Operator's Manual

Properly
Aligned
Adjustment
required
MILWAUKEE TOOL
58220345d2 05/19 13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005 Printed in Taiwan
DESCRIPCION FUNCIONAL
1. Baie de sertissage en BG xe
2. Baie de sertissage D3 / baie de
matrice en W
3. Goupilles de xation de matrice en W
4. Marques d’index
5. Vis de pression de réglage
6. Vis de pression de verrouillage
7. Blocs de poignées
8. Poignées
1
3
2
4
8
5 6
7
Correctement
. alignées
Réglage
requis
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de des-
carga eléctrica, incendio, ex-
plosión y daño a la propiedad, utilice únicamente
troqueles, conectores y cables que CORRESPON-
DAN CORRECTAMENTE. Las combinaciones in-
adecuadas pueden producir un crimpado con fallas.
Seleccionar y Cambio de los troqueles
Inspeccione los troqueles y los conectores antes de
usarlos. Utilice únicamente troqueles y conectores
que correspondan correctamente a la crimpadora.
Siga las instrucciones de instalación del fabricante
de la máquina.
1. Para insertar, empuje los pasadores de retención y
coloque a presión los troqueles correspondientes
en cada lado de las mordazas crimpadoras. Libere
los pasadores de retención.
2. Para retirarlos, empuje los pasadores de retención
y jale los troqueles para sacarlos de las mordazas
crimpadoras.
OPERACION
ADVERTENCIA
Para reducir las posibili-
dades de que se presenten
riesgos de arco eléctrico, choque eléctrico o
daños a la propiedad, trabaja en líneas desen-
ergizadas cuando resulte posible. La herramienta
no cuenta con aislamiento. En caso de que sea
necesario trabajar en líneas energizadas, asegúrese
de que se hayan tomado todas las debidas precau-
ciones, incluidas aquellas que guran en NFPA 70E,
con anticipación.
Un crimpado incompleto o defectuoso podría
ocasionar un incendio. Use únicamente troqueles,
conectores y cables COMPATIBLES. Las combina-
ciones inadecuadas pueden producir un crimpado
defectuoso. Un crimpado incompleto o defectuoso
podría ocasionar lesiones graves o la muerte.
Con el n de minimizar el riesgo de le-
siones, siempre utilice la protección de
ojos adecuada indicada para cumplir con
lo dispuesto en la norma ANSI Z87.1.
La herramienta está diseñada para usarse
con ambas manos. Mantenga las manos
en el mango y alejadas de las mordazas
crimpadoras durante el uso. Las mordazas
podrían aplastar los dedos.
Crimpado
Antes de crimpar:
Inspeccione la crimpadora y los troqueles para de-
tectar suras u otros daños. No utilice crimpadoras o
troqueles dañados. Comuníquese con un centro de
servicio MILWAUKEE.
Los troqueles, conectores y cables deben utilizarse
en una COMBINACIÓN APROBADA. Las combina-
ciones inadecuadas pueden producir un crimpado
con fallas.
Inspeccione y descarte las piezas de trabajo con
suras o desgaste antes de usarlas. Los materiales
pueden surarse o quebrarse.
Siga las instrucciones de instalación del fabricante
de la máquina. Otros usos pueden causar daños a
la herramienta, los accesorios y la pieza de trabajo.
Asegúrese de que los troqueles W estén correcta-
mente instalados o utilice los compartimentos BG o
D3 permanentes.
Properly
Aligned
Adjustment
required
1. Compartimento de crimpado para BG ja
2. Compartimento de crimpado D3/
compartimento de troqueles W
3. Pasadores de retención de troqueles W
4. Marcas de índice
5. Ajuste del tornillo de jación
6. Bloqueo del tornillo de jación
7. Seguros del mango
8. Mango
1
3
2
4
8
5 6
7
Alineación
correcta
Requiere
ajuste
PICTOGRAPHIE
AVERTISSEMENT
Pour minimiser le
risque d’arc élec-
trique, de choc électrique et d’accidents
matériels, travailler sur de lignes sans ten-
sion si possible. L’outil n’est pas isolé. S’il
faut faire de travaux sur de lignes sous
tension, veuillez s’assurer que toutes les
précautions correspondantes, y compris
celles dans NFPA 70E, ont été prises à
l’avance.
An de minimiser le risque de blessures, tou-
jours porter la protection oculaire appropriée
certiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de
décharge électrique, in-
cendie, explosion et dommages matériels, utilisez
des matrices, des connecteurs et des câbles COR-
RECTEMENT APPARIÉS. Des combinaisons incor-
rectes peuvent entraîner un sertissage défectueux.
Sélectionnez et remplacement des matrices
Inspecter les matrices et les connecteurs avant utilisa-
tion. N’utiliser que des matrices et des connecteurs cor-
respondant correctement à la pince à sertir. Suivre les
instructions d'installation du fabricant des connecteurs.
1. Pour insérer, enfoncer les goupilles de xation et
encliqueter les matrices appropriées sur chaque
côté des mors de sertissage. Relâcher les goupilles
de xation.
2. Pour retirer, enfoncer les goupilles de xation et sortir
les matrices des mors de sertissage.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
Pour minimiser le risque
d’arc électrique, de
choc électrique et d’accidents matériels, tra-
vailler sur de lignes sans tension si possible.
L’outil n’est pas isolé. S’il faut faire de travaux sur
de lignes sous tension, veuillez s’assurer que
toutes les précautions correspondantes, y compris
celles dans NFPA 70E, ont été prises à l’avance.
Un sertissage incomplet ou défectueux peut
entraîner un incendie. Utiliser seulement des ma-
trices, des connecteurs et des câbles CORRECTE-
MENT APPARIÉS. Des combinaisons incorrectes
peuvent entraîner un sertissage défectueux. Un
sertissage incomplet ou défectueux peut entraîner
des blessures graves ou même le mort.
An de minimiser le risque de blessures,
toujours porter la protection oculaire ap-
propriée certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1.
L’outil est conçu pour être utilisé à deux
mains. Pendant l'utilisation de l'outil,
garder les mains sur les poignées et à
l’écart des mors de sertissage. Les doigts
risquent d’être écrasés par les mors.
Sertissage
Avant le sertissage :
Inspecter la pince à sertir et les matrices pour détecter
toute ssure ou endommagement. Ne pas utiliser une
pince ou des matrices endommagées. Communiquer
avec un centre de réparations MILWAUKEE.
Les matrices, les connecteurs et les câbles doivent
être dans des COMBINAISONS APPROUVÉES.
Des combinaisons incorrectes peuvent entraîner un
sertissage défectueux.
Inspecter et jeter les pièces présentant des ssures
ou usées avant l’utilisation. Les matériaux peuvent se
ssurer ou se briser.
Suivre les instructions d'installation du fabricant des
connecteurs. D’autres utilisations peuvent endom-
mager l’outil, les accessoires et les pièces.
S’assurer que les matrices en W sont correctement
installées ou utiliser les baies D3 ou BG permanents.
1. Placer les mors autour du connecteur, selon les
instructions d’installation du fabricant du connecteur.
Commencer du centre dans le cas des épissures et
des cadres en « H » et de l’extrémité, près du cous-
sinet, dans le cas des bornes.
2. Tenir les poignées de l’outil fermement, appuyer
jusqu’à ce que les blocs de poignées entrent en
contact l’un avec l’autre. Pour assurer un sertissage
adéquat, un faible « pop » peut être entendu une fois
que les marquages de l'index traversent le centre.
REMARQUE : Tenir l’outil par les extrémités de la
poignée pour diminuer la fatigue du bras.
3. Continuer le sertissage selon les instructions
d’installation du fabricant du connecteur. Tourner
l'outil de 90° avant chaque sertissage adjacent.
Travailler du centre vers les bords extérieurs pour
les épissures et les cadres en « H », en alternant
les côtés, si possible.
Inspection, réglage et entretien
Inspecter périodiquement les pinces à sertir contre
l’usure et le désalignement.
1. Quotidiennement, retirer les matrices en W et
essuyer les mors. Retirer toute saleté, débris ou
substance étrangère à l’aide d’une brosse (non
métallique) dotée de bres raides.
2. Vérier le désalignement. En ayant les pointes des
mors en faible contact, tandis que l’outil n’est pas
fermement fermé, les maques d’index doivent être
bien alignées. En cas de désalignement :
a. Ouvrir l’outil et fermer les poignées jusqu’à
ce que les pointes des mors soient en faible
contact. Les poignées ne doivent pas être
fermées fermement et les blocs de poignées
ne doivent pas se toucher.
b. Si les marques d’index (lignes rouges) sur les
liens s’alignent, aucun alignement n’est requis.
c. En cas de désalignement, desserrer la vis
de pression de verrouillage à l’aide de la clé
hexagonale de 6 mm (1/4") puis tourner la vis
de pression de réglage dans le sens horaire
ou antihoraire jusqu’à ce que les marques
s’alignent.
d. Serrer la vis de pression de verrouillage ferme-
ment.
3. Chaque deux (2) mois, lubrier légèrement les pivots
des poignées et toutes les surfaces de frottement
avec une huile de machine de bonne qualité.
4. Pour tous autres services d’entretien et de répara-
tion, communiquer avec un centre de réparations
MILWAUKEE.
ACCESOIRES
No de cat.
Filières
de type W No de cat.
Filières
de type W
49-16-WBG0 W-BG 49-16-W165 W-165
49-16-WO00 W-O 49-16-W166 W-166
49-16-WC00 W-C 49-16-W243 W-243
49-16-W840 W-K840 49-16-W247 W-247
49-16-W161 W-161 49-16-W249 W-249
49-16-W162 W-162 49-16-W164 W-164
49-16-W163 W-163 49-16-W237 W-237
49-16-W239 W-239
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
réaliser une opération réussie. Des combinaisons in-
correctes peuvent entraîner un sertissage défectueux.
Une décharge électrique, un incendie, une explosion
et des dommages matériels pourraient se produire.
Suivre les instructions d'installation du fabricant
des connecteurs. D’autres utilisations peuvent en-
dommager l’outil, les accessoires et les pièces.
CAPACITÉ
Force de sertissage accrue : 4091 kg (9000 lbs)
Ne pas dépasser la capacité nominale :
Robinets en cuivre du n° 10 solide au n° 2/0 torsadé
Robinets ACSR/aluminium du n° 14 solide au
4/0 ACSR
Étriers du n° 6 AWG au n° 4/0 ACSR
Connecteurs de conducteur code aluminium et
cuivre du n° 6 AWG au n° 4/0 torsadé
Pleine tension à bout de bras, épissures et bornes
à pleine et sans tensions du n° 10 torsadé au
4/0 ACSR
Manches d’entrée de service de 5/8" et de 0,840"
Use la herramienta únicamente con los troqueles
y conectores para los que fue diseñada. Las her-
ramientas, troqueles y conectores deben utilizarse
en UNA COMBINACIÓN APROBADA para lograr
una operación exitosa. Las combinaciones inadec-
uadas pueden producir un crimpado con fallas.
Puede presentarse una descarga eléctrica, incendio,
explosión y daño a la propiedad.
Siga las instrucciones de instalación del fabricante
del conector. Otros usos pueden causar daños a la
herramienta, los accesorios y la pieza de trabajo.
CAPACIDAD
Fuerza de crimpado desarrollada: 4091 kg (9000 lbs)
No exceda la capacidad nominal:
• Derivaciones de cobre de #10 macizo a #2/0 trenzado
Derivaciones de aluminio/ACSR de #14 macizo a
#4/0 ACSR
Estribos de #6 AWG a #4/0 ACSR
Conectores de conductor con código de cobre y
aluminio de #6 AWG a #4/0 trenzado
Extremo muerto para líneas aéreas de tensión
plena, empalmes y terminales de tensión plena y
sin tensión de #10 trenzado a #4/0 ACSR
Mangas de entrada de servicio de 5/8" y 0.840"
SIMBOLOGÍA
WARNING
To reduce the risk of arc ash,
electric shock and property
damage, work on deenergized lines when
possible. Tool is not insulated. Should work
on energized lines be required, ensure all
proper precautions, including those con-
tained in NFPA 70E, have been taken rst.
Con el n de minimizar el riesgo de lesiones,
siempre utilice la protección de ojos adec-
uada indicada para cumplir con lo dispues-
to en la norma ANSI Z87.1.
1. Coloque las mordazas alrededor del conector
siguiendo las instrucciones de instalación del fab-
ricante del conector. Comience en el centro para
empalmes y marcos en "H", y en el extremo, cerca
de la almohadilla, para terminales.
2. Sosteniendo el mango de la herramienta de manera
rme, presione hasta que los seguros del mango
hagan contacto. Se escucha un leve chasquido
cuando las marcas de índice cruzan el centro para
asegurar un crimpado correcto.
NOTA: Sostenga la herramienta de los extremos del
mango para minimizar la fatiga del brazo.
3. Siga crimpando de acuerdo con las instrucciones
de instalación del fabricante del conector. Gire la
herramienta 90° antes de cada crimpado adyacente.
Trabaje desde el centro hacia los bordes exteriores
para empalmes y marcos en "H", alternando los
lados de ser posible.
Inspección, ajuste y mantenimiento
Inspeccione periódicamente la crimpadora para detec-
tar desgaste y desalineación.
1. Retire diariamente los troqueles W y limpie las
mordazas con un trapo. Elimine toda la suciedad,
basura o sustancias extrañas con un cepillo de bra
rígida (no metálico).
2. Verique que no haya desalineación. Con las pun-
tas de las mordazas apenas haciendo contacto,
pero con la herramienta no cerrada por completo,
las marcas de índice deben alinearse. Si no están
alineadas:
a. Abra la herramienta y cierre el mango hasta que
las puntas de la mordaza apenas se toquen.
El mango no debe estar rmemente cerrado
y los seguros del mango no deben hacer
contacto.
b. Si las marcas de índice (las líneas rojas) de los
eslabones se alinean, no se requiere ajuste.
c. Si las marcas no se alinean, aoje el tornillo de
jación de bloqueo con una llave hexagonal de
6 mm (1/4") y luego gire el tornillo de jación
hacia la derecha o hacia la izquierda hasta que
las marcas se alineen.
d. Apriete rmemente el tornillo de jación de
bloqueo.
3. Cada dos (2) meses, lubrique ligeramente los pivotes
del mango y todas las supercies de fricción con un
aceite de maquinaria de buen grado.
4. Para otro mantenimiento o reparaciones, co-
muníquese con un centro de servicio de MILWAUKEE.
ACCESORIOS
Cat. No.
Troqueles
estilo W Cat. No.
Troqueles
estilo W
49-16-WBG0 W-BG 49-16-W165 W-165
49-16-WO00 W-O 49-16-W166 W-166
49-16-WC00 W-C 49-16-W243 W-243
49-16-W840 W-K840 49-16-W247 W-247
49-16-W161 W-161 49-16-W249 W-249
49-16-W162 W-162 49-16-W164 W-164
49-16-W163 W-163 49-16-W237 W-237
49-16-W239 W-239