OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Catalog No. No de Cat. Número de Catálogo 6190-20 14" DRY-CUT MACHINE OUTIL DE COUPE À SEC DE 355 mm (14") CORTADORA EN SECO DE 355 mm (14") TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
GENERAL SAFETY RULES WARNING READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Keep work area clean and well lit. Cluttered, dark work areas invite accidents. 13. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Wear a protective hair covering to contain long hair. These may be caught in moving parts.
28. Use proper accessories. Consult this manual for recommended accessories. Using improper accessories may be hazardous. Be sure accessories are properly installed and maintained. Do not defeat a guard or other safety device when installing an accessory or attachment. 29. Maintain tools carefully. Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Keep cutting edges sharp and clean. Follow instructions for lubricating and changing accessories.
Dry-Cut Machine Specifications Workpiece Configurations (Cross-Section) Cat. No. Arbor Blade Volts Size RPM AC/DC A m p s Hole Size Rectangular Stock O.D. Pipe Square Tubing 6190-20 1500 14" 1" 15 120 4" x 7-1/2" 5-3/8" Symbology 5" x 5" Blade Specifications Double Insulated Volts Alternating Current/ Direct Current Blade Size Min. Blade RPM Rating Arbor Hole Size 14" 1800 1" Amps No Load Revolutions per Minute (RPM) Underwriters Laboratories, Inc.
GROUNDING EXTENSION CORDS WARNING Improperly connecting the grounding wire can result in the risk of electric shock. Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the tool. Never remove the grounding prong from the plug. Do not use the tool if the cord or plug is damaged. If damaged, have it repaired by a MILWAUKEE service facility before use.
OPERATION WARNING Using the Quick Release Lever (Fig. 2) Fig. 2 To reduce the risk of injury, always unplug tool before attaching or removing accessories. Use only specifically recommended accessories. Others may be hazardous. Release Lock Using the Transport Lock The transport lock locks down the handle for transporting and storing the tool. To release the transport lock, push down the handle and pull out the transport lock.
To adjust the vise and fence system for a particular workpiece: 1. WARNING Rotate the quick release lever fully to the left to the “release” position. This will disengage the vise from the threads (Fig. 4). Fig. 4 Spring loaded fence bolt Vise plate To reduce the risk of injury or damage to the tool, do not use the spindle lock lever to stop the spindle while the tool is in use or is coasting after shut-off. Quick release lever Base Making a Cut Vise handle Fence lock lever Quick adjust fence 1.
MAINTENANCE WARNING To reduce the risk of injury, always unplug your tool before performing any maintenance. Never disassemble the tool or try to do any rewiring on the tool's electrical system. Contact a MILWAUKEE service facility for ALL repairs. Maintaining Tools Keep your tool in good repair by adopting a regular maintenance program. Before use, examine the general condition of your tool. Inspect guards, switches, tool cord set and extension cord for damage.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures graves. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AIRE DE TRAVAIL 1. Conservez votre lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits sombres et encombrés sont propices aux accidents. 2. Évitez les milieux dangereux.
25. Rangez les outils que vous n'utilisez pas au sec dans un endroit sûr, hors de la portée des enfants. 26. Ne laissez jamais l'outil en marche sans surveillance. Avant de vous en éloigner, coupez le courant et attendez qu'il soit complètement arrêté. 27. Décelez les pièces défectueuses. Avant de vous servir de l’outil, inspectez les gardes et les autres pièces.
tête de scie ne puisse être abaissée lorsque la protection est ouverte et que la tête de scie est en position relevée. 13. N’effectuez jamais une coupe en tenant la pièce avec une main. Placez toujours la pièce entre l’étau et le guide avant de couper. 12. Commencez toujours la coupe en douceur. Ne cognez pas ou ne frappez pas la lame pour entamer une coupe. Spécifications pour outil de coupe à sec Configuration de la pièce (Coupe transversale) Dim. trou No de Lame de Volts scie T/Min.
CORDONS DE RALLONGE MISE À LA TERRE AVERTISSEMENT Si le fil de mise à la terre est incorrectement raccordé, il peut en résulter des risques de choc électrique. Si vous n’êtes pas certain que la prise dont vous vous servez est correctement mise à la terre, faites-la vérifier par un électricien. N’altérez pas la fiche du cordon de l’outil. N’enlevez pas de la fiche, la dent qui sert à la mise à la terre. N’employez pas l’outil si le cordon ou la fiche sont en mauvais état.
MANIEMENT AVERTISSEMENT L'utilisation du levier à dégagement rapide (Fig. 2) Fig. 3 Pour réduire les risques de blessures, toujours débrancher l’outil avant de monter ou démonter des accessoires. Utiliser uniquement des accessoires spécifiquement recommandés pour cet outil. Tout autre type d’accessoire pourrait être dangereux. Relâcher Verrouiller Utilisation du verrou de transport Le verrou de transport verrouille la poignée vers le bas pour permettre le transport et le rangement de l’outil.
Pour régler le système d’étau et de guide sur une pièce particulière : 1. Fig. 4 Boulon à ressort du Plaque de l’étau guide Base Levier à verrou Guide à réglage rapide du guide Pour minimiser les risques de blessures, n'employez pas levier à verrou de la broche pour freiner la rotation de l'outil tandis qu'il est enusageou qu'il tourne sur son erre. Levier à dégagement rapide Exécution d’une coupe Poignée de l’étau 2.
MAINTENANCE AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujours l’outil avant d’y effectuer des travaux de maintenance. Ne faites pas vous-même le démontage de l’outil ni le rebobinage du système électrique. Consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité pour toutes les réparations. Entretien de l’outil Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Avant de vous en servir, examinez son état en général.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES Se debe seguir todas las instrucciones a continuación para evitar una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES AREA DE TRABAJO 1. Mantenga limpia y bien iluminada el area detrabajo. Las áreas desordenadas y obscuras favorecen los accidentes. 2. Evite ambientes peligrosos. No utilice ni exponga sus herramientas en la lluvia o en lugares mojados.
EL USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA 21. Asegure el trabajo. Use pinzas, sujetadores u otros medios prácticos para asegurar el trabajo. De esta manera tendrá libres ambas manos para operar y controlar la herramienta. 22. No force su herramienta. Desarrollará su trabajo mejor y más seguramente si la opera dentro del rango para el que está diseñada. Forzándola solamente causará fatiga al operario, mayor desgaste y menor control. 23. Utilice la herramienta adecuada.
INSTRUCCIONES ESPECIFICAS DE SEGURIDAD – CORTADORA EN SECO ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesión, evite inhalar el polvo generado por la abrasión y las operaciones de corte. El exponerse a este tipo de polvo puede causar enfermedades respiratorias. Use respiradores aprobados por NIOSH o OSHA. Use tambien anteojos de seguridad y caretas de protección, al igual que guantes y ropa de seguridad.
Especificaciones de la cortadora en seco Configuraciones de la Pieza de Trabajo (SecciónTransversal) Cat. No.
TIERRA EXTENSIÓNES ELÉCTRICAS ADVERTENCIA Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un electricista certificado si tiene dudas respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modifique el enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado.
OPERACION ADVERTENCIA Usar la palanca de liberación rápida (Fig. 2) Fig. 2 A fin de reducir el riesgo de lesionarse, desenchufe siempre la herramienta antes de colocar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Liberar Cerrar Cómo usar el bloqueo de transporte El bloqueo de transporte bloquea el mango para transportar y almacenar la herramienta.
Para ajustar el sistema de tornillo de banco y guía para una pieza de trabajo en particular, siga el procedimiento a continuación: 1. ADVERTENCIA Gire la palanca de liberación rápida comnte hacia la izquierda a la posición “liberar”. Esto desenganchará el tornillo de banco de las roscas (Fig. 4). Fig.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones generales de la misma.
UNITED STATES CANADA MILWAUKEE Service Service MILWAUKEE MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! MILWAUKEE est fier de proposer un produit de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Votre satisfaction est ce qui compte le plus! En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien le plus proche, appelez le...