OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. No de cat. Cat. No. 6390-20 6394 HEAVY-DUTY CIRCULAR SAW WITH TILT-LOK™ HANDLE SCIES CIRCULAIRES INDUSTRIELLES AVEC POIGNEE « TILT-LOK™ » SIERRA CIRCULAR PARA TRABAJO PESADO CON EMPUÑADURA TILT-LOK™ (INCLINABLE-FIJABLE) TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
GENERAL SAFETY RULES — FOR ALL POWER TOOLS WARNING READ ALL INSTRUCTIONS Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS PERSONAL SAFETY WORK AREA SAFETY 1. 2. 3. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
POWER TOOL USE AND CARE SPECIFIC SAFETY RULES 16. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. 17. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. 18.
19. Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and KICKBACK. 20. Use extra caution when making a "Plunge Cut" into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause KICKBACK. GROUNDING WARNING The grounding prong in the plug is connected through the green wire inside the cord to the grounding system in the tool.
TOOL ASSEMBLY FUNCTIONAL DESCRIPTION 7 WARNING 8 Installing and Removing Blades 9 5 To reduce the risk of injury, alway unplug tool before attaching or removing accessories or making adjustments. Use only specifically recommended accessories. Others may be hazardous. 4 10 2 Cat. No. 6394 3 Unplug tool before installing or removing blades. 2. Place the saw on a flat surface with the blade facing upwards. To remove the bolt from the spindle, push in the spindle lock button.
4. To install a blade, place the blade on the spindle with the teeth pointing in the same direction as the arrow on the lower guard (Fig. 4). Release the lower guard lever. Adjusting Depth Adjusting Bevel Angle Adjusting Tilt-Lok™ Handle Angle 1. Unplug tool. 1. Unplug tool. 2. To adjust the depth of the cut, hold the saw by the Tilt-Lok™ handle and loosen the depth adjusting lever by lifting it up and away from the shoe (Fig. 5). 2.
5. Push the handle release lever back into the handle until it snaps into place. Adjusting the Blade to Shoe The shoe has been adjusted at the factory to a 90 degree setting. Inspect the saw regularly to make sure the blade is 90 degrees to the shoe. WARNING Do not operate saw with handle lever release button pressed in or with handle not locked into position. 1. Unplug tool. 2. Set the bevel pointer to zero (Fig. 11). Fig.
5. General Operation Always clamp the workpiece securely on a saw horse or bench (Fig. 13). See “APPLICATIONS” for the correct way to support your work in different situations. 6. Fig. 13 If the saw binds and stalls, maintain a firm grip and release the trigger immediately. Hold the saw motionless in the workpiece until the blade comes to a complete stop. After finishing a cut, be sure the lower guard closes and the blade comes to a complete stop before setting the saw down. Electric Brake (Cat. No.
Cutting Masonry and Metal Cutting Large Panels WARNING Large panels and long boards sag or bend if they are not correctly supported. If you attempt to cut without leveling and properly supporting the workpiece, the blade will tend to bind, causing KICKBACK. To reduce the risk of electric shock, check work area for hidden pipes and wires before making pocket cuts. Support large panels. Be sure to set the depth of the cut so that you only cut through the workpiece, not through the supports.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUE FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY WARNING Every MILWAUKEE tool is tested before leaving the factory and is warranted to be free from defects in material and workmanship. MILWAUKEE will repair or replace (at MILWAUKEE’s discretion), without charge, any tool (including battery chargers) which examination proves to be defective in material or workmanship from five (5) years after the date of purchase.
12. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner des blessures. 13. Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique dans des situations imprévues. 14. Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas approcher les cheveux, vêtements et gants des pièces en mouvement.
• Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers produits de maçonnerie. • L’arsenic et le chrome servant au traitement chimique du bois. Les risque associés à l’exposition à ces substances varient, dépendant de la fréquence des travaux. Afin de minimiser l’exposition à ces substances chimiques, assurez-vous de travailler dans un endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement de sécurité tel un masque antipoussière spécifiquement conçu pour la filtration de particules microscopiques. 13.
CORDONS DE RALLONGE DESCRIPTION FONCTIONNELLE Directives pour l’emploi des cordons de rallonge Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois fils doit être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double isolation, on peut employer indifféremment un cordon de rallonge à deux ou trois fils. Plus la longueur du cordron entre l’outil et la prise de courant est grande, plus le calibre du cordon doit être élevé.
4. MONTAGE DE L'OUTIL Installation et retrait de la lame AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y attacher ou d’en enlever les accessoires. L’usage d’accessoires autres que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. 1. Débranchez l’outil pour installer ou retirer la lame. 2. Placez la scie sur une surface plate, la lame vers le haut.
Vis de réglage de biseau Réglage de l’angle de la poignée Tilt-Lok™ 1. Débranchez l’outil. 2. Afin de régler l’angle de la coupe, tenez la scie par la poignée Tilt-lok™ et libérez le levier de réglage du biseau en le soulevant et en le rapprochant de la lame (Fig. 7). Cette scie circulaire est munie d’une poignée réglable. Grâce au dispositif Tilt-Lok™, l’utilisateur peut régler la scie afin d’obtenir des angles d’attaque optimum. 1. Débranchez l’outil. 2.
MANIEMENT scie ne mordent pas le matériau. Si la lame est coincée lors du redémarrage, elle peut reculer ou rebondir. AVERTISSEMENT 4. Pour minimiser les risques de blessures, portez des lunettes à coques latérales. Débranchez l’outil avant de changer les accessoires ou d’effectuer des réglages. Causes du retour d’outil et prévention par l’utilisateur : 5.
APPLICATIONS Sélection des différentes positions de la poignée Tilt-lok™ AVERTISSEMENT Grâce aux réglages de la poignée TiltLok™, l’utilisateur peut obtenir des angles d’attaque optimum. Elle est équipée de huit (8) crans de positionnement rapide (Fig. 15). Consultez la section intitulée « Réglage de la poignée Tilt-lok™ » pour obtenir de plus amples informations sur son utilisation. Le tableau suivant vous indique différentes positions d’utilisation de la poignée.
l’entaille. Répétez le procédé pour tailler chacun des côtés de l’ouverture. Utilisez un passe-partout Sawzall®, une scie sauteuse ou une petite scie à main pour finir la coupe dans les coins, si nécessaire. AVERTISSEMENT Avant d’entamer une coupe en plongée, afin de réduire le risque de choc électrique, inspectez l’aire de coupe, pour en déceler les conduits et les fils électriques.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS ACCESSOIRES AVERTISSEMENT Tous les outils MILWAUKEE sont testés avant de quitter l’usine et sont garantis exempts de vice de matériau ou de fabrication. MILWAUKEE réparera ou remplacera (à la discrétion de MILWAUKEE), sans frais, tout outil (y compris les chargeurs de batterie) dont l’examen démontre le caractère défectueux du matériau ou de la fabrication dans les cinq (5) ans suivant la date d’achat.
12. Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que esté acoplada a una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones personales. 13. No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y el equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 14. Vístase de manera apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de la piezas en movimiento.
13. Causas del contragolpe y formas en que el operador puede prevenirlo: El contragolpe es una reacción repentina ocasionada por una cuchilla mal alineada, atascada o apretada que hará que una sierra sin control se levante y se salga del corte, y salte en dirección del operario. Cuando el corte se cierra, la cuchilla se aprieta o se atasca y, consiguientemente, se detiene; al detenerse la cuchilla, la reacción del motor mueve la sierra rápidamente hacia atrás en dirección del operario.
EXTENSIONES ELECTRICAS Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta.
4. ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA Selección del disco ADVERTENCIA Use siempre discos afilados. Los discos sin filo tienden a sobrecargar la herramienta y aumentan el riesgo de una “patada” (vea "Operacion"). Use solo discos con una velocidad máxima de operación mayor a la que marcan las RPM sin carga, de la herramienta en su placa. Lea las instrucciones del fabricante del disco antes de usarlo.
1. Desconecte la herramienta. Cómo ajustar el ángulo de la empuñadura Tilt-Lok™ (inclinable-fijable) 2. Para ajustar el ángulo de corte, sostenga la sierra por la empuñadura Tilt-Lok™ (inclinable-fijable) y afloje la palanca de ajuste de bisel, levantándola hacia la cuchilla (Fig. 7). Esta sierra circular está equipada con una empuñadura ajustable. La característica Tilt-Lok™ (inclinable-fijable) le permite al usuario ajustar el ángulo de la empuñadura para lograr la mejor posición de corte.
OPERACION 3. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales. Desconecte la herramienta antes de cambiar algún accesorio o de hacerle algún ajuste. 4. Causas del contragolpe y formas en que el operador puede prevenirlo: El contragolpe es una reacción repentina ocasionada por una cuchilla mal alineada, atascada o apretada que hará que una sierra sin control se levante y se salga del corte, y salte en dirección del operario.
Freno eléctrico (Cat. No. 6394) Solución de problemas Modelos especificas vienen con freno eléctrico. Los frenos se activan al soltar el gatillo, deteniendo el disco de corte para permitirle continuar con su trabajo. Por lo general, el disco de corte de la sierra se detiene en dos segundos. Sin embargo, el tiempo que transcurra desde que suelte el gatillo y la aplicación del freno puede ser mayor.
Cortando paneles grandes Cortando a lo largo Este tipo de paneles o tablones largos y grandes tienden a doblarse si no están bien apoyados. Si se intenta cortar sin nivelar y apoyar correctamente el material, el disco se atascará causando una “patada”. Cuando se corta a lo largo del grano, debe seleccionarse la hoja adecuada para ese trabajo. Use una guía o tope cuando corte 102 mm (4”) o menos de ancho.
MANTENIMIENTO ACCESORIOS ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma.
UNITED STATES - MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) NATIONWIDE TOLL FREE Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time or visit our website at www.