OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 49-16-2717 M18 FUEL™ STRING TRIMMER ATTACHMENT W/ QUIK-LOK™ ACCESSOIRE DE TAILLE-BORDURES M18 FUEL™ AVEC QUIK-LOK™ ACCESORIO DE LA BORDEADORA DE HILO M18 FUEL™CON QUIK-LOK™ WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS all safety warnings, instrucWARNING Read tions, illustrations and specifica- •Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. •Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. •Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
•When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. •Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
• dust created by power sanding, WARNING Some sawing, grinding, drilling, and other SYMBOLOGY construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: •lead from lead-based paint •crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and •arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
ASSEMBLY remove battery pack before WARNING Always changing or removing accessories. use, read manual and labels WARNING Before of the power head. Important assembly and use instructions are provided in the power head manual. Connect the attachment to the power head in accordance with the power head manual. Do not operate the tool without the guard in place. The guard must be attached properly during use. Operating the tool without the guard will cause serious injury.
4. Allow the tool to angle down, keeping at least 12" between the trimmer head and any body part. Hold the tool just above the ground and swing the head side to side. Attaching the Shoulder Strap (Available as an accessory) When using this attachment with larger-capacity battery packs, use the shoulder strap to reduce user fatigue and help in maintaining control of the tool during use. To install the strap: 1. Remove the battery pack. 2.
Gearcase Lubrication LIMITED WARRANTY USA & CANADA After about 50 hrs of use, the gearcase should be lubricated to increase performance and extend the life of the tool. Place the trimmer head on its side and remove the hex head screw. Add up to 10g of Type Y grease (Cat. No. 49-08-5270) to the cavity. Do not overfill. Replace the hex head screw and tighten securely.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE SERVICE AND ATTENTION CENTER Call to 01 (800) 030-7777 IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, SA DE CV Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX •Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
•Entretenir les outils électriques et les accessoires. ment des pièces identiques à celles d’origine. Le Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré. bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer •Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles qu'aucun autre problème risque d'affecter le bon endommagé. La réparation du bloc-piles doit être fonctionnement de l'outil.
•Ne pas opérer l’outil sans avoir premièrement installée le carter. Il faut bien installer le carter durant l’utilisation. Opérer l’outil sans son carter provoquera de blessures graves. •Ne pas utiliser l’outil avec un tête de coupe endommagée. Les pièces cassées ou fissurées pourront être projetées. •Ne pas opérer l’outil sans avoir premièrement installée la poignée avant. Il faut bien installer la poignée avant durant l’utilisation.
Installation du carter SPECIFICATIONS Le carter n'est pas installé au moment de l’expédition de l’outil et il faut l’installer avant de l’utilisation. Aligner le support du carter avec ses trous. 1. Insérer les quatre vis à travers du carter et faire les passer dans le support. 2. Serrer les vis fermement à l’aide de la clé y comprise. No de Cat.............................................. 49-16-2717 RPM....................... Haute 0 - 6 200 Bas 0 - 4 900 Fil de coupe ........................
Pour détacher la bandoulière : 1. Tenir l’outil par la poignée avant avec votre main gauche. 2. Tenir le mousqueton avec la main droit et détacher le clip en appuyant sur la vanne et en le glissant dehors du biseau. 6. Commencer par enrouler la ligne en tournant le bouchon dans le sens des flèches. Continuer à la tordre jusqu’à ce que 102 à 152 mm (4" - 6") de la ligne se rallonge des œillets. 7. S’assurer que la ligne exposée ne se rallonge plus que la lame de la ligne.
sur des surfaces abrasives ou dans une croisminimiser les risques AVERTISSEMENT Pour sance dense et requerra qu’il y ait un bossage de blessures ou de domplus fréquent. mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat7. Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette. S’assurer terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide que l’outil est complètement arrêté avant de le s'y infiltrer. déposer. Nettoyage Conseils de coupe Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Lea todas las advertencias de ADVERTENCIA seguridad, instrucciones, ilus- réclamation au titre de la garantie. Pour être admissible, une réclamation au titre de la garantie doit être justifiée par un vice du matériau ou de fabrication découvert par MILWAUKEE. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE.
•Mantenga las empuñaduras y ñas superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. zapatos antiderrapantes, si es utilizado en las condiciones adecuadas, reducirá el riesgo de accidentes personales. •Vista adecuadamente. No utilice ropa suelta o joyas. Mantenga su cabello y ropa lejos de las piezas móviles.
cabezal eléctrico. No seguir las advertencias e instrucciones puede producir lesiones graves. Utilice la herramienta únicamente como se describe en este manual. Utilice únicamente accesorios recomendados por MILWAUKEE. •Siempre utilice protección para los ojos, oídos, y ropa y calzado protector, de acuerdo con la operación que se realizará. Utilice pantalones largos y pesados, mangas largas, botas y guantes. Contenga el pelo largo. No utilice ropa o joyería holgada.
SIMBOLOGÍA DESCRIPCION FUNCIONAL 1. Retén 2. Tubo accesorio 3. Carcasa del carrete 4. Línea Volts Corriente continua Revoluciones por minuto sin carga (RPM) 1 2 Símbolo de alerta de seguridad. 5. Lengüeta del carrete 6. Hoja de la línea 7. Protector 8. Cabezal de la bordeadora Lea el manual del operador. 8 Siempre utilice protectores de ojos y equipo protector personal correcto. Utilice calzado antiderrapante de seguridad. 3 7 4 Utilice guantes protectores.
8. Dans des conditions d’opérations conventionnelles, il faut retirer, pendant l’utilisation, le fil de 356 mm (14") la tête tournant. S’il y reste de fil ou bien, pour retirer une pièce longue de fil pour le remplacer par un autre type de fil, faire tourner la tête de coupe vers le haut et appuyer sur les onglets de libération. Retirer le couvercle de la tête (2). 406 mm (16") Jeter tous les restes courts de la ligne. Remettre le couvercle dans la tête de coupe.
7. Para detener la herramienta, suelte el gatillo. Asegúrese de que la herramienta se detenga por completo antes de bajar la herramienta. OPERACION Con el fin de minimizar el ADVERTENCIA riesgo de lesiones, siempre Consejos para cortar utilice la protección de ojos adecuada indicada para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI Z87.1. Siempre retire la batería antes de cambiar o retirar los accesorios o aditamentos. No opere la herramienta sin el mango delantero en su sitio.
Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga los mangos limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta.