OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Catalog No. No de Cat. Catálogo No. 4270-20 COMPACT ELECTROMAGNETIC DRILL PRESS PERCEUSE À COLONNE ÉLECTROMAGNÉTIQUE COMPACTE PRENSA TALADRADORA ELECTROMAGNETICA COMPACTA TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
page 2
GENERAL SAFETY RULES FOR ALL POWER TOOLS WARNING! READ ALL INSTRUCTIONS Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-opearted (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS WORK AREA SAFETY 1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. 2.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR ELECTROMAGNETIC DRILL PRESS 1. Always use safety strap when drilling overhead or on a vertical surface (see Safety Strap under Operation). Mounting can release. 2. Clean the surface before attaching the drill stand to the work surface. Paint, rust, scale, or uneven surfaces decrease the holding strength of the magnet. Chips, burrs, dirt and other foreign matter on the surface of the magnet base will also decrease holding power. 3.
FUNCTIONAL DESCRIPTION 1. Drill motor 2. Slide 3. Wrench storage 4 4. Stop knob 5. Pinion 6. Hub 7. Handle screw 8. Feed handle 9. Grip 2 1 (includes 3/32" and 3/16" hex keys) 3 6 5 7 10. Housing 8 11. Cord 12. Safety strap 9 13. Magnetic base 14. Spacer 17 15. Drill spindle 16. Support bracket 17. Cutting fluid reservoir 18. Control panel 10 16 11 19. Magnet indicator light 20. Magnet switch 12 21. Drill on/off switch 22.
GROUNDING EXTENSION CORDS WARNING! Improperly connecting the grounding wire can result in the risk of electric shock. Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the tool. Never remove the grounding prong from the plug. Do not use the tool if the cord or plug is damaged. If damaged, have it repaired by a MILWAUKEE service facility before use.
TOOL ASSEMBLY WARNING! To reduce the risk of injury, always unplug tool before attaching or removing accessories or making adjustments. Use only specifically recommended accessories. Others may be hazardous. Adjusting the Gib Assembly (Fig. 3) Fig. 3 Attaching Feed Handles and Grips (Fig. 1) Fig. 1 1. Assemble the feed handles and grips to the hub. Tighten securely. 2. To mount the hub to either side, align the two (2) dowel pins on the hub with the holes in the pinion. Tighten the handle screw.
OPERATION WARNING! WARNING! To reduce the risk of injury, wear safety goggles or glasses with side shields. To reduce the risk of injury, do not hold workpiece by hand. 5. Typical Operation 1. Check the work surface to make sure it is clean and free of foreign materials. WARNING! Paint, rust, scale or uneven surfaces decrease the holding strength of the magnet. Chips, burrs, dirt and other foreign materials on the surface of the magnetic base will also decrease holding power.
8. Start the drill motor by pulling the drill on/off switch to the "ON" position. WARNING! To reduce the risk of injury, always keep hands, rags, clothing, etc. away from moving parts and chips. Do not try to remove chips while the cutter is rotating. Chips are sharp and can pull objects into moving parts (see Fig. 9). Fig. 9 WARNING! Excessive force will break magnet free. 10. Keep constant pressure throughout the entire operation to prevent chips and burrs from falling under the cutting edges.
MAINTENANCE ACCESSORIES WARNING! To reduce the risk of injury, always unplug your tool before performing any maintenance. Never disassemble the tool or try to do any rewiring on the tool's electrical system. Contact a MILWAUKEE service facility for ALL repairs. Maintaining Tools Keep your tool in good repair by adopting a regular maintenance program. Before use, examine the general condition of your tool. Inspect guards, switches, tool cord set and extension cord for damage.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT! LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS Le non respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à loutil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil). CONSERVER CES INSTRUCTIONS SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL 1. 2. 3.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRE POUR LA PERCEUSE À COLONNE ÉLECTROMAGNÉTIQUE 1. Utilisez toujours une sangle de sécurité lorsque vous percez à la verticale ou sur une surface verticale (voir « Sangle de sécurité » sous « Utilisation »). Le montage peut se dégager. 2. Nettoyez la surface avant de fixer le support de la perceuse à la surface de travail. La peinture, la rouille, les incrustations, ou les surfaces inégales réduisent la force de rétention de laimant.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE 1. Moteur de perceuse 2. Liaison prismatique 3. Rangement des clés (comprend des clés hexagonales de 3/32" et 3/16") 4. Bouton darrêt 5. Pignon 6. Moyeu 7. Vis à anse 8. Poignée de manuvre 9. Poignée de saisie 4 2 1 3 6 5 7 8 10. Boîtier 11. Cordon 9 12. Sangle de sécurité 13. Base magnétique 17 14. Butée despacement 15. Broche dégouttement 16. Ferrure de support 17. Réservoir du fluide de coupe 10 16 11 18. Panneau de commande 19.
CORDONS DE RALLONGE MISE À LA TERRE AVERTISSEMENT! Si le fil de mise à la terre est incorrectement raccordé, il peut en résulter des risques de choc électrique. Si vous nêtes pas certain que la prise dont vous vous servez est correctement mise à la terre, faites-la vérifier par un électricien. Naltérez pas la fiche du cordon de loutil. Nenlevez pas de la fiche, la dent qui sert à la mise à la terre. Nemployez pas loutil si le cordon ou la fiche sont en mauvais état.
MONTAGE DE L'OUTIL AVERTISSEMENT! Pour réduire les risques de blessures, débranchez toujours loutil avant dy effectuer des réglages, dy attacher ou den enlever les accessoires. Lusage daccessoires autres que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Tout autre type daccessoire pourrait être dangereux. Réglage de lensemble du lardon (Fig. 3) Fig. 3 Fixation des poignées de manuvre et des poignées de saisie (Fig. 1) Fig. 1 1.
MANIEMENT Fig. 6 AVERTISSEMENT! Pour minimiser les risques de blessures, portez des lunettes à coques latérales. Débranchez loutil avant de changer les accessoires ou deffectuer des réglages. Utilisation typique 1. Assurez-vous que la surface de travail est propre et sans corps étrangers. 4. La peinture, la rouille, les incrustations, ou les surfaces inégales réduisent la force de rétention de laimant.
7. Lorsque le commutateur est à la position « Arrêt » (OFF), remplissez le réservoir de fluide de coupe à travers les fentes de la broche de la perceuse (Fig. 8). Fig. 8 Le réservoir de fluide de coupe se vide à mesure que la broche centrale entre en contact avec la surface de travail. Lors de lentaillage ou du rainurage, il faut vaporiser du fluide de coupe directement sur la fraise et sur la pièce avec la pompe à main qui est fournie.
MAINTENANCE ACCESSOIRES AVERTISSEMENT! Pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujours loutil avant dy effectuer des travaux de maintenance. Ne faites pas vous-même le démontage de loutil ni le rebobinage du système électrique. Consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité pour toutes les réparations. Entretien de loutil Gardez loutil en bon état en adoptant un programme dentretien ponctuel. Avant de vous en servir, examinez son état en général.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡ADVERTENCIA! LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término herramienta eléctrica en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). GUA0RDE ESTAS INSTRUCCIONES SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO 1.
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD POR PRENSA TALADRADORA ELECTROMAGNETICA 1. Siempre use una amarra de seguridad cuando taladre superficies elevadas o superficies verticales (consulte Amarra de Seguridad en la sección Operación). El montaje puede liberarse. 2. Limpie la superficie antes de acoplar el soporte del taladro a la superficie de trabajo. La pintura, el óxido, las incrustaciones o las superficies irregulares disminuyen el poder de sujeción del imán.
DESCRIPCION FUNCIONAL 1. Motor del taladro 2. Guía de deslizamiento 3. Almacenamiento para la llave 4 4. Perilla de tope 5. Piñón 6. Anillo central 7. Tornillo del mango 8. Mango de avance 9. Agarre 2 1 (incluye llaves hexagonales de 3/32" y 3/16") 3 6 5 7 8 10. Alojamiento 11. Cordón 12. Amarra de seguridad 9 13. Base magnética 14. Espaciador 17 15. Husillo del taladro 16. Abrazadera de soporte 17. Depósito del lubricante de corte 10 16 11 18. Panel de control 19.
TIERRA EXTENSIÓNES ELÉCTRICAS ¡ADVERTENCIA! Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un electricista certificado si tiene dudas respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modifique el enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado.
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA ¡ADVERTENCIA! A fin de reducir el riesgo de lesionarse, desenchufe siempre la herramienta antes de colocar o retirar accesorios, o de realizar ajustes. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Ajuste del Conjunto de la Contrachaveta (Fig. 3) Fig. 3 Colocación de los Mangos de Avance y Agarres (Fig. 1) Fig. 1 1. Ensamble los mangos de avance y los agarres en el anillo central. Apriete bien. 2.
OPERACION Fig. 6 ¡ADVERTENCIA! A fin de reducir el riesgo de lesionarse, use anteojos de seguridad con protección lateral. Operación Típica 1. Revise a superficie de trabajo para asegurarse que esté limpia y libre de materia extraña. La pintura, el óxido, las incrustaciones o las superficies irregulares disminuyen el poder de sujeción del imán. Las virutas, las rebabas, el polvo y otro tipo de materia extraña en la superficie de la base magnética pueden también disminuir el poder de sujeción.
7. Con el interruptor de encendido/apagado del taladro en la posición OFF, llene el depósito del lubricante de corte con lubricante de corte a través de las ranuras en el husillo del taladro (Fig. 8). ¡ADVERTENCIA! El uso excesivo de fuerza liberará el imán. Fig. 8 10. Mantenga la presión constante durante toda la operación para evitar que virutas y rebabas caigan debajo de los bordes de corte. Los restos de material de corte debajo de la cortadora pueden dificultar o imposibilitar el corte. 11.
ACCESORIOS MANTENIMIENTO ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones.
NOTES NOTES NOTAS page 27
UNITED STATES CANADA MILWAUKEE Service Service MILWAUKEE MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! MILWAUKEE est fier de proposer un produit de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Votre satisfaction est ce qui compte le plus! En cas de problèmes dutilisation de loutil ou pour localiser le centre de service/ventes ou le centre dentretien le plus proche, appelez le...