C12 CME Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijām oriģinālvalodā Originali instrukcija Algupärane kasutusjuhe
ENGLISH 1 2 3 Picture section with operating description and functional description Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and description of Symbols DEUTSCH 1 2 3 Bildteil mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole.
Voltage detection Spannungsprüfer Détecteur de tension Voltmetro Detector de tensión Detector de tensão Spanningzoeker Spændingstester Spenningsindikator 16 Spänningsprovare Jännitemittari Ελεγκτής τάσης Voltaj kontrol cihazı Indikátor napětí Indikátor napätia Wskaźnik napięcia Feszültségvizsgáló Indikator napetosti Ispitivač napona Sprieguma pārbaudītājs Įtampos indikatorius Pinge kontrollija Индикатор напряжения Индикатор на напрежение Detector de tensiune Детектор на напон 电压测试 30 22 18 23 10 "0"
1 1 2 2 2 1 1 6 7
>1000 V Never make measurement on a circuit in which voltage over 1000 V exists. Keine Messungen in Stromkreisen mit Spannungen über 1000 V durchführen. N’exécuter aucune mesure dans les circuits électriques dont les tensions sont supérieures à 1000 V." Non eseguire misurazioni su circuiti con voltaggio superiore a 1000 V. No realice jamás mediciones en circuitos con un voltaje superior a 1000 V. Nunca efectue medições em circuitos com mais de 1000 V.
Current Measurement: When the LCD doesn’t read 0,00 while the Jaws are closed, press the ZERO Button to indicate 0 before starting a measurement. With the jaws closed and without clamping them around a conductor, press the ZERO Button to zero adjust the display. Strommessung: Wenn bei geschlossenem Bügel das Display nicht 0,00 anzeigt, muss das Display zurückgesetzt werden. Hierzu den ZERO-Taster betätigen. Dabei dürfen die Bügel keine Kabel umschließen.
>1000 V Keep fingers away from test tips during measurements. Während der Messung nicht die Messspitzen berühren. 1 1 2 3 Ne pas toucher les pointes de mesure pendant la mesure. Durante la misurazione non toccare i puntali di misurazione. No toque los punteros del comprobador durante la medición. Nunca toque nas pontas de prova durante a medição. Raak tijdens de meting nooit de meetpunten aan. Rør ikke målespidserne under målingen.
MIN/MAX 1 The MIN/MAX recording mode captures the minimum and maximum input values. Both MAX and MIN displays with flash when the present reading is displayed. To exit and erase stored readings, press the MIN/ MAX button for two seconds or change the dial. Der MIN/MAX Modus erfasst den höchsten und niedrigsten Wert einer Messung. MAX und MIN blinkt, wenn der momentane Wert angezeigt wird.
1 Non-Contact Voltage Detection Check the functionality of LED on a wellknown power supply prior to measurement. When the LED doesn’t light up, do not make measurement. Kontaktlose Spannungsprüfung Die Funktion der LED an einer bekannten Spannungsquelle testen. Leuchtet die LED nicht, ist der Spannungsprüfer defekt und darf nicht zu Messungen verwendet werden! Détection de la tension sans contact Tester la fonction des LED sur une source de tension connue.
Over-flow indication Any time the input exceeds the measuring range “OL” or “-OL” is displayed. Perkrova: Kai matavimo dydis viršija prietaiso matavimo diapazoną, ekrane rodoma „OL"" arba „-OL"". Überlast: Wenn die Messgröße den Messbereich des Gerätes übersteigt wird im Display "OL" oder "-OL" angezeigt Ülepinge: Kui mõõtja ületab mõõtmise skaalat, kuvarile ilmub "OL" või "-OL".
SLEEP FUNCTION 1 2 OFF 2 1 3 beep 4 beep 20 Sleep function This instrument is automatically powered off in about 20 min after the last Rotary Dial or button operation. To reset, rotate the Rotary Dial or pull the trigger. To disable the sleep function follow these four steps. Automatische Abschaltfunktion Das Gerät schaltet sich nach 20 min aus, wenn in dieser Zeit Taster oder Stellrad nicht betätigt werden. Um das Gerät weiter zu benutzen, das Stellrad verdrehen, oder einen Taster betätigen.
AC Current Wechselstrom Courant alternatif Corrente alternata Corriente CA Corrente alternada Wisselstroom DC Current Gleichstrom Courant continu Corrente continua Corriente CC Corrente contínua Gelijkstroom >1000 V Jævnstrøm Likestrøm Likström Tasavirta Συνεχές ρεύμα Doğru akım Stejnosměrný proud Jednosmerný prúd Prąd stały Egyenáram Enosmerni tok Istosmjerna struja Līdzstrāva Nuolatinė srovė 1 2 E CT T OR T EC DE T OR VO OR OR E CT E CT DE T DE T E AG LT E AG LT VO VO OR OR E CT E
AC Voltage Wechselspannung Tension alternative Voltaggio alternato Tensión alterna Tensão alternada Wisselspanning Vekselspænding Vekselspenning Växelspänning Vaihtojännite Εναλλασσόμενη τάση Dalgalı voltaj Střídavé napětí Striedavé napätie Napięcie przemienne Váltófeszültség Izmenična napetost Izmjenični napon Maiņspriegums Kintamoji įtampa >1000 V Vahelduvpinge Напряжение постоянного тока Променливо напрежение Tensiune alternativă Наизменичен напон 交流电压 DC Voltage Gleichspannung Tension continue Volt
Resistance Widerstand Résistance Resistenza Resistencia Resistência Weerstand Modstand Motstand Resistans Vastus Αντίσταση Mukavemet Odpor Takistus Сопротивление Съпротивление Rezistenţă Отпор 电阻 Continuity Durchgangsprüfung Contrôle de continuité Prova di continuità Control de continuidad Verificação de continuidade Doorgangstest Gennemgangsprøve Gjennomsgangsundersøkelse Genomgångsprovning Läpivirtauskoe Έλεγχος συνέχειας Geçiş kontrolü O AG LT E AG LT E R OR TO CT EC TE DE T E DE GE TA AG LT OL
Capacitance Kapazität Capacité Capacità Capacidad Capacidade Capaciteit Kapacitet Kapasitet Kapacitet Kapasitanssi Χωρητικότητα Kapasite Kapacita Frequency Frequenz Fréquence Frequenza Frecuencia Frequência Frequentie 1 Frekvencia Częstotliwość Frekvencia Frekvenca Frekvencija Frekvence Dažnis Sagedus Частота Честота Frecvenţă Фреквенција 频率 2 I DE T EC TO R E CT OR VO 3 DE T DE T max ø 40 mm E AG LT E CT OR 2 >1000 V Frekvens Frekvens Frekvens Taajuus Συχνότητα Frekans Frekvence E AG
Inrush Function Einschaltstrom Courant d’enclenchement Corrente di spunto Corriente de arranque Corrente de conexão Inschakelstroom >1000 V Indkoblingsstrøm Innkoblingsstrøm Inkopplingsström Kytkentävirta Ρεύμα εκκίνησης Çalıştırma akımı akımı Spínací proud 1 Spínací prúd Prąd włączeniowy Bekapcsolási áram Vklopni tok Uklopna struja Ienākošā strāva Paleidimo srovė Voolutõuge Пусковой ток Ток на включване Curent de pornire Струја на вклучување 启动电流 2 OFF! Funkcija uklopne struje omogućuje mjerenje st
TECHNICAL DATA Dial Position Range Resolution Current AC 60/600/1000 A 0.01/0.1/1 A Current DC 60/600/1000 A 600 V 1000 V 0.01/0.1/1 A 0.1 V 1V Voltage AC 600 V 0.1 V Resistance Continuity 1000 V 600 Ω/6000 Ω/60 kΩ/600 kΩ 600.0Ω 1V 0.1 Ω/1 Ω/10 Ω/0.1 kΩ 0.1 Ω Capacitance 400μF/4000μF 0.1μF/1μF ACA: 600 Hz, 6 kHz ACV: 600 Hz, 6 kHz, 60 kHz 0.1 Hz, 1 Hz, 10 Hz Voltage DC Hertz Accuracy ±1,9%rdg ±5dgts, 50Hz/60Hz ±3,0%rdg ±5dgts, 45Hz to 500Hz* Add 2% at CF>2 ±2%rdg±5dgt ±1.
TECHNISCHE DATEN Messgröße Bereich Auflösung Wechselstrom 60/600/1000 A 0,01/0,1/1 A Gleichstrom 60/600/1000 A 600 V 1000 V 0,01/0,1/1 A 0,1 V 1V Wechselspannung Genauigkeit ±1,9%rdg ±5dgts, 50Hz/60Hz ±3,0%rdg ±5dgts, 45Hz to 500Hz* + 2% / CF>2 ±2%rdg±5dgt ±1,2%rdg ±5dgts, 50Hz/60Hz ±1,8%rdg ±5dgts, 45Hz to 500Hz 600 V 0,1 V 1000 V 600 Ω/6000 Ω/60 kΩ/600 kΩ 600.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Position de la roue de réglage Plage de mesure Résolution Courant alternatif 60/600/1000 A 0,01/0,1/1 A Courant continu 60/600/1000 A 600 V 1000 V 0,01/0,1/1 A 0,1 V 1V 600 V 0,1 V 1000 V 600 Ω/6000 Ω/60 kΩ/600 kΩ 600.
DATI TECNICI Posizione interruttore girevole Range di misura Risoluzione Corrente alternata 60/600/1000 A 0,01/0,1/1 A Corrente continua 60/600/1000 A 600 V 1000 V 0,01/0,1/1 A 0,1 V 1V Voltaggio alternato Voltaggio continuo Resistenza Prova di continuità 600 V 0,1 V 1000 V 600 Ω/6000 Ω/60 kΩ/600 kΩ 600.
DATOS TÉCNICOS juste selector de margen rotatorio rango de medición resolución Corriente CA 60/600/1000 A 0,01/0,1/1 A Corriente CC 60/600/1000 A 600 V 1000 V 0,01/0,1/1 A 0,1 V 1V Tensión alterna precisión ±1,9%rdg ±5dgts, 50Hz/60Hz ±3,0%rdg ±5dgts, 45Hz to 500Hz* + 2% / CF>2 ±2%rdg±5dgt ±1,2%rdg ±5dgts, 50Hz/60Hz±1,8%rdg ±5dgts, 45Hz to 500Hz 600 V 0,1 V 1000 V 600 Ω/6000 Ω/60 kΩ/600 kΩ 600.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Posição da roda de ajuste Gama de medição Resolução Corrente alternada 60/600/1000 A 0,01/0,1/1 A Corrente contínua 60/600/1000 A 600 V 1000 V 0,01/0,1/1 A 0,1 V 1V Tensão alternada 600 V 0,1 V 1000 V 600 Ω/6000 Ω/60 kΩ/600 kΩ 600.
TECHNISCHE GEGEVENS Stelwielpositie Meetbereik Resolutie Wisselstroom 60/600/1000 A 0,01/0,1/1 A Gelijkstroom 60/600/1000 A 600 V 1000 V 0,01/0,1/1 A 0,1 V 1V 600 V 0,1 V 1000 V 600 Ω/6000 Ω/60 kΩ/600 kΩ 600.
TEKNISKE DATA Indstillingshjul-position Måleområde Opløsning Vekselstrøm 60/600/1000 A 0,01/0,1/1 A Jævnstrøm 60/600/1000 A 600 V 1000 V 0,01/0,1/1 A 0,1 V 1V 600 V 0,1 V 1000 V 600 Ω/6000 Ω/60 kΩ/600 kΩ 600.
TEKNISKE DATA Stillhjulposisjon Måleområde Oppløsning Vekselstrøm 60/600/1000 A 0,01/0,1/1 A Likestrøm 60/600/1000 A 600 V 1000 V 0,01/0,1/1 A 0,1 V 1V 600 V 0,1 V 1000 V 600 Ω/6000 Ω/60 kΩ/600 kΩ 600.
TEKNISKA DATA Läge inställningsratt mätområde upplösning Växelström 60/600/1000 A 0,01/0,1/1 A Likström 60/600/1000 A 600 V 1000 V 0,01/0,1/1 A 0,1 V 1V Växelspänning 600 V 0,1 V 1000 V 600 Ω/6000 Ω/60 kΩ/600 kΩ 600.
TEKNISET ARVOT Säätöpyörän asento Mittausalue Näyttötarkkuus Vaihtovirta 60/600/1000 A 0,01/0,1/1 A Tasavirta 60/600/1000 A 600 V 1000 V 0,01/0,1/1 A 0,1 V 1V Vaihtojännite Tasajännite Vastus Läpivirtauskoe Kapasitanssi Taajuus 600 V 0,1 V 1000 V 600 Ω/6000 Ω/60 kΩ/600 kΩ 600.
ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ Θέση ρυθμιστικού τροχού Πεδίο μετρησης Άκρίβεια Εναλλασσόμενο ρεύμα 60/600/1000 A 0,01/0,1/1 A Συνεχές ρεύμα 60/600/1000 A 600 V 1000 V 0,01/0,1/1 A 0,1 V 1V Εναλλασσόμενη τάση Συνεχής τάση Αντίσταση Έλεγχος συνέχειας 600 V 0,1 V 1000 V 600 Ω/6000 Ω/60 kΩ/600 kΩ 600.
TEKNIK VERILER Ayar düğmesi pozisyonu Ölçü sahası Çözülme Dalgalı akım 60/600/1000 A 0,01/0,1/1 A Doğru akım 60/600/1000 A 600 V 1000 V 0,01/0,1/1 A 0,1 V 1V Dalgalı voltaj 600 V 0,1 V 1000 V 600 Ω/6000 Ω/60 kΩ/600 kΩ 600.
TECHNICKÁ DATA Poloha regulačního kolečka Měřicí rozsah Rozlišení Střídavý proud 60/600/1000 A 0,01/0,1/1 A Stejnosměrný proud 60/600/1000 A 600 V 1000 V 0,01/0,1/1 A 0,1 V 1V Střídavé napětí Stejnosměrné napětí Odpor Zkouška průchodnosti Kapacita Frekvence 600 V 0,1 V 1000 V 600 Ω/6000 Ω/60 kΩ/600 kΩ 600.
TECHNICKÉ ÚDAJE Poloha regulačného kolieska Merací rozsah Rozlíšenie Striedavý prúd 60/600/1000 A 0,01/0,1/1 A Jednosmerný prúd 60/600/1000 A 600 V 1000 V 0,01/0,1/1 A 0,1 V 1V 600 V 0,1 V 1000 V 600 Ω/6000 Ω/60 kΩ/600 kΩ 600.
DANE TECHNICZNE Pozycja pokrętła nastawczego Zakres pomiarowy Rozdzielczość Prąd przemienny 60/600/1000 A 0,01/0,1/1 A Prąd stały 60/600/1000 A 600 V 1000 V 0,01/0,1/1 A 0,1 V 1V Napięcie przemienne Napięcie stałe Oporność Badanie przejścia Pojemność Częstotliwość Dokładność pomiaru ±1,9%rdg ±5dgts, 50Hz/60Hz ±3,0%rdg ±5dgts, 45Hz to 500Hz* + 2% / CF>2 ±2%rdg±5dgt ±1,2%rdg ±5dgts, 50Hz/60Hz ±1,8%rdg ±5dgts, 45Hz to 500Hz 600 V 0,1 V 1000 V 600 Ω/6000 Ω/60 kΩ/600 kΩ 600.
MŰSZAKI ADATOK Az állítókerék pozíciója Mérési tartomány Felbontás Váltóáram 60/600/1000 A 0,01/0,1/1 A Egyenáram 60/600/1000 A 600 V 1000 V 0,01/0,1/1 A 0,1 V 1V 600 V 0,1 V 1000 V 600 Ω/6000 Ω/60 kΩ/600 kΩ 600.
TEHNIČNI PODATKI Položaj nastvnega kolesa Območje meritve Ločljivos Izmenični tok 60/600/1000 A 0,01/0,1/1 A Enosmerni tok 60/600/1000 A 600 V 1000 V 0,01/0,1/1 A 0,1 V 1V 600 V 0,1 V 1000 V 600 Ω/6000 Ω/60 kΩ/600 kΩ 600.
TEHNIČKI PODACI Pozicija izvršnog kotača Mjerno područje Razlučivanje Izmjenična struja 60/600/1000 A 0,01/0,1/1 A Istosmjerna struja 60/600/1000 A 600 V 1000 V 0,01/0,1/1 A 0,1 V 1V Izmjenični napon istosmjerni napon Otpor Provjera prolaza 600 V 0,1 V 1000 V 600 Ω/6000 Ω/60 kΩ/600 kΩ 600.
TEHNISKIE DATI Pogas pozīcija Amplitūda Atšifrējums Maiņstrāva 60/600/1000 A 0,01/0,1/1 A Līdzstrāva 60/600/1000 A 600 V 1000 V 0,01/0,1/1 A 0,1 V 1V Maiņspriegums 600 V 0,1 V Pretestība Caurlaidība 1000 V 600 Ω/6000 Ω/60 kΩ/600 kΩ 600.
TECHNINIAI DUOMENYS Reguliatoriaus pozicija Matavimo diapazonas Pradžia Kintamoji srovė 60/600/1000 A 0,01/0,1/1 A Nuolatinė srovė 60/600/1000 A 600 V 1000 V 0,01/0,1/1 A 0,1 V 1V Kintamoji įtampa Matavimo tikslumas ±1,9%rdg ±5dgts, 50Hz/60Hz ±3,0%rdg ±5dgts, 45Hz to 500Hz* + 2% / CF>2 ±2%rdg±5dgt ±1,2%rdg ±5dgts, 50Hz/60Hz ±1,8%rdg ±5dgts, 45Hz to 500Hz 600 V 0,1 V 1000 V 600 Ω/6000 Ω/60 kΩ/600 kΩ 600.
TEHNILISED ANDMED Nupu asend Amplituud Dešifreering Vahelduvvool 60/600/1000 A 0,01/0,1/1 A Alalisvool 60/600/1000 A 600 V 1000 V 0,01/0,1/1 A 0,1 V 1V Vahelduvpinge Alalispinge Takistus Pidevus 600 V 0,1 V 1000 V 600 Ω/6000 Ω/60 kΩ/600 kΩ 600.
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ Положение колесика Диапазон измерения Разрешение Переменный ток 60/600/1000 A 0,01/0,1/1 A Постоянный ток 60/600/1000 A 600 V 1000 V 0,01/0,1/1 A 0,1 V 1V Напряжение постоянного тока 600 V 0,1 V 1000 V 600 Ω/6000 Ω/60 kΩ/600 kΩ 1V 0,1 Ω/1 Ω/10 Ω/0,1 kΩ 600.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Позиция на колелото за регулиране Диапазон на измерване Разделителна способност Променлив ток 60/600/1000 A 0,01/0,1/1 A Постоянен ток 60/600/1000 A 600 V 1000 V 0,01/0,1/1 A 0,1 V 1V Променливо напрежение Постоянно напрежение Съпротивление Изпитване за цялост на веригата Капацитет Честота Точност на измерване ±1,9%rdg ±5dgts, 50Hz/60Hz ±3,0%rdg ±5dgts, 45Hz to 500Hz* + 2% / CF>2 ±2%rdg±5dgt ±1,2%rdg ±5dgts, 50Hz/60Hz ±1,8%rdg ±5dgts, 45Hz to 500Hz 600 V 0,1 V 1000 V 600 Ω/600
DATE TEHNICE Poziţia roţii de reglare Domeniul de măsurare Rezoluţia Curent alternativ 60/600/1000 A 0,01/0,1/1 A Curent continuu 60/600/1000 A 600 V 1000 V 0,01/0,1/1 A 0,1 V 1V Tensiune alternativă 600 V 0,1 V Rezistenţă Continuitate 1000 V 600 Ω/6000 Ω/60 kΩ/600 kΩ 600.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Позиција на тркалце за нагодување Мерно подрачје Резолуција Наизменична струја 60/600/1000 A 0,01/0,1/1 A Еднонасочна струја 60/600/1000 A 600 V 1000 V 0,01/0,1/1 A 0,1 V 1V Наизменичен напон Еднонасочен напон Отпор Контрола на проток Капацитет Фреквенција Мерна точност ±1,9%rdg ±5dgts, 50Hz/60Hz ±3,0%rdg ±5dgts, 45Hz to 500Hz* + 2% / CF>2 ±2%rdg±5dgt ±1,2%rdg ±5dgts, 50Hz/60Hz ±1,8%rdg ±5dgts, 45Hz to 500Hz 600 V 0,1 V 1000 V 600 Ω/6000 Ω/60 kΩ/600 kΩ 600.
技术数据 调节盘位置 测量范围 分辨率 交流電流 60/600/1000 A 0.01/0.1/1 A 直流電流 60/600/1000 A 600 V 1000 V 0.01/0.1/1 A 0.1 V 1V 交流电压 直流电压 电阻 导通性测试 测量精度 ±1.9%rdg ±5dgts, 50Hz/60Hz ±3.0%rdg ±5dgts, 45Hz to 500Hz* + 2% / CF>2 ±2%rdg±5dgt ±1.2%rdg ±5dgts, 50Hz/60Hz ±1.8%rdg ±5dgts. 45Hz to 500Hz 600 V 0.1 V 1000 V 600 Ω/6000 Ω/60 kΩ/600 kΩ 600.0Ω 1V 0.1 Ω/1 Ω/10 Ω/0.1 kΩ 0.1 Ω 400μF/4000μF 0.1μF/1μF 电容 ACA: 600 Hz, 6 kHz ACV: 600 Hz, 6 kHz, 60 kHz 频率 0.1 Hz, 1 Hz, 10 Hz ±1%rdg±2dgt ±1%rdg±2dgt 30Ω或30Ω以下信号声 ±2.
86 87
Copyright 2012 Milwaukee Electric Tool Max‑Eyth‑Straße 10 D‑71364 Winnenden Germany +49 (0) 7195-12-0 (05.