Use and Care Manual

30
Inserción del cable en el drenaje
1. Transporte y ponga la máquina de acuerdo con
lo indicado en estas instrucciones.
2. Asegúrese de que no esté activado el alimentador
de cable.
3. Sostenga el cable cerca de la máquina y alimente
con la mano al menos 61 cm (2') de este al dre-
naje. ¡ADVERTENCIA!
Siempre utilice guantes
de cuero sobre el látex o guantes de goma para
evitar el enredo
.
4. Mueva el interruptor de “avance/apagado/reversa”
hacia la posición de “avance” y pise el pedal
para que el cable empiece a rotar.
5. Alimente el cable en el drenaje. Utilice el alimen-
tador de cable en la función de “avance” si así
lo quiere. Continúe hasta llegar a la obstrucción.
NOTA: Si se necesita más cable para llegar a la
obstrucción, desconecte el cable original del cable
de anclaje. Posteriormente, cargue más cable a
la máquina y conecte ambos cables o bien, co-
necte el cable original al cable de otra máquina.
¡ADVERTENCIA! Nunca alimente más de 30 m
(100') de cable en la máquina para evitar las so-
brecargas.
6. Cuando se llegue a la obstrucción, desactive el
alimentador de cable. Mueva el cable con la mano
hacia adelante y hacia atrás hasta que se haya
despejado la obstrucción. Si se atora la máquina,
inmediatamente deje de pisar el pedal. Repita
hasta que el drenaje esté destapado.
Desatorar el cable en el drenaje
Para liberar torque (torsión) en el cable:
1. Disengage the cable feed.
2. Mueva el interruptor de “avance/apagado/reversa”
hacia la posición de “revesa” y pise el pedal
una vez para que empiece a rotar el cable. No
mantenga pisado el pedal.
3. Jale el cable hacia afuera del drenaje unos cuan-
tos centímetros para liberarlo.
4. Después de haber liberado el cable de la obstruc-
ción y que la máquina haya llegado a un alto total,
regrese al modo de “avance” y continúe traba-
jando en la obstrucción.
PRECAUCIÓN
Operar la máquina en “rever-
sa” durante periodos pro-
longados puede provocar daños al cable y a los
accesorios.
Retire el cable del drenaje
1. Mueva el interruptor de “avance/apagado/reversa”
hacia la posición de “avance” y pise el pedal
para que el cable empiece a rotar.
2. Jale el cable hacia afuera del drenaje y aliméntelo
al tambor. Utilice el alimentador de cable en la
función de “retracción” si así lo quiere.
3. Conforme se vaya acercando el extremo funcional
del cable, alimente con la mano los últimos 152 cm
(5') hacia la máquina. No utilice el alimentador de
cable. ¡ADVERTENCIA! Nunca alimente más de
30 m (100') de cable en la máquina para evitar
las sobrecargas.
4. Retire el tapón del drenaje y drene hacia un lugar
conveniente.
5. Antes de guardar la máquina, lave el cable y
el tambor (consulte la sección de “Limpieza de
cables y tambor” en la parte de “Mantenimiento”).
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modicaciones en el sistema eléctrico
de la misma. Acuda siempre a un Centro de
Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparacio-
nes.
Maintaining Machine
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
ONE-KEY™
ADVERTENCIA
Riesgo de quem-
adura química.
Este dispositivo contiene una batería
de botón/tipo moneda de litio. Una
batería nueva o usada puede causar
quemaduras internas graves y causar la muerte
tan solo en 2 horas si se ingiere o entra al cu-
erpo. Siempre asegure la cubierta de la batería.
Si no se cierra con rmeza, deje de usar el dis-
positivo, retire las baterías y manténgala alejada
de los niños. Si cree que las baterías pudieron
ser ingeridas o entraron al cuerpo, busque aten-
ción médica de inmediato.
Batería interna
Se usa una batería interna para facilitar toda la
funcionalidad de ONE-KEY™.
Si deja de funcionar la función de comunicación vía
Bluetooth
®
, retire y vuelva a poner la batería de cel-
das tipo moneda para reiniciarla. Cambie la batería
si persiste el problema.
Para reemplazar la batería:
1. Retire el paquete de baterías.
2. Retire el tornillo y abra la tapa de la batería.
3. Retire la batería antigua. Preste atención al sen-
tido de polos positivo/negativo. ¡ADVERTENCIA!
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños
y deséchela de la manera correcta.
4. Coloque la nueva batería (3 V CR2032) según el
sentido correcto de los polos positivo/negativo.
5. Cierre la tapa de la batería y apriete el tornillo (s)
con rmeza.