OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. No de cat. 6278-20 JIG SAW SCIE SAUTEUSE SIERRA CALADORA TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DEL OPERADOR.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. •Remove any adjusting key or wrench before WORK AREA SAFETY turning the power tool on.
SYMBOLOGY SPECIFIC SAFETY RULES •Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a live wire may make exposed metal parts of the power tool live and could give the operator an electric shock. •Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform.
Adjusting the Shoe The shoe may be tilted up to 45° in either direction. To set a tilt angle for bevel/angle cuts: 1. Unplug tool. 2. Remove anti-splinter device and dust collection attachment. 3. Loosen the shoe adjustment lever and pull the base forward slightly until the detents are not engaged. 4. Tilt the shoe to the required preset angle (0°, 15°, 30°, or 45°). 5. Push the shoe into the detent and tighten the shoe adjustment lever. 6.
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) & battery charger and Work Lights – cordless flashlights) is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship.
•Le plomb contenu dans la peinture au plomb. •Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers produits de maçonnerie. •L’arsenic et le chrome servant au traitement chimique du bois. Les risques associés à l’exposition à ces substances varient, dépendant de la fréquence des travaux.
Utilisation du dispositif anti-éclats Le dispositif anti-éclats aide à stabiliser la pièce et réduit les production d’éclats avec la pièce. 1. Desenchufe la herramienta. 2. Faites glisser le dispositif anti- Dispositif éclats sur le patin. Assurez- anti-éclats vous que les rainures du dispositif anti-éclats est installé l’éclat avec le fond de le patin. NOTE : Ne pas utiliser le dis- Patin positif anti éclats ou l’accessoire de dépoussiérage pour des coupes en biseau.
Techniques de coupe spéciales 1. Coupes droites — Pour obtenir une coupe droite parfaite, maintenez avec une pince une bande de bois servant de guide le long de la pièce ou utilisez un guide de sciage en long (accessoire). 2. Coupes en biseau — Réglez le patin à l’angle correct (Voir Réglage du patin). 3. Coupe de métal en feuille — Le métal en feuille peut vibrer pendant la coupe. Afin de réduire la vibration, bloquez la pièce avec des pinces sur une base en bois.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA ESPECIFICACIONES Cat. No. 6278-20 Volts ca 120V~50-60Hz Amps 6 Cortes por minuto 500-3000 TIERRA Largo de Carrera 25 mm (1”) EXTENSIONES ELECTRICAS Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables.
6. Si se necesitan otros ángulos además de los preestablecidos, establezca el ángulo deseado y apriete la palanca de ajuste de la zapata sin enganchar las orejetas de retención. Si se necesitan ángulos sumamente exactos, se recomienda realizar un corte de prueba y ajustes subsecuentes. Cómo ajustar la zapata La zapata se puede inclinar hasta 45° en ambas direcciones y moverse hacia delante o hacia atrás. 1. Desconecte la herramienta. 2. Retire el dispositivo antiastillas y el accesorio de saco captapolvo.
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta, las baterías, el cargador y las lámparas de trabajo [linternas inalámbricas]) presentan defectos en material ni en mano de obra.
UNITED STATES - MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) Monday-Friday 7:00 AM - 6:30 PM Central Time or visit our website at www.milwaukeetool.