OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 2677-20 M18™ 6-TON KNOCKOUT TOOL OUTIL DE PERFORATION 6 TONNES M18™ HERRAMIENTA PERFORADORA M18™ DE 6 TONELADAS WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Read all safety warnings, instrucWARNING tions, illustrations and specifica- •Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. •If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury. •Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265°F (130°C) may cause explosion. •Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
ASSEMBLY Recharge only with the charger WARNING specified for the battery. For spe- FORCELOGIC™ Adapter 49-16-2685 3/4" x 3/8" or 7/16" Draw Stud cific charging instructions, read the operator’s manual supplied with your charger and battery. Removing/Inserting the Battery 3/4" Draw Stud To remove the battery, push in the release buttons and pull the battery pack away from the tool. remove battery pack before WARNING Always changing or removing accessories.
Maintaining Tool Using the Quick Connect Assembly 4. Slide the draw stud through the die, then through the material. 5. Place the punch under/behind the material and screw onto the draw stud. 6. Line up cross hairs on the die with those used to locate the pilot hole on the material. Tighten the punch and die securely against each side of the material to hold the assembly in place. Keep your tool, battery pack and charger in good repair by adopting a regular maintenance program.
et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil). Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and service to achieve best performance.
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut causer des blessures. •Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en cas d’imprévus. •Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
• Certaines poussières géAVERTISSEMENT nérées par les activités de PICTOGRAPHIE ponçage, de coupe, de rectification, de perforage et d’autres activités de construction contiennent des substances considérées être la cause de malformations congénitales et de troubles de l’appareil reproducteur.
MANIEMENT Il faut toujours retirer AVERTISSEMENT batterie et verrouiller 2. Vissez le goujon de tirage dans le tiroir à billes. Serrez fermement. la la détente de l’outil avant de changer ou d’enlever les accessoires. L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour minimiser les risques de blessures, portez des lunettes à coques latérales.
Nettoyage Perforation du matériau 10. Saisissez fermement la poignée et assurez-vous que vos mains et votre corps sont éloignés du poinçon et de la matrice. 11. Appuyez sur la gâchette. 12. Une fois la perforation effectuée, relâchez la gâchette. 13. Appuyez sur le bouton de relâchement. 14. Faites tourner le manchon à connexion rapide et retirez le tiroir à billes du coupleur. 15. En utilisant l'ensemble de goujon de tirage à réinitialisation rapide, débranchez le tiroir à billes du goujon de tirage.
SEGURIDAD ELÉCTRICA N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE.
ignorar los principios de seguridad de las herrami- ayuda médica. El líquido expulsado de la batería entas. Un descuido puede provocar lesiones graves puede causar irritación o quemaduras. •No use una batería o herramienta que se haya en una fracción de segundo. dañado o modificado. Las baterías dañadas o modiUSO Y CUIDADO DE LAS ficadas pueden mostrar un comportamiento impredecHERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ible, causando incendios, explosión o riesgo de lesión. •No fuerce la herramienta eléctrica.
ESPECIFICACIONES SIMBOLOGÍA Cat. No....................................................... 2677-20 Volts............................................................... 18 CD Tipo de batería..............................................M18™ Tipo de cargador...........................................M18™ Máxima fuerza de salida................... 6,7 Toneladas Capacidades de material *....................................... 4" Conducto agujeros........... acero dulce calibre 14 2" Conducto agujeros...
OPERACION reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para siones, extraiga siempre la Instalación/remoción del ensamble de conexión rápida La herramienta perforadora puede usarse con el ensamble de conexión rápida o con el perno de tracción atornillado directamente en la herramienta. 1. Extraiga la batería. 2. Enrosque el cople en el pistón. Apriete firmemente a mano. 3. Coloque el ensamble de conexión rápida sobre el cuello de la herramienta. Jale la manga hacia atrás y deslícela sobre el cuello.
Limpieza Perforación del material 10. Sujete la empuñadura firmemente para asegurar que las manos y el cuerpo estén alejados del troquel y sacabocados. 11. Oprima el gatillo. 12. Cuando la operación esté terminada, suelte el gatillo. 13. Jale el botón de liberación. 14. Gire la manga de conexión rápida y retire el jalón de bola del cople. 15. Al utilizar el juego del perno de tracción de restablecimiento rápido, desconecte el jalón de bola del perno de tracción.
12 gauge 12 gauge 14 gauge 14 gauge SS 1/2" die/ 49-16-2661S SS 1/2" punch/poinçon/ 49-16-2680 49-16-2660S matrice/troquel ------sacabocados 3/4" die/ 3/4" punch/poinçon/ 49-16-2662 matrice/troquel 49-16-2663 -49-16-2681 49-16-2703 ----sacabocados 1" die/ punch/poinçon/ 49-16-2664 matrice/troquel 49-16-2665 1" sacabocados -49-16-2681 49-16-2703 ----1-1/4" die/ punch/poinçon/ 49-16-2666 matrice/troquel 49-16-2667 1-1/4" -49-16-2681 49-16-2703 ----sacabocados 1-1/2" die/ 1-1/2" punch/poinçon/ 49-16-2668 m