. Une fois engagées les matrices sur le tuyau, cesser de pousser la poignée latérale et utiliser le huileur pour appliquer une quantité généreuse d’huile de coupe pour filetage sur la surface.
l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou combustibles auprès des outils. ENTRETIEN minimiser les risques AVERTISSEMENT Pour de blessures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du Réparations chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des travaux d’entretien.
MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGESINTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES.
•Utilice equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El equipo de protección, tal como una máscara contra polvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones personales. •Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de poder y/o batería, levantar o trasladar la herramienta.
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD PARA ENHEBRADOR DE TUBERÍAS SIMBOLOGÍA Volts •Siempre utilice el dispositivo de soporte incluido con la herramienta. La pérdida de control durante la operación podrá provocar lesiones físicas. •Mantenga abotonadas las mangas y las chamarras mientras opera la herramienta. No se estire por encima de la herramienta ni la tubería. Es posible que la ropa quede atrapada en la tubería o la herramienta, lo que provocará que haya enredos.
ENSAMBLAJE la batería sólo con ADVERTENCIA Recargue el cargador especificado OPERACION Con el fin de minimizar el ADVERTENCIA riesgo de lesiones, siempre para ella. Para instrucciones específicas sobre utilice la protección de ojos adecuada indicada cómo cargar, lea el manual del operador sumin- para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI istrado con su cargador y la batería. Z87.1.
Uso del interruptor de control Empuje hacia la derecha ¡ADVERTENCIA! Siempre sostenga firmemente la herramienta para resistir las fuerzas de la herramienta. Los dispositivos de soporte podrían, en casos raros, deslizarse y permitir que la herramienta se mueva. 4. Cuando los troqueles estén acoplados a la tubería, deje de ejercer presión sobre la empuñadura lateral y utilice un lubricador para aplicar una cantidad considerable de aceite para cortes de enhebrado.
Inspección de enhebrados/uso de un anillo de calibración Batería interna Se usa una batería interna para facilitar toda la funcionalidad de ONE-KEY™. Para reemplazar la batería: 1. Retire el paquete de baterías. 2. Retire el tornillo y abra la tapa de la batería. 3. Saque el panel de las baterías y retire la batería vieja. Mantenga fuera del alcance de los niños y deseche correctamente. 4. Inserte la nueva batería (3V CR2032), con el lado positivo hacia arriba. 5.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO CENTRO DE ATENCION A CLIENTES Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V. Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 11560 Polanco V Seccion Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México 01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540 Lunes a Viernes (9am a 6pm) O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED.
MILWAUKEE TOOL 13135 West Lisbon Road Brookfield, WI 53005 USA 58140139d2 08/19 961013192-02(A) Printed in China