OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 6117-30, 6117-31, 6117-31B, 6117-33, 6117-33D, 6121-30, 6121-31, 6121-31A, 6124-30, 6124-31, 6146-30, 6146-31, 6146-33, 6147-30, 6147-31, 6161-30, 6161-31, 6161-33 SANDERS/GRINDERS PONCEUSE-RECTIFIEUSE LIJADORAS/ESMERILADORAS WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS all safety warnings, instrucWARNING Read tions, illustrations and specifica- •Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. •Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
•Operations such as polishing are not recommended to be performed with this power tool. Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury. •Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation. •The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool.
Additional Safety Warnings •Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free replacement. • dust created by power sanding, WARNING Some sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
FUNCTIONAL DESCRIPTION EXTENSION CORDS 1. Side handle 2. Spindle lock 3. Handle 4. Paddle switch 5. Switch lock-on/lock-off 6. Side handle socket 7. Type 27 guard 8. Accessory 9. Guard lock lever 10.Trigger switch 2 11. Slide switch Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated tools can use either a two or three wire extension cord. As the distance from the supply outlet increases, you must use a heavier gauge extension cord.
SYMBOLOGY Operator's Zones Double Insulated Volts Alternating Current Alternating Current/Direct Current reduce the risk of injury, always WARNING To use a side handle when using this Amps tool. Hold securely. Rated Revolutions per Minute (RPM) Installing Side Handle The side handle may be installed on either side of UL Listing Mark for Canada and U.S. the gear case. Position the side handle in the locaUS C tion which offers best control and guard protection.
Installing/Removing Grinding Wheels Installing Backing Pad and Sanding Discs Make sure the wheel does not extend beyond the bottom of the guard. Threaded hub grinding wheels may require a deeper guard (see "Accessories"). 1. Unplug the tool. WARNING! Always unplug tool before changing or removing accessories. 2. Properly position the guard. 3. Wipe the flange, flange nut and spindle to remove dust and debris. Inspect the parts for damage. Replace if needed.
Using Grinding Wheels Slide Switch Operation (some models) To start the tool, grasp the handle and side handle firmly and slide the switch to ON. To stop the tool, release the switch. Make sure the tool comes to a complete stop before laying the tool down. To lock-on the switch, slide the switch to ON and press down on the front of the switch. To stop the tool, press and release the switch. Make sure the tool comes to a complete stop before laying it down.
Always install wire brushes according to the acces- Finishing Metal - Constantly move across the sursory manufacturer’s instructions. Only use acces- face. Work faster on curved surfaces where contact areas are smaller and pressure is greater. Flat areas sories with threads matching the tool spindle. may appear at the end of the stroke when pressure Guard is too heavy. Ease up on pressure at end of each Wire Wheel stroke and when reversing strokes.
SERVICE - UNITED STATES SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Lire toutes les consignes AVERTISSEMENT de sécurité, consignes, un casque protecteur ou une protection auditive afin de réduire les blessures. •Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
•Garder les poignées et les surfaces de préhension •Porter de l’équipement de protection de qualité sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. professionnelle. Selon le type d’opération, porter Des poignées et des surfaces de préhension glis- un masque de protection ou des lunettes de sécusantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler rité. Au besoin, porter également un masque antil'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
•Tenir fermement l’outil électrique et placer le corps et les mains de manière à pouvoir résister aux rebonds. Toujours utiliser la poignée auxiliaire, s’il y en a une, pour assurer un contrôle optimal en cas de rebond ou de réaction de couple lors du démarrage de l’outil. L’utilisateur peut contrôler les rebonds et les réactions de couple s’il respecte les directives prescrites. •Ne jamais placer les mains à proximité de l’accessoire en rotation. En cas de rebond, l’accessoire peut dévier sur celles-ci.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE Règles de sécurité supplémentaires •Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identification.Des informations importantes y figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
CORDONS DE RALLONGE MISE A LA TERRE le fil de mise à la terre AVERTISSEMENT Si est incorrectement rac- Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois fils doit être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double isolation, on peut employer indifféremment un cordon de rallonge à deux ou trois fils. Plus la longueur du cordron entre l’outil et la prise de courant est grande, plus le calibre du cordon doit être élevé.
MONTAGE DE L'OUTIL minimiser les risques AVERTISSEMENT Pour de blessures, débranchez Pour réduire les risques AVERTISSEMENT de blessures, toujours utiliser la poignée latérale pendant le fonctoujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y tionnement. Tenir l'outil fermement. attacher ou d’en enlever les accessoires. Pose de la poignée latérale Pour minimiser les risques de blessures, toujours Il est possible d’installer la poignée latérale sur le installer correctement le garde-meule approprié.
Sélection des disques abrasifs que des disques AVERTISSEMENT N’utilisez dont la vitesse de rotation Utilisez des disques abrasifs qui sont : •du calibre adéquat tel qu’indiqué sur la fiche signalétique de l’outil. •du genre et de la texture adéquats pour la tâche. •d’un calibre (t/min.) égal ou supérieur à celui qui est indiqué sur la fiche signalétique de l’outil. Consultez le tableau ci-dessous pour connaître le disque abrasif qui convienne à votre tâche.
MANIEMENT Pour minimiser les risAVERTISSEMENT ques de blessures, portez Fonctionnement de la gâchette (sur certains modèles) Pour démarrer l’outil, tenir fermement la poignée latérale et la poignée de support, puis appuyer sur la gâchette. Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette. S’assurer que l’outil est complètement arrêté avant de le déposer. Pour verrouiller la gâchette (sur certains modèles), démarrer l’outil et pousser le bouton de verrouillage.
Emploi des meules à tronçonner Inspectez la brosse à fils d’acier pour y déceler les fils rompus et en corriger le flottement. Pour effectuer ce test, faites tourner la brosse à vide durant au moins une minute avant de l’appliquer sur la pièce à ouvrer. Durant cette inspection, l’aire de travail devrait être évacuée. Contrôler la pression et le contact de surface entre la meule et la pièce à travailler.
ACCESSOIRES L’usage d’accessoires AVERTISSEMENT autres que ceux qui sont Dépistage des dérangements Les rayures profondes peuvent provenir de : •Usage d’un grain trop grossier. •Usage d’un disque encroûté. •Saleté ou particules de métal sur le matériau à poncer. •Défaut de poncer perpendiculairement aux marques du ponçage grossier après changement de disque. •Défaut d’utiliser un disque à grains serrés. Les disques à grains serrés perdent moins souvent leurs grains sur la surface.
À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.
SEGURIDAD PERSONAL •Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Verifique que no haya desalineación, amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica sea reparada antes de que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente. •Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Contragolpe y advertencias relacionadas El contragolpe es una reacción repentina a un disco giratorio, soporte, cepillo o cualquier otro accesorio que se atora o engancha. Los atorones o enganchamientos ocasionan el paro rápido del accesorio giratorio, lo que a su vez ocasiona que la herramienta eléctrica sin control sea forzada en dirección contraria a la rotación del accesorio en el punto de unión.
rectifique con el costado del disco para corte. Los discos de corte abrasivo tienen por objeto utilizarse en rectificado periférico. Si se aplican fuerzas laterales a estos discos, pueden ocasionar quebradura. •Siempre utilice bridas de discos sin daños que sean del tamaño y forma correctos para el disco seleccionado. Las bridas de disco correctas proveen soporte al disco, reduciendo así la posibilidad de quebradura del mismo.
SIMBOLOGÍA EXTENSIONES ELECTRICAS Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta.
TIERRA ENSAMBLAJE Para reducir el riesgo de una ADVERTENCIA lesión, desconecte siempre haber riesgo de desADVERTENCIA Puede carga eléctrica si se conecta el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un electricista certificado si tiene dudas respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modifique el enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe.
disminuir el riesgo de ADVERTENCIA Para lesiones, siempre use una solamente los discos ADVERTENCIA Utilice con una velocidad máxima empuñadura lateral al utilizar esta herramienta. para una operación segura, mayores que las Sostenga firmemente. R.P.M. indicadas en la placa de especificaciones de la herramienta. Esta velocidad se basa en la Instalación del mango lateral resistencia del disco y permite una medida de El mango lateral puede instalarse en ambos lados seguridad razonable.
OPERACION reducir el riesgo de una ADVERTENCIA Para lesión, use siempre lentes de Selección del disco de lija Use discos de lija que sean: •del tamaño correcto como lo indica la placa de la herramienta. •el tipo de disco correcto asi como el grano adecuado para el trabajo. •que esté marcado para operarse a las mismas o mas de las RPM en la sección de "ADVERTENCIA" de la placa de especificaciones de la herrramienta. Utilice como referencia la tabla que a continuación se presenta para seleccionar el disco.
Funcionamiento del interruptor de gatillo Usando discos de corte (en algunos modelos) Para encender la herramienta, agarre el mango y el mango lateral firmemente y tire del gatillo. Para parar la herramienta, suelte el interruptor. Make sure the tool comes to a complete stop before laying the tool down. Para bloquear el interruptor (en algunos modelos), encienda la herramienta y presione el botón de bloqueo. Para parar la herramienta, presione y suelte el gatillo.
Solución a los problemas Pruebe un cepillo de alambre para observar su balance y fibras dañadas, haciéndolo trabajar libremente por lo menos un minuto antes de iniciar el trabajo. Durante este tiempo, no permita que haya personas cerca de la herramienta. Cuando opere el cepillo, no aplique mucha presión ya que si lo hace, las cerdas se doblarán en exceso, se creará excesivo calor y se tendrá como resultado de ello, roturas prematuras de fibras o cerdas y una corta vida del cepillo.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED.
MILWAUKEE TOOL 13135 West Lisbon Road Brookfield, WI 53005 USA 58146117d5 10/16 961012086-01(A) Printed in China