OPERATOR'S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR MANUAL DEL OPERADOR Catalog No. No de Catalogue Catálogo No. 0233-20 0234-1 0234-6 0235-21 0235-6 0236-6 0244-1 HEAVY-DUTY MAGNUM DRILLS EXTRA ROBUSTE PERCEUSES MAGNUM TALADROS MAGNUM HEAVY-DUTY TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
GENERAL SAFETY RULES-FOR ALL POWER TOOLS WARNING! READ ALL INSTRUCTIONS Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryopearted (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS 8. WORK AREA SAFETY 1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. 2.
GROUNDING Specifications Symbology Double Insulated Canadian Standards Association Underwriters Laboratories, Inc. Volts Alternating Current No Load Revolutions per Minute (RPM) Amperes Mexican Approvals Marking Cat. Volts No Load No. AC A m p s RPM 0233-20 120 5.5 0-2800 0234-1 120 5.5 without RAD 0-850 RAD low 0-565 RAD high 0-1275 0234-6 120 5.5 without RAD 0-850 RAD low 0-565 RAD high 0-1275 5.5 0235-21 120 0-850 0235-6 120 5.5 0-850 0236-6 120 5.
EXTENSION CORDS TOOL ASSEMBLY • • The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cord. For example, a 14 gauge cord can carry a higher current than a 16 gauge cord. When using more than one extension cord to make up the total length, be sure each cord contains at least the minimum wire size required. If you are using one extension cord for more than one tool, add the nameplate amperes and use the sum to determine the required minimum wire size.
To reduce the risk of injury: • Do not grasp the bit while the chuck is rotating or while the bit is falling from the chuck. • Release the trigger as soon as the ratcheting stops to avoid throwing the bit. NOTE: When replacing the chuck, always replace the left hand thread screw in the chuck. 3. Installing Bits into Keyless Chucks (Fig. 4) Cat. No. 0233-20 To close the chuck jaws, turn the chuck sleeve in clockwise direction (Fig. 6). Tighten securely.
OPERATION WARNING! 1. To reduce the risk of injury, always wear eye protection. 2. Using Forward/Reverse Switch (Fig. 10) Fig. 10 Forward 2. For forward (clockwise) rotation, push the forward/reverse switch to FWD as shown. Drilling For reverse (counterclockwise) rotation, push the forward/reverse switch to REV as shown. Although an interlock prevents reversing the tool while the motor is running, allow it to come to a full stop before reversing. 1.
Bit Binding 1. Fig. 13 A high rotational force occurs when a bit binds. If the bit binds, the tool will be forced in the opposite direction of the bit rotation (See Fig. 12 - 14). Bits may bind if they are misaligned or when they are breaking through a hole. Wood boring bits can also bind if they run into nails or knots. Be prepared for bit binding situations. Forward rotation Unplug tool and rest it on its side with the cartridge facing up.
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY ACCESSORIES WARNING! Every MILWAUKEE tool is tested before leaving the factory and is warranted to be free from defects in material and workmanship. MILWAUKEE will repair or replace (at MILWAUKEE’s discretion), without charge, any tool (including battery chargers) which examination proves to be defective in material or workmanship from five (5) years after the date of purchase.
18. Débrancher la fiche de la prise d’alimentation et/ou la batterie de l’outil électrique avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de mettre l’outil en marche accidentellement. 19. Ranger les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes qui connaissent mal les outils électriques ou ces instructions utiliser ces outils.
Pictographie MISE A LA TERRE Spécifications Double Isolation l’Association canadienne de normalisation Underwriters Laboratories Inc. Courant alternatif seul. T/Min. á vide (RPM) Ampères Inscription mexicaine d’approbation No de T-min. à vide cat.
CORDONS DE RALLONGE MONTAGE DE L'OUTIL Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois fils doit être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double isolation, on peut employer indifféremment un cordon de rallonge à deux ou trois fils. Plus la longueur du cordron entre l’outil et la prise de courant est grande, plus le calibre du cordon doit être élevé.
3. Placez la clé de mandrin dans chacun des trois trous du mandrin, tournez-la en sens horaire, tel qu’indiqué, et serrez-la à fond. 4. Pose des mèches dans le mandrin à manchon simple et serrage sans clé No de Cat. 0235-21 (Fig. 5 & 6) Les outils sont pourvus d’un mandrin à manchon simple et d'un mécanisme d’encliquetage sans clé. Débranchez toujours l’outil avant d’y installer ou d’en retirer un foret.
Utilisation de l’inverseur de rotation (Fig. 10) 1. Pour verrouiller la détente, enfoncez le bouton de verrouillage tout en appuyant sur la détente. Relâchez la détente. 2. Pour déverrouiller la détente, enfoncez et relâchez la détente. Fig. 10 Avant AVERTISSEMENT! Capacities Bois No. de cat. Pour minimiser les risques d’explosion, choc électrique, et dommage à la propriété, inspectez l’aire de travail pour en déceler les tuyaux et les câbles électriques avant perçage. Détente 1.
pas le foret tourner à vide dans le trou si elle ne mord pas, car cela pourrait l’émousser. N’utilisez pas de l’eau pour refroidir le foret ou abattre la poussière. L’eau peut endommager la pointe de carbure et constituer un risque de choc électrique. aussi rester coincées si elles viennent en contact avec des clous ou des noeuds. Prévenez les mouvements de recul dûs au coincement de la mèche. MAINTENANCE AVERTISSEMENT! Pour minimiser los risques do coincement : • Employez des mèches bien affûtées.
• • Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit etc.) Vérification du fonctionnement électromécanique REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS Tous les outils MILWAUKEE sont testés avant de quitter l’usine et sont garantis exempts de vice de matériau ou de fabrication.
11. Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Mover herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas con el interruptor en la posición de encendido contribuye a que se produzcan accidentes. realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta se prenda accidentalmente. 19.
TIERRA Especificaciones Cat. Volts No.
EXTENSIONES ELECTRICAS ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta.
3. 4. Apriete con la llave cada uno de los tres agujeros del mandril, en sentido de un reloj. Apriete firmemente. Para utilizar los mandriles de casquillo sencillo sin llave (Fig. 5 & 6) Cat. No. 0235-21 Para quitar la broca, inserte la llave del broquero en uno de los agujeros del mismo y gírela en sentido opuesto a un reloj. Las herramientas están equipadas con mecanismo de traba y un mandril de casquillo sencillo sin llave. Siempre desconecte la herrmienta antes de instalar o quitar las brocas.
Herramienta frenada OPERACIÓN ¡ADVERTENCIA! Uso del seguro de botón (Fig. 11) El seguro de botón, localizado junto el interruptor de gatillo, mantendrá a este en la posición de ON para un uso continuo al máximo de velocidad. Para reducir el riesgo de lesiones, siempre utilice protección para los ojos. APPLICACIONS Fig. 10 Seguro de button Acción Reversa Para accionar el seguro de botón, presiónelo hacia adentro mientras aprieta el gatillo. Suelte el gatillo. 2.
Selección de las brocas Colocando tornillos Cuando seleccione una broca, asegúrese que sea del tipo adecuado para el trabajo. Para un mejor rendimiento, use siempre brocas afiladas. Cuando coloque tornillos, use la punta adecuada para el trabajo a realizar. Luego de perforar el agujero piloto y el del zanco, inicie elatornillado lentamente e incremente la velocidad conforme avanza. Termine correctamente la colocación del tornillo reduciendo la velocidad al final.
Fig. 15 Escobillas de repuesto Nunca utilice un tornillo metálico, como un tornillo de sujeción de escobillas. Escobillas Tornillo para sujetar la escobilla Tornillo de repuesto 1. 2. 3. 4. 5. Sujetador de la escobilla Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones generales de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la herramienta y el cable de extensión.
UNITED STATES - MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) NATIONWIDE TOLL FREE Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time or visit our website at www.