OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 2801-20 M18™ COMPACT BRUSHLESS DRILL/DRIVER PERCEUSE-VISSEUSE DE M18™ TALADRO DESTORNILLADOR DE M18™ WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. •Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. •Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. •Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. •Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified.
ASSEMBLY Recharge only with the charger WARNING specified for the battery. For spe- TORQUE SPECIFICATIONS Clutch Setting in. lbs 1-4 5-8 cific charging instructions, read the operator’s manual supplied with your charger and battery. 9-12 13-18 Removing/Inserting the Battery To remove the battery, push in the release buttons and pull the battery pack away from the tool. remove battery pack before WARNING Always changing or removing accessories.
If the tool begins to stall, reduce pressure slightly to reduce the risk of personal inWARNING To allow the bit to regain speed. If the bit binds, reverse jury and damage, never immerse the motor to free the bit from the workpiece. your tool, battery pack or charger in liquid or allow a liquid to flow inside them. APPLICATIONS Cleaning reduce the risk of electric shock, WARNING To check work area for hidden pipes Clean dust and debris from vents. Keep handles clean, dry and free of oil or grease.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Lire toutes les consignes AVERTISSEMENT de sécurité, consignes, Accessories is two (2) years from the date of purchase. The warranty period for the M18™ Compact Heat Gun, 8 Gallon Dust Extractor, M18™ Framing Nailers, M18 FUEL™ 1/2" Ext. Anvil Controlled Torque Impact Wrench w/ ONE-KEY™, and the M18 FUEL™ 1" High Torque Impact Wrench w/ ONE-KEY™ is three (3) years from the date of purchase.
tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux. •Garder les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
Consignes de sécurité lors de l’utilisation de forets longs •Ne jamais l’utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse nominale maximale du foret. À vitesses supérieures, c’est possible que le foret se torde si on le laisse tourner librement sans faire aucun contact avec la pièce de travail, en provoquant de blessures physiques. •Toujours commencer le perçage à vitesse faible, avec le foret mis en contact avec la pièce.
Il faut toujours retirer AVERTISSEMENT batterie et verrouiller la la détente de l’outil avant de changer ou d’enlever les accessoires. L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques. N.B. : Utiliser un déchet de matériau pour tester les différentes positions d’embrayage avant de visser dans la pièce de travail. Sélection de la vitesse Le sélecteur de vitesse est au-dessus du carter du moteur.
APPLICATIONS minimiser les risques AVERTISSEMENT Pour d’explosion, choc élec- trique et dommages à la propriété, inspectez toujours l’aire de travail pour y déceler les fils électriques ou les tuyaux avant d’entreprendre le forage. Pour réduire le risque de blessures dans les applications qui produisent une quantité considérable de poussière, utilisez une solution d’extraction de poussière conforme à l’OSHA conformément aux instructions d’utilisation de la solution.
d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles à couvercle amortisseur. *Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à chaîne, aux vestes chauffantes M12™, aux produits ré-usinés, ni aux produits d’essai et de mesure.
bordes afilados o las partes en movimiento. Los •Desconecte el enchufe de la fuente de energía cables dañados o enredados aumentan el riesgo de y/o quite la batería de la herramienta eléctrica, descarga eléctrica. si es posible, antes de realizar cualquier ajuste, •Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, cambiar accesorios o almacenar las herramientas utilice una extensión adecuada para uso en exteri- eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad ores.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango •dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros especificado puede dañar la batería y aumentar el productos de albañilería y •arsénico y cromo de madera con tratamiento químico. riesgo de incendio. Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo MANTENIMIENTO de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
ENSAMBLAJE la batería sólo con ADVERTENCIA Recargue el cargador especificado Selección de la acción de taladro o atornillado 1. Para usar el modo taladro, rote el anillo para protección de engranajes hasta que el símbolo de taladro aparezca alineado con la flecha. 2. Para usar el modo destornillador, rote el anillo para protección de engranajes hasta que el símbolo de destornillador aparezca alineado con la flecha.
Verificar la dirección del giro antes de usarlo. Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor de control se coloca en la posición central. El gatillo no funcionara mientras el interruptor de control se encuentre bajo seguro en la posición central. Se le debe poner el seguro al gatillo antes de quitar la batería, cambiar accesorios, dar mantenimiento, almacenar el taladro y siempre que éste no esté siendo usado.
ACCESORIOS Utilice sólo los accesorios ADVERTENCIA específicamente recomenda- dos. Otros accesorios puede ser peligroso. Para una lista completa de accessorios, visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o póngase en contacto con un distribuidor. SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO CENTRO DE ATENCION A CLIENTES Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V. Av.
BULLETIN NO. SERVICE PARTS LIST SPECIFY CATALOG NO. AND SERIAL NO. WHEN ORDERING PARTS M18™ Compact Brushless Drill-Driver 00 STARTING SERIAL NO. 2801-20 CATALOG NO. EXAMPLE: 0 Component Parts (Small #) Are Included When Ordering The Assembly (Large #). J86A 54-06-5100 REVISED BULLETIN DATE Apr. 2018 WIRING INSTRUCTION SEE PAGE 2 13 11a 7 14a 14b 5 12 6 (2x) 15 8 16 4a 3 (4x) 11b 11 9 14 14a 14b 9 10 11a 11b 16 4 2 1 4a 5 6 8 10 (8x) FIG. PART NO. DESCRIPTION OF PART NO. REQ.
Be sure that all mechanical and electrical components are placed firmly and squarely in corresponding cavities of left housing halve. Stator Be very careful and make sure that all wires and wire ribbons are placed firmly down in wire channels and traps. PCBA Make sure there are no interferences when installing the right housing halve. LED Assembly Prior to installing battery, check for proper functionality of shuttles and on-off switch.
OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 2850-20, 2851-20 M18™ 1/4" HEX IMPACT DRIVER TOURNEVIS À PERCUSSION HEXAGONAL SANS FIL DE 6 mm (1/4") M18™ DESTORNILLADOR DE IMPACTO HEXAGONAL INALÁMBRICO M18™ DE 6 mm (1/4") WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel.
•Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. •Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. •Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
•When battery pack is not in use, keep it away •lead from lead-based paint from other metal objects, like paper clips, coins, •crystalline silica from bricks and cement and other keys, nails, screws or other small metal objects, masonry products, and that can make a connection from one terminal •arsenic and chromium from chemically-treated to another. Shorting the battery terminals together lumber. may cause burns or a fire.
OPERATION Always remove battery pack before WARNING changing or removing accesso- ASSEMBLY Recharge only with the charger WARNING specified for the battery. For spe- cific charging instructions, read the operator’s ries. Only use accessories specifically recommanual supplied with your charger and battery. mended for this tool. Others may be hazardous.
Impacting Techniques SERVICE - UNITED STATES The longer a bolt, screw, or nut is impacted, the tighter it will become. To help prevent damaging the fasteners or workpieces, avoid excessive impacting. Be particularly careful when impacting smaller fasteners because they require less impacting to reach optimum torque. Practice with various fasteners, noting the length of time required to reach the desired torque. Check the tightness with a hand-torque wrench.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Lire toutes les consignes AVERTISSEMENT de sécurité, consignes, FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE.
•Porter l’équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque antipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive afin de réduire les blessures. •Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
PICTOGRAPHIE RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR TOURNEVIS À PERCUSSION Volts •Lorsque l’outil électrique est utilisé pour un travail risquant de mettre le dispositif de fixation en contact avec des fils électriques cachés, tenez l’outil par les surfaces de prise isolées. Le contact d’un dispositif de fixation avec un fil sous tension « électrifie » les pièces métalliques exposées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur. •Porter des protège-oreilles avec un marteau perforateur.
MONTAGE DE L'OUTIL Ne recharger la batterie AVERTISSEMENT qu’avec le chargeur spéci- MANIEMENT Il faut toujours retirer la AVERTISSEMENT batterie et verrouiller la fié. Pour les instructions de charge spécifiques, détente de l’outil avant de changer ou d’enlever lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur les accessoires. L’emploi d’accessoires autres et les batteries. que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques.
Régulateur de vitesse minimiser les risques AVERTISSEMENT Pour de blessures ou de dom- (2851-20 seulement) Attendez l’arrêt complet de Commutateur l’outil avant de changer de de commande vitesse. Faites glisser le de vitesse sélecteur d'un côté à l'autre pour sélectionner la vitesse Indicateur de vitesse maximale. Sélectionner « 1 » pour choisir la vitesse la plus faible. Sélectionner « 3 » pour choisir la vitesse la plus grande.
La période de garantie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE.
SEGURIDAD PERSONAL •Almacene las herramientas eléctricas que no se estén utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. •Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios.
MANTENIMIENTO ESPECIFICACIONES •Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un técnico calificado que use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga. •Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente el fabricante o proveedores de servicio autorizados deben dar servicio a las baterías. Volts.............................................................. 18 CD Tipo de batería..............................................
ENSAMBLAJE la batería sólo con ADVERTENCIA Recargue el cargador especificado OPERACION Para reducir el riesgo de ADVERTENCIA lesiones, extraiga siempre la para ella. Para instrucciones específicas sobre batería antes de acoplar o desacoplar accesorios. cómo cargar, lea el manual del operador sumin- Utilice únicamente accesorios específicamente istrado con su cargador y la batería. recomendados para esta herramienta.
Interruptor de control de velocidad reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para siones, descarga eléctrica o (2851-20 sólo) Espere a que la herramienta Interruptor se detenga por completo de control antes de cambiar las velo- de velocidad cidades. Deslice el interruptor selector de lado a Indicador lado para seleccionar la de velocidad velocidad máxima. Seleccione “1” para la velocidad más baja. Seleccione “3” para la velocidad más alta.
de torsión con ONE-KEY™ es de tres (3) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de las lámparas de LED en la Lámpara de trabajo LED y el Bulbo mejorado de LED para la Luz de trabajo es por la vida del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si durante el uso normal el LED o Bulbo de LED falla, la parte será reemplazada sin cargo. No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE.
BULLETIN NO. SERVICE PARTS LIST 54-26-2870 SPECIFY CATALOG NO. AND SERIAL NO. WHEN ORDERING PARTS REVISED BULLETIN M18™ Brushless 1/4" Hex Impact Driver (1 Speed) CATALOG NO. 00 EXAMPLE: 0 Component Parts (Small #) Are Included When Ordering The Assembly (Large #). 2850-20 STARTING SERIAL NO.
WIRING INSTRUCTIONS- one of two NOTE: The pictured rear bearing area of housing halve may have changed in appearance compared to tool being serviced. This has no effect on the wiring of this tool. Red, white and black hall sensor wires (2851-20 only) Red, white and black hall sensor wires (2851-20 only) STEP 1: Carefully insert rotor into stator. Arrange wires as shown above. Note the red, white and black wires to the back of PCBA are connected to the hall sensor, model 2851-20 only.
WIRING INSTRUCTIONS- two of two STEP 7: Assemble gear box/impact assembly onto rotor pinion. Be sure gear box, rotor and stator are firmly and squarely seated in left housing halve and that the rotor fan has movement. STEP 8: Install shuttle onto on-off switch being sure that top switch tab is captured in the bottom cavity of shuttle. Check for proper shuttle and switch functionality. Install LED lens into housing halve recess.