OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 2803-20, 2804-20 M18 FUEL™ 1/2" DRILL/DRIVER AND HAMMER DRILL/DRIVER PERCEUSE-VISSEUSE ET PERCEUSE À PERCUSSION DE M18 FUEL™ 13 mm (1/2") TALADRO DESTORNILLADOR Y TALADRO DE PERCUSIÓN DE 13 mm (1/2") M18 FUEL™ WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel.
•Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. •Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. •Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
BATTERY TOOL USE AND CARE •Always start drilling at low speed and with the bit tip in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury. •Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive pressure. Bits can bend causing breakage or loss of control, resulting in personal injury.
reduce the risk of injury, always WARNING To use a side handle when using this FUNCTIONAL DESCRIPTION 6 5 tool. Always brace or hold securely. Ensure side handle is tightened securely before each use. 4 Installing the Side Handle 8 3 1. To install the side handle, loosen the side handle grip until the hooks are far enough apart to fit into the Hooks slots on the gear case ring. Position the side Slots handle on the top, pointing to the left or right. Tighten the side handle grip until it is secure.
OPERATION reduce the risk of injury, always WARNING To wear proper eye protection marked Selecting Speed The speed selector is on top of the motor housing. Allow the tool to come to a complete stop before changing speeds. See “Applications” for recomto comply with ANSI Z87.1. mended speeds under various conditions. When working in dusty situations, wear appro- 1. For Low speed, push the speed selector to display priate respiratory protection or use an OSHA “1”. compliant dust extraction solution. 2.
APPLICATIONS MAINTENANCE reduce the risk of electric shock, reduce the risk of injury, always WARNING To WARNING To check work area for hidden pipes unplug the charger and remove the and wires before drilling or driving screws. battery pack from the charger or tool before performing any maintenance. Never disassemble Drilling Place the bit on the work surface and apply firm pres- the tool, battery pack or charger. Contact a sure before starting.
LIMITED WARRANTY USA & CANADA RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Lire toutes les consignes AVERTISSEMENT de sécurité, consignes, Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE •Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des produits mal entretenus. •Garder les outils bien affûtés et propres.
• poussières géENTRETIEN AVERTISSEMENT Certaines nérées par les activités de •Les réparations de l’outil électrique doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant ponçage, de coupe, de rectification, de perforage exclusivement des pièces identiques à celles et d’autres activités de construction contiennent des d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique substances considérées être la cause de malformations congénitales et de troubles de l’appareil reprosera ainsi assuré.
minimiser les risques AVERTISSEMENT Pour de blessures corporelles, DESCRIPTION FONCTIONNELLE 6 5 utilisez toujours la poignée laterérale lorsque vous maniez l’outil. Étayez-la ou maintenez-la solidement. S’assurer que la poignée latérale est fixée solidement avant chaque utilisation. 4 Installation de la poignée latérale 8 3 1.
MANIEMENT de minimiser le risque AVERTISSEMENT Afin de blessures, toujours SPÉCIFICATIONS DE COUPLE Réglage de Applications l’accoupement N•m porter la protection oculaire appropriée certifiée 1-4 2,8-4,5 5-8 5,1-6,8 Petites vis dans le bois mou. conforme à la norme ANSI Z87.1. Lorsque de travaux sont faits dans de situations 9-11 7,3-8,5 Vis moyennes dans le bois mou 12-14 9,0-10,2 ou petites vis dans le bois dur.
APPLICATIONS minimiser les risques AVERTISSEMENT Pour d’explosion, choc élec- Surcharge Une surcharge continue peut endommager l’outil ou le bloc de piles en permanence. ENTRETIEN minimiser les risques AVERTISSEMENT Pour de blessures corporelles, trique et dommages à la propriété, inspectez toujours l’aire de travail pour y déceler les fils électriques ou les tuyaux avant d’entreprendre le forage.
GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices de matériaux et de fabrication.
SEGURIDAD PERSONAL se estén utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. •Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Verifique que no haya desalineación, amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica.
• polvos generados por MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Algunos el lijado eléctrico, aserrado, •Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un pulido, taladrado y otras actividades de construcción técnico calificado que use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la contienen químicos identificados como causantes seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga. de cáncer, defectos congénitos u otros daños repro•Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente ductivos.
DESCRIPCION FUNCIONAL reducir el riesgo de lesioADVERTENCIA Par nes, sujete y apoye la herra- 6 5 mienta de manera segura. Utilice siempre la empuñadura lateral. Asegúrese de que el mango lateral esté firmemente ajustado antes de cada uso. 4 Cómo instalar el mango lateral 8 3 1. Para instalar el mango lateral, afloje la empuñadura del mango hasta que los ganchos estén lo sufi- Ganchos cientemente separados como para que entren en Ranuras las ranuras del anillo de la caja de engranajes.
OPERACION Con el fin de minimizar el ADVERTENCIA riesgo de lesiones, siempre NOTA: Dado que los ajustes anteriores constituyen solamente una guía, use una pieza de material de desecho para probar diferentes posiciones de utilice la protección de ojos adecuada indicada para embrague antes de colocar los tornillos en la pieza cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI Z87.1. de trabajo.
APPLICACIONES Para reducir el riesgo de ADVERTENCIA electrocución, antes de tal- Perfore un orificio piloto cuando coloque tornillos en materiales gruesos o duros. Coloque el collar del selector de par torsor en la posición correcta y ajuste la velocidad a “baja”. Use el estilo y tamaño de destornillador de berbiquí correcto para el tipo de tornillo que está utilizando.
ACCESORIOS Utilice sólo los accesorios ADVERTENCIA específicamente recomenda- LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO.
MILWAUKEE TOOL 13135 West Lisbon Road Brookfield, WI 53005 USA 58140478d2 06/20 961012579-02(A) Printed in China