OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. No de cat. 6880 6890 HEAVY DUTY NIBBLERS GRIGNOTEUSES INDUSTRIELLES RECORTADORA DE CHAPA DE UÑA VIBRATORIA PARA SERVICIO PESADO TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. •Remove any adjusting key or wrench before WORK AREA SAFETY turning the power tool on.
ASSEMBLY WARNING To reduce the risk of injury, EXTENSION CORDS Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated tools can use either a two or three wire extension cord. As the distance from the supply outlet increases, you must use a heavier gauge extension cord. Using extension cords with inadequately sized wire causes a serious drop in voltage, resulting in loss of power and possible tool damage. Refer to the table shown to determine the required minimum wire size.
ACCESSORIES WARNING To reduce the risk of injury, WARNING To reduce the risk of injury, electric shock and damage to the tool, never immerse your tool in liquid or allow a liquid to flow inside the tool. Cleaning Clean dust and debris from vents. Keep the tool handles clean, dry and free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean your tool since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts.
outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs non formés à leur usage. •Entretien des outils électriques. S’assurer de l’absence de tout désalignement ou de grippage des pièces mobiles, de toute rupture de pièce ou de toute autre condition qui pourrait affecter le bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils électriques mal entretenus sont à la source de nombreux accidents.
SPÉCIFICATIONS PICTOGRAPHIE No de Volts cat. AC/DC Double Isolation A Capacité Couvant alternatif ou direct 6880 6890 Ampères SPM 120 120 Coups par minute 4 3,4 mm (10 GA) 0 - 1 000 3,8 1,5 mm (16 GA) 0 - 1 900 Remplacement du poinçon et du coussinet (No de cat. 6880) Remplacez le poinçon et le coussinet ensemble. Utilisez une clé Allen de 4 mm pour enlever et serrer les vis du poinçon, du coussinet et de l’outil à dénuder.
MAINTENANCE AVERTISSEMENT Pour minimiser MANIEMENT AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y attacher ou d’en enlever les accessoires. L’usage d’accessoires autres que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. les risques de blessures, débranchez toujours l’outil avant d’y effectuer des travaux de maintenance.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
TIERRA EXTENSIONES ELECTRICAS Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta.
Vuelva a colocar las arandelas de seguridad y los tornillos, y apriete bien. 7. Instalación del Extractor: Para instalar el extractor, alinee los orificios para los tornillos en el extractor con los orificios en el portador de troquel. Vuelva a colocar las arandelas de seguridad, las arandelas planas y los tornillos. Ajuste el extractor (consulte Ajuste del Extractor bajo la sección ‘Operación’) Apriete bien los tornillos.
UNITED STATES MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs.