OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 8975-6, 8977-20 HEAT GUNS PISTOLETS À DÉCAPER PISTOLAS DE CALOR WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
•Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. •Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. •Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR HEAT GUNS READ THESE INSTRUCTIONS • dust created by power sanding, WARNING Some sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: •lead from lead-based paint •crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and •arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
•Wear a dust respirator mask or a dual filter (dust and fume) respirator mask which has been approved by the Occupational Safety and Health Administration (OSHA), the National Institute of Safety and Health (NIOSH), or the United States Bureau of Mines. These masks and replaceable filters are readily available at major hardware stores. Be sure the mask fits. Beards and facial hair may keep masks from sealing properly. Change filters often. DISPOSABLE PAPER MASKS ARE NOT ADEQUATE.
GROUNDING connecting the groundWARNING Improperly ing wire can result in the risk of OPERATION To reduce the risk of injury, always WARNING unplug tool before attaching or electric shock. Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the tool. Never remove the grounding prong from the plug. Do not use the tool if the cord or plug is damaged. If damaged, have it repaired by a MILWAUKEE service facility before use.
Removing Paint reduce the risk of personal inWARNING To jury, electric shock and damage, Read safety instructions for removing paint before proceeding with paint removal. 1. Begin work with low temperature setting. 2. Place nozzle approximately 1" away from work surface. 3. Pass nozzle back and forth over a small area of workpiece. 4. Gradually increase heat until paint starts to blister, then remove heat. 5. Remove paint using a sharp-edged putty knife.
Accessories is two (2) years from the date of purchase. The warranty period for the M18™ Compact Heat Gun, 8 Gallon Dust Extractor, M18™ Framing Nailers, M18 FUEL™ 1/2" Ext. Anvil Controlled Torque Impact Wrench w/ ONE-KEY™, and the M18 FUEL™ 1" High Torque Impact Wrench w/ ONE-KEY™ is three (3) years from the date of purchase. The warranty period for the LED in the LED Work Light and the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime of the product subject to the limitations above.
•Porter l’équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque antipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive afin de réduire les blessures. •Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
•Posez l’outil solidement appuyé sur une surface plane lorsque vous ne le tenez pas entre vos mains. Employez des tampons de soutien ou un appui et placez le cordon électrique de façon à ce qu’il ne fasse pas basculer l’outil. •N’abandonnez pas l’outil pendant qu’il est en marche ou qu’il se refroidit. Le manque d’attention peut causer des accidents. •L'outil à l'intérieur, dans un endroit sec. N'eposez pas l'outil à la pluie ou à l'humidité.
le avec un ruban adhésif ou nouez-en le col avant d’en disposer. •Enlevez vos vêtements de protection et vos chaussures de travail avant de quitter l’aire de travail, afin d’éviter de contaminer d’autres parties de l’immeuble. Lavez vos vêtements de travail séparément. essuyez les chaussures avec un chiffon humide que vous laverez avec vos vêtements de travail. Lavez vos cheveux et votre corps à fond avec de l’eau et du savon.
PICTOGRAPHIE MANIEMENT Pour minimiser les AVERTISSEMENT ques de blessures, risdébranchez toujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y attacher ou d’en enlever les accessoires. L’usage d’accessoires autres que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Afin de minimiser le risque de blessures, toujours porter la protection oculaire appropriée certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
APPLICATIONS de minimiser les risAVERTISSEMENT Afin ques d’incendie, dom- ajouter de la brasure et placer le pistolet thermique de sorte que le rebut de soudure n’obstrue pas l’outil. mages matériels ou blessures corporelles, placez Thermorétraction un écran protecteur entre l’aire de chauffe et les 1. Fixer la buse de réduction d’air ou la buse d’angle matériaux combustibles ou les surfaces adjacensur le pistolet thermique. tes. Protégez-vous et protégez les autres contre 2.
GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices de matériaux et de fabrication.
•Utilice equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El equipo de protección, tal como una máscara contra polvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones personales. •Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de poder y/o batería, levantar o trasladar la herramienta.
sea reparada antes de que se utilice. Muchos El contacto con la boquilla o la punta de un accesoaccidentes son ocasionados por herramientas rio puede resultar en lesiones personales. Coloque eléctricas con mantenimiento deficiente. la pistola en un área sin obstrucciones lejos de •Mantenga las herramientas de corte afiladas y materiales combustibles mientras se enfría para limpias. Las herramientas de corte correctamente evitar la ignición de materiales inflamables.
La exposición al plomo, incluso a niveles bajos, •Limpie todos los desechos de pintura y polvo. puede causar daños irreversibles al cerebro y al NO BARRA NI ASPIRE EL POLVO SECO. Limpie sistema nervioso. Los fetos y los niños pequeños los pisos con un trapeador húmedo. Use un paño son especialmente vulnerables al envenenamien- húmedo para limpiar todas las paredes, umbrales to por plomo. NO RETIRE PINTURA A BASE DE de ventanas y otras superficies donde se haya PLOMO CON UNA PISTOLA DE CALOR.
TIERRA ESPECIFICACIONES Volts..............................................................120 CA Amperios Max..................................................11,6 Watts Max........................................................1 400 Cat. No......................................................... 8977-6 Temperatura......300°C / 540°C (570° F / 1 000° F) Volumen de air CFM*...........................................15 Cat. No....................................................... 8977-20 Temperatura....
Uso de la unidad sin necesidad de emplear las manos ENSAMBLAJE reducir el riesgo de una ADVERTENCIA Para lesión, desconecte siempre Las pistolas de calor pueden ubicarse de manera vertical sobre una superficie estable, lo que permite liberar ambas manos para la aplicación. Siempre coloque la herramienta sobre una superficie plana, coloque la base de soporte de modo que no vaya a abrirse y ubique el cable de manera que la pistola de calor no se incline.
Soldadura ACCESORIOS Utilice sólo los accesorios ADVERTENCIA específicamente recomenda- 1. Coloque la boquilla de reducción de aire o de gancho en la pistola de calor. 2. Quite las rebabas de la tubería y de la junta con papel de lija o lana de acero. 3. Para soldar con plomo o sin plomo, cubra con fundente la punta de la tubería de cobre y de la junta. Luego, deslice la junta sobre la tubería. 4. Deslice la boquilla accesoria alrededor de la junta.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO.