GB L4 CLL, L4 CLLP Original instructions 1 D Originalbetriebsanleitung 14 F Notice originale 27 I Istruzioni originali 40 E Manual original 53 P Manual original 66 NL Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 79 DK Original brugsanvisning 92 N Original bruksanvisning 105 S Bruksanvisning i original 118 FIN Alkuperäiset ohjeet 131 GR Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 144 TR Orijinal işletme talimatı 157 CZ Původním návodem k používání 170 SK Pôvodný návod na použitie 183 PL Ins
CONTENTS Important safety instructions.......................................................................................................1 Maintenance ...............................................................................................................................2 Technical data.............................................................................................................................2 Specific conditions of use ............................................................
MAINTENANCE Wipe the aperture lens and the body of the cross laser with a clean soft cloth. Do not use solvents. Although the cross laser is dust and dirt resistant to a certain degree, do not store in dusty places as long term exposure may damage internal moving parts. If the cross laser is exposed to water, dry the laser level before returning it to the carrying case to prevent corrosion damage.
OVERVIEW Plumb spot up (only L4 CLLP) Beam selector LED indicator horizontal Vertical laser beam window vertical cross line Horizontal laser beam window Mode button Short press: choose between beams: - horizontal - vertical + plumb function - cross lines + plumb function Long press: low power mode Rotation dial Off / locked On / manual mode LED indicator - Fuel gauge - Charging status On / self leveling mode Battery Magnetic mount Riser (only L4 CLLP) USB port LED indicator - Fuel gauge - Chargin
ACCESSORY REPLACE BATTERIES Accessory - Not included in standard equipment, available as an accessory. Only use Milwaukee Type L4B3 rechargeable batteries.
FUEL GAUGE CHARGE After switch on or switch off the laser the fuel gauge will display the battery life for 3 seconds It is possible to work with the laser during charge.
MAGNETIC WALL MOUNT Use the magnetic wall mount to fix the laser to a wall or metallic structures or similar. Turn the laser 360° with fine adjustment.
RISER TRACK CLIP Use the riser to come over the floor track Use the track clip to clamp the laser to ceiling channels, racks....
WORKING IN SELF-LEVELING MODE In self-leveling mode the cross laser will level itself in a ± 4° range and can project a horizontal beam, a vertical beam or both beams simultaneously + plumb dot up and down (plumb dot only L4 CLLP). 1 4 1/4" male thread Place the cross laser on a solid flat vibration free surface or on a tripod. Choose the beams that you want to work with by pushing the MODE button. 2 Turn the rotation dial to: . 3 C The cross laser will generate 2 laser beams.
WORKING IN MANUAL MODE In manual mode the cross lasers self-leveling mechanism is disabled and the laser lines can be set at any slope required. 1 4 Place the cross laser on a solid flat vibration free surface or on a tripod. Choose the beams that you want to work with by pushing the MODE button. 2 Turn the rotation dial to: 3 5 Same as in the self-leveling mode, the cross laser will generate 2 laser beams, but the laser beams are interrupted every 8 seconds. 8 sec. 8 sec.
PLUMB FUNCTION DETECTOR With the plumb function, a point on the floor and on the ceiling can be projected. Use the plumb function e.g. to transfer reference point for light installation, vents, transfer of heights. For outdoor work under direct sunlight, or bright conditions and for extended indoor ranges of up to 50 meters / 164 feet, use the Milwaukee detector. A detector is not included and must be purchased separately.
ACCURACY CHECK This cross laser left the factory fully calibrated. Milwaukee recommends the user to check the accuracy of the laser periodically, especially if the unit falls or is mishandled. If the maximum deviation of the laser is exceeded in one of the accuracy checks,please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses). 1. Checking the height accuracy of the horizontal beam. 2. Checking the leveling accuracy of the horizontal beam. 3.
2 1. 2. 3. 4. CHECKING THE LEVEL ACCURACY OF THE HORIZONTAL BEAM (SIDE TO SIDE INCLINATION) For this check, a free surface of approx. 5 x 5 meters is required. Set up the laser on a tripod or on a solid surface between two walls A and B, approximately 5 meters apart. Position the laser level approximately 2.5 meters from the center of the room. Switch ON the self-leveling mode and press the button to project the horizontal line towards wall A and B.
3 CHECKING THE LEVEL ACCURACY OF THE VERTICAL BEAM a1 a2 a1 P b a1 P ENGLISH CHECKING PLUMB ACCURACY This procedure requires a room of with approx. 5m distance between floor and ceiling. 1. Set up the cross laser on a tripod. 2. Switch ON the self-leveling mode and press the push button to switch to the plump function. 3. Mark the upper plumb dot on the ceiling as point a1 (see the illustration). 4. Mark the lower plumb dot on the floor as point b. 1.
INHALT Wichtige Sicherheitshinweise ...................................................................................................14 Wartung ....................................................................................................................................15 Technische Daten .....................................................................................................................15 Bestimmungsgemäße Verwendung..................................................................
WARTUNG Laserlinie Breite < 9,53mm @ 30m Wellenlänge 510 - 530 nm Laserklasse II Das Objektiv und das Gehäuse des Lasers mit einem weichen, sauberen Tuch reinigen. Keine Lösungsmittel verwenden. Auch wenn das Gerät bis zu einem gewissen Grad staub- und schmutzbeständig ist, sollte es nicht längerfristig an einem staubigen Ort aufbewahrt werden, da andernfalls innenliegende bewegliche Teile beschädigt werden können.
ÜBERSICHT Lotpunkt oben (nur L4 CLLP) LED-Anzeige Laserlinie horizontal Fenster vertikaler Laserlinie vertikal Kreuzlinie Fenster horizontaler Laserlinie Modustaste Kurzes Drücken: Wählen Sie zwischen Laserlinien: - horizontal - Vertikal + Lotfunktion - Kreuzlinien + Lotfunktion Langes Drücken: Energiesparmodus Drehknopf Aus / gesperrt Ein / manueller Modus Ein / Selbstnivellierungsmodus LED-Anzeige - Akkukapazität - Ladestatus Akku Magnethalterung Untersatz (nur L4 CLLP) USB-Anschluss LED-Anzeig
ZUBEHÖR AKKU WECHSELN Zubehör - Nicht in der Standardausstattung enthalten, als Zubehör erhältlich. Verwenden Sie nur einen wiederaufladbaren Milwaukee-Akku vom Typ L4B3.
AKKUKAPAZITÄTSANZEIGE AUFLADEN Nach dem Ein- oder Ausschalten des Lasers zeigt die Akkukapazitätsanzeige die Akkukapazität 3 Sekunden lang an Es ist möglich, während des Ladevorgangs mit dem Laser zu arbeiten.
MAGNETISCHE WANDHALTERUNG Mit der magnetischen Wandhalterung lässt sich der Laser an Wänden, Metallstrukturen o. ä. befestigen. Feineinstellung zum drehen des Lasers um 360 °.
UNTERSATZ DECKENBEFESTIGUNG Verwenden Sie den Untersatz, um z.B. über eine Bodenschwelle zu kommen Verwenden Sie die Deckenbefestigung, um den Laser an Deckenkanälen, Racks… festzuklemmen.
ARBEITEN IM SELBSTNIVELLIERMODUS Im Selbstnivelliermodus richtet sich der Laser selbst in einem Bereich von ±4° aus. Dazu werden eine horizontale Linie, eine vertikale Linie oder beide Linien gleichzeitig projiziert. 1 4 Den Laser auf einen festen, ebenen und vibrationsfreien Untergrund stellen oder auf einem Stativ montieren. 1/4" Gewindebolzen Die gewünschten Linien über die Taste MODE auswählen. 2 Drehen Sie den Drehknopf auf: . 3 C Der Laser erzeugt 2 Laserlinien.
ARBEITEN IM MANUELLEN MODUS Im manuellen Modus ist die Selbstnivellierfunktion deaktiviert und der Laser kann auf jede beliebige Neigung der Laserlinien eingestellt werden. 1 4 Den Laser auf einen festen, ebenen und vibrationsfreien Die gewünschten Linien über die Taste MODE auswählen. 2 Untergrund stellen oder auf dem Stativ montieren. 3 5 Wie im Selbstnivelliermodus erzeugt der Laser 2 Laserlinien, die jedoch alle 8 Sekunden unterbrochen werden. 8 Sek. 8 Sek.
LOTFUNKTION DETEKTOR Mit der Lotfunktion lässt sich ein Punkt auf dem Boden und an die Decke lotrecht projizieren. Die Lotfunktion dient beispielsweise zur Übertragung eines Referenzpunkts für die Beleuchtungs- und Lüftungsinstallation oder zur Übertragung von Höhen. Für Außenarbeiten bei direkter Sonneneinstrahlung oder hellen Lichtverhältnissen sowie für Innenanwendungen mit einer Reichweite bis 50 Meter den Milwaukee Detektor verwenden.
GENAUIGKEIT ÜBERPRÜFEN Der Laser wird ab Werk vollständig kalibriert. Milwaukee empfiehlt, die Genauigkeit des Lasers regelmäßig zu überprüfen, vor allem nach einem Sturz oder infolge von Fehlbedienungen. Wird die maximale Abweichung bei einer Überprüfung der Genauigkeit überschritten, wenden Sie sich bitte an eines unserer Milwaukee-Servicecenter (siehe Liste mit den Garantiebedingungen und Servicecenteradressen). 1. Höhengenauigkeit der horizontalen Linie überprüfen. 2.
2 NIVELLIERGENAUIGKEIT DER HORIZONTALEN LINIE ÜBERPRÜFEN (ABWEICHUNG VON EINER SEITE ZUR ANDEREN) Für diese Prüfung ist eine freie Fläche von ca. 5 × 5 m erforderlich. 1. Den Laser auf einem Stativ oder einem festen Untergrund zwischen zwei ca. 5 m voneinander entfernten Wänden A und B aufstellen. 2. Den Laser ca. 2,5 m von der Raummitte entfernt aufstellen. 3. Den Selbstnivelliermodus einschalten und die Taste drücken, um die horizontale Linie auf die Wände A und B zu projizieren. 4.
3 4 NIVELLIERGENAUIGKEIT DER VERTIKALEN LINIE ÜBERPRÜFEN LOTGENAUIGKEIT ÜBERPRÜFEN Für diese Prüfung ist ein Raum mit einer Deckenhöhe von ca. 5 m erforderlich. 1. Den Laser auf ein Stativ montieren. 2. Den Selbstnivelliermodus einschalten und die Taste drücken, um in die Lotfunktion umzuschalten 3. Den oberen Lotpunkt als Punkt a1 an der Decke markieren (siehe Abbildung). 4. Den oberen Lotpunkt als Punkt b auf dem Boden markieren. 1. Eine ca. 4 m lange Lotschnur an einer Wand aufhängen. 2.
CONTENU Consignes de sécurité importantes ..........................................................................................27 Entretien ...................................................................................................................................28 Caractéristiques techniques .....................................................................................................28 Utilisation conforme aux prescriptions ..............................................................
ENTRETIEN Milwaukee LLD50 Détecteur adapté Nettoyez la lentille et le boîtier du laser avec un chiffon doux et propre. N’utilisez pas de solvants. Même si le laser résiste dans une certaine mesure à la poussière et à la saleté, il convient de ne pas le stocker dans un endroit poussiéreux pendant une longue période, car cela pourrait endommager les pièces mobiles internes. Si le laser est mouillé, séchez-le avant de le mettre dans la mallette de transport afin d’éviter tout dégât occasionné par la rouille.
VUE GLOBALE Point d'aplomb (L4 CLLP uniquement) Affichage laser LED ligne horizontal Fenêtre de ligne laser verticale vertical§ croix Fenêtre de la ligne laser horizontale Bouton de mode Appui court: Choisissez entre les lignes laser: - horizontal - vertical + fonction d'aplomb - lignes croisées + fonction d'aplomb Appui long: mode d'économie d'énergie bouton rotatif Arrêt / verrouillé Mode marche / manuel mode on / self leveling Affichage LED - capacité de la batterie - état de charge Batterie Support
ÉQUIPEMENT CHANGER LA BATTERIE Accessoires - Non inclus dans l'équipement standard, disponibles comme accessoires. Utilisez uniquement une batterie rechargeable Milwaukee L4B3.
INDICATEUR DE CAPACITÉ DE LA BATTERIE CHARGE Après avoir allumé ou éteint le laser, l'indicateur de capacité de la batterie indique la capacité de la batterie pendant 3 secondes Il est possible de travailler avec le laser pendant le processus de charge.
SUPPORT MURAL MAGNÉTIQUE ET PLAQUE CIBLE VERTE Le support mural magnétique permet de fixer le laser aux murs, aux structures métalliques, etc. Réglage fin pour faire tourner le laser à 360 °.
SOUS-ENSEMBLE MONTAGE AU PLAFOND Utilisez le piédestal pour par ex. dépasser un seuil Utilisez le support de plafond pour fixer le laser aux canaux de plafond, aux racks ...
TRAVAILLER EN MODE D’AUTONIVELLEMENT En mode d’autonivellement, le laser s’aligne dans une plage de ±4°. Pour ce faire, l’appareil projette une ligne horizontale, une ligne verticale ou les deux lignes simultanément. 1 4 Placez le laser sur une surface solide, plane et sans vibrations ou montez-le sur un trépied. Boulon fileté 1/4" Sélectionnez les lignes souhaitées à l’aide de la touche MODE. 2 Tournez le commutateur rotatif sur: . 3 C Le laser génère 2 lignes laser.
TRAVAILLER EN MODE MANUEL En mode manuel, la fonction d’autonivellement est désactivée et il est possible d’ajuster le laser à n’importe quelle inclinaison des lignes laser. 1 4 Placez le laser sur une surface solide, plane et sans vibrations ou montez-le sur le trépied. Sélectionnez les lignes souhaitées à l’aide de la touche MODE. 2 Tournez le commutateur rotatif . sur: 3 5 Comme en mode d’autonivellement, le laser génère 2 lignes laser, mais celles-ci sont interrompues toutes les 8 secondes.
FONCTION D’APLOMB DÉTECTEUR La fonction d’aplomb permet de projeter un point du sol perpendiculairement au plafond. La fonction d’aplomb est utilisée, par exemple, pour transférer un point de référence pour les installations d’éclairage et de ventilation ou pour transférer des hauteurs. Pour le travail à l’extérieur en plein soleil ou dans des conditions de forte luminosité, et pour les applications intérieures avec une portée allant jusqu’à 50 m, utilisez le détecteur Milwaukee.
VÉRIFIER LA PRÉCISION Le laser est entièrement calibré à l’usine. Milwaukee recommande de vérifier régulièrement la précision du laser, en particulier après une chute ou suite à des erreurs de fonctionnement. Si l’écart maximal est dépassé lors de la vérification de la précision, veuillez contacter l’un de nos centres de service Milwaukee (voir la liste incluant les conditions de garantie et les adresses des centres de service). 1. Vérifiez la précision de la hauteur de la ligne horizontale. 2.
2 VÉRIFIER LA PRÉCISION DE NIVELLEMENT DE LA LIGNE HORIZONTALE. (ÉCART D’UN CÔTÉ À L’AUTRE) Pour cette vérification, une zone libre d’environ 5 × 5 m est nécessaire. 1. Placez le laser sur un trépied ou sur une surface solide entre deux murs A et B séparés d4environ 5 m. 2. Placez le laser à environ 2,5 m au centre de la pièce. 3. Activez le mode d’autonivellement et appuyez sur la touche pour projeter la ligne horizontale sur les murs A et B. 4.
3 VÉRIFIER LA PRÉCISION DE NIVELLEMENT DE LA LIGNE VERTICALE a1 a2 a1 P FRANÇAIS VÉRIFIER LA PRÉCISION DE L’APLOMB Pour cette vérification, une pièce ayant une hauteur de plafond d’au moins 5 m est requise. 1. Installez le laser croisé sur un trépied. 2. Activez le mode de mise à niveau automatique et appuyez sur le boutonpoussoir pour passer à la fonction dodue. 3. Marquez le point d'aplomb supérieur du plafond comme le point a1 (voir l'illustration). 4.
INDICE Importanti istruzioni di sicurezza ..............................................................................................40 Manutenzione ...........................................................................................................................41 Dati tecnici ................................................................................................................................41 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso.................................................
MANUTENZIONE Linea laser Larghezza < 9,53mm @ 30m Lunghezza d'onda 510 - 530 nm laser classe II Pulire l’obiettivo e l'alloggiamento del laser con un panno morbido e pulito. Non utilizzare solventi. Anche se il laser è in una certa misura resistente alla polvere e alla sporcizia, non dovrebbe essere conservato in un luogo polveroso per lunghi periodi di tempo, in quanto diversamente le parti interne mobili potrebbero essere danneggiate.
PANORAMICA Punto a piombo (solo L4 CLLP) Display laser linea laser orizzontale Finestra della linea laser verticale verticale linea trasversale Finestra linea laser orizzontale Pulsante modalità Pressione breve: scegliere tra le linee laser: - orizzontale - verticale + funzione a piombo - linee a croce + funzione a piombo Pressione lunga: modalità di risparmio energetico Manopola Off / bloccato Modalità acceso / manuale on / modalità autolivellante Display a LED - capacità della batteria - stato di ca
ATTREZZATURA SOSTITUIRE LA BATTERIA Accessori: non inclusi nella dotazione standard, disponibili come accessori. Utilizzare solo una batteria ricaricabile Milwaukee L4B3.
INDICATORE DI CAPACITÀ DELLA BATTERIA CARICARE Dopo aver acceso o spento il laser, l'indicatore della capacità della batteria mostra la capacità della batteria per 3 secondi È possibile lavorare con il laser durante il processo di ricarica.
SUPPORTO MAGNETICO A PARETE Con il supporto magnetico a parete il laser può essere montato su pareti, strutture metalliche o superfici simili. Regolazione fine per ruotare il laser di 360 °.
SOTTOINSIEME MONTAGGIO A SOFFITTO Utilizzare il piedistallo per es. superare una soglia Utilizzare l'attacco a soffitto per fissare il laser ai canali a soffitto, rack ...
LAVORARE IN MODALITÀ AUTOLIVELLANTE In modalità autolivellante, il laser si allinea autonomamente entro un range di ±4°. A tale scopo viene proiettata una linea orizzontale, una linea verticale o ambedue le linee contemporaneamente. 1 4 Posizionare il laser su una superficie solida, piana e priva di vibrazioni o montarlo su un treppiede. Bullone filettato da 1/4" Selezionare le linee desiderate con il tasto MODE. 2 Ruotare il selettore su: . 3 C Il laser genera 2 linee laser.
LAVORARE IN MODALITÀ MANUALE In modalità manuale, la funzione di autolivellamento è disattvata e il laser può essere regolato su qualsiasi inclinazione delle linee laser. 1 4 Posizionare il laser su una superficie solida, piana e priva di vibrazioni o montarlo sul treppiede Selezionare le linee desiderate con il tasto MODE. 2 Ruotare il selettore su: . 3 5 Come in modalità autolivellante, il laser genera 2 linee laser, che però vengono interrotte ogni 8 secondi. 8 sec. 8 sec.
FUNZIONE PUNTO A PIOMBO RIVELATORE Con la funzione punto a piombo, è possibile proiettare un punto definito sul pavimento in posizione perpendicolare al soffitto. La funzione punto a piombo viene utilizzata, ad esempio, per trasferire un punto di riferimento per impianti di illuminazione e ventilazione o per trasferire altezze. Per lavori in esterni in condizioni di luce diretta del sole o di luce intensa e per applicazioni in interni con una portata fino a 50 metri, utilizzare il rilevatore Milwaukee.
CONTROLLARE LA PRECISIONE Il laser esce dalla fabbrica già completamente calibrato. Milwaukee raccomanda di controllare regolarmente la precisione del laser, soprattutto dopo una caduta o in seguito a errori di utilizzo. Se la deviazione massima viene superata durante la verifica della precisione, si prega di contattare uno dei nostri centri di assistenza Milwaukee (vedere le condizioni di garanzia e l’elenco degli indirizzi dei centri di assistenza). 1.
2 CONTROLLARE LA PRECISIONE DI LIVELLAMENTO DELLA LINEA ORIZZONTALE (DEVIAZIONE DA UN LATO ALL'ALTRO) Per questa verifica è necessaria un'area libera di circa 5 × 5 m. 1. Posizionare il laser su un treppiede o su una superficie solida tra due pareti A e B distanti circa 5 m l'una dall'altra. 2. Posizionare il laser a ca. 2,5 m dal centro della stanza. 3. Attivare la modalità autolivellante e premere il tasto per proiettare la linea orizzontale sulle pareti A e B. 4.
3 CONTROLLARE LA PRECISIONE DI LIVELLAMENTO DELLA LINEA VERTICALE a1 a2 a1 P ITALIANO CONTROLLARE LA PRECISIONE DEL PUNTO DI PIOMBO Per questa verifica è necessaria una stanza con il soffitto alto ca. 5 m. 1. Installare il laser a croce su un treppiede. 2. Attivare la modalità autolivellante e premere il pulsante per passare alla funzione di riempimento. 3. Contrassegnare il punto a piombo superiore sul soffitto come punto a1 (vedere l'illustrazione). 4.
ÍNDICE DE CONTENIDOS Instrucciones de seguridad importantes ...................................................................................53 Mantenimiento ..........................................................................................................................54 Datos técnicos ..........................................................................................................................54 Uso previsto...........................................................................
MANTENIMIENTO Milwaukee LLD50 Detector diseñado Limpiar el objetivo y la carcasa del láser con un paño suave y limpio. No utilizar ningún disolvente. Aunque hasta cierta medida el láser es resistente al polvo y a la suciedad, no debería ser almacenado durante mucho tiempo en un lugar con polvo, dado que, de lo contrario, se pueden dañar las partes móviles de su interior.
VISTA GENERAL Punto de plomada (solo L4 CLLP) Pantalla láser línea láser horizontal Ventana de línea láser vertical vertical línea cruzada Ventana línea láser horizontal Botón de modo Pulsación corta: elija entre líneas láser: - horizontal - vertical + función de plomada - líneas cruzadas + función de plomada Pulsación larga: modo de ahorro de energía botón giratorio Apagado / bloqueado Encendido / modo manual encendido / modo autonivelante Pantalla LED - capacidad de la batería - estado de carga Pa
EQUIPO CAMBIAR BATERÍA Accesorios: no incluidos en el equipo estándar, disponibles como accesorios. Use solo una batería recargable L4B3 de Milwaukee.
INDICADOR DE CAPACIDAD DE LA BATERÍA CARGAR Después de encender o apagar el láser, el indicador de capacidad de la batería muestra la capacidad de la batería durante 3 segundos Es posible trabajar con el láser durante el proceso de carga.
SOPORTE DE PARED MAGNÉTICO Con el soporte de pared magnético es posible fijar el láser, entre otros, en paredes y estructuras metálicas. Ajuste fino para girar el láser 360 °.
SUBCONJUNTO MONTAJE EN TECHO Use el pedestal para, p. para pasar un umbral Use el soporte de techo para sujetar el láser a los canales de techo, bastidores ...
TRABAJANDO EN EL MODO DE AUTONIVELACIÓN En el modo de autonivelación, el láser se alinea a sí mismo en un rango de ±4°. Para ello se proyectan simultáneamente una línea horizontal, una línea vertical o ambas líneas. 1 4 Colocar el láser sobre una base firme, plana y sin vibraciones, o bien móntelo sobre un trípode. Perno roscado de 1/4" Seleccionar las líneas deseadas sirviéndose del botón MODE. 2 Gire el interruptor giratorio a: . 3 C El láser genera 2 líneas láser.
TRABAJANDO EN EL MODO MANUAL En el modo manual, la función de autonivelación se encuentra desactivada y se puede ajustar el láser a cualquier inclinación de las líneas láser. 1 4 Coloque el láser sobre una base firme, plana y sin vibraciones, o móntelo sobre el trípode. Seleccionar las líneas deseadas sirviéndose del botón MODE. 2 Gire el interruptor giratorio a: . 3 5 Al igual que en el modo de autonivelación, el láser genera 2 líneas láser que, sin embargo, se interrumpen cada 8 segundos. 8 seg.
FUNCIÓN DE PLOMADA DETECTOR Con la función de plomada se puede proyectar un punto del suelo sobre el techo con la plomada correcta. La función de plomada sirve, por ejemplo, para transferir un punto de referencia para la instalación de iluminación y ventilación o para transferir cotas de altura. Para trabajos en exteriores con radiación solar directa o condiciones de luz clara, así como para aplicaciones en interiores con un alcance de láser de 50 metros, usa el detector de Milwaukee.
COMPROBACIÓN DE LA PRECISIÓN El láser se entrega de fábrica completamente calibrado. Milwaukee recomienda comprobar la precisión del láser periódicamente, sobre todo después de una caída o tras algún manejo incorrecto. Si al comprobar la precisión constata que se supera la desviación máxima, diríjase a uno de nuestros centros de servicio técnico de Milwaukee (vea la lista con las condiciones de la garantía y las direcciones de los centros de servicio técnico). 1.
2 COMPROBACIÓN DE LA PRECISIÓN DE NIVELACIÓN DE LA LÍNEA HORIZONTAL (DESVIACIÓN DE UN LADO RESPECTO DEL OTRO) Para realizar esta comprobación es necesario contar con una superficie libre de aprox. 5 x 5 m. 1. Colocar el láser sobre un trípode o una base firme entre dos paredes A y B con aprox. 5 m de separación entre sí. 2. Colocar el láser a una distancia de aprox. 2,5 m del centro de la sala. 3.
3 COMPROBACIÓN DE LA PRECISIÓN DE NIVELACIÓN DE LA LÍNEA VERTICAL a1 a2 a1 P ESPAÑOL COMPROBACIÓN DE LA PRECISIÓN DE PLOMADA Para esta comprobación se requiere de una sala con una altura de techo de aprox. 5 m. 1. Instale el láser cruzado en un trípode. 2. Active el modo de autonivelación y presione el botón para cambiar a la función de relleno. 3. Marque el punto de plomada superior en el techo como punto a1 (vea la ilustración). 4. Marque el punto de plomada inferior en el piso como punto b. 1.
CONTEÚDO Instruções de Segurança Importantes......................................................................................66 Manutenção ..............................................................................................................................67 Características técnicas ...........................................................................................................67 Utilização conforme a destinação........................................................................
MANUTENÇÃO Milwaukee LLD50 Detetor adequado Limpe a objetiva e a caixa do laser com um pano macio e limpo. Não use solventes. Embora o laser seja resistente ao pó e à sujeira até um determinado grau, ele não deve ser armazenado duradouramente num lugar poeirento para evitar que peças móveis no interior sejam danificadas. Se o laser ficar molhado, ele deverá ser secado antes de colocá-lo na mala para evitar danos de corrosão.
VISÃO GERAL Ponto de prumo (apenas L4 CLLP) Linha laser do visor de LED horizontal Janela da linha vertical do laser vertical linha cruzada Janela linha laser horizontal Botão de modo Pressão curta: Escolha entre as linhas do laser: - horizontal - vertical + função de prumo - linhas cruzadas + função de prumo Pressão longa: modo de economia de energia botão rotativo Desativado / bloqueado Modo ativado / manual no modo de autonivelamento Indicador LED - capacidade da bateria - status do carregamento
EQUIPAMENTO TROCAR BATERIA Acessórios - Não incluído no equipamento padrão, disponível como acessório. Use apenas uma bateria Milwaukee L4B3 recarregável.
INDICADOR DE CAPACIDADE DA BATERIA CARREGAR Depois de ligar ou desligar o laser, o indicador de capacidade da bateria mostra a capacidade da bateria por 3 segundos É possível trabalhar com o laser durante o processo de carregamento.
SUPORTE DE PAREDE MAGNÉTICO Com o suporte magnético o laser pode ser fixado em paredes, estruturas metálicas, etc. Ajuste fino para girar o laser em 360 °.
SUBCONJUNTO MONTAGEM NO TETO Use o pedestal para p. ultrapassar um limite Use o suporte de teto para prender o laser aos canais de teto, racks ...
TRABALHAR NO MODO DE AUTONIVELAMENTO No modo de autonivelamento o laser alinha-se automaticamente numa área de ±4°. Para tal, uma linha horizontal, uma linha vertical ou ambas as linhas são projetadas ao mesmo tempo. 1 4 Coloque o laser numa superfície sólida, plana e livre de vibrações ou monte-o num tripé. Pinos roscados 1/4" Selecione as linhas desejadas com a tecla MODE. 2 Gire o botão rotativo para: . 3 C O laser emite 2 linhas laser.
TRABALHAR NO MODO MANUAL No modo manual a função de autonivelamento está desativada e o laser pode ser ajustado a qualquer inclinação das linhas laser desejada. 1 4 Coloque o laser numa superfície sólida, plana e livre de vibrações ou monte-o num tripé. Selecione as linhas desejadas com a tecla MODE. 2 Gire o botão rotativo para: . 3 5 Como no modo de autonivelamento o laser emite 2 linhas laser, mas elas são interrompidas todos os 8 segundos. 8 seg. 8 seg.
FUNÇÃO DE PRUMO DETECTOR Com a função de prumo um ponto pode ser projetado verticalmente no teto. A função de prumo destina-se, por exemplo, a transferir um ponto de referência para a instalação da iluminação ou da ventilação ou para transferir as altitudes. Para trabalhos no exterior com luz solar direta ou condições de luz clara e aplicações no interior com um alcance de até 50 m use o detector de Milwaukee. O detetor não está incluído no volume de fornecimento e deve ser comprado separadamente.
VERIFICAÇÃO DA PRECISÃO O laser é completamente calibrado na fábrica. A Milwaukee recomenda verificar periodicamente a precisão do laser, particularmente após uma queda ou em caso de erros de operação. Se a divergência máxima for excedida na verificação da precisão, por favor, contate um dos nossos centros de assistência da Milwaukee (veja a lista com as condições de garantia e os endereços dos centros de assistência). 1. Verifique a precisão da altura das linhas horizontais. 2.
2 VERIFICAÇÃO DA PRECISÃO DO NIVELAMENTO DA LINHA HORIZONTAL (DIFERENÇA DUM LADO PARA OUTRO) Uma área livre de aprox. 5 × 5 m é necessária para este teste. 1. Coloque o laser num tripé ou numa superfície plana entre duas paredes A e B com uma distância de aprox. 5 m, uma da outra. 2. Coloque o laser numa distância de aprox. 2,5 m do centro da divisão. 3. Ligue o modo de autonivelamento e prima a tecla para projetar a linha horizontal nas paredes A e B. 4.
3 VERIFICAÇÃO DA PRECISÃO DE NIVELAMENTO DA LINHA VERTICAL a1 a2 a1 P b a1 P PORTUGUÊS VERIFICAÇÃO DA PRECISÃO DO PRUMO Para esta verificação é necessária uma sala com uma altura do teto de aprox. 5 m. 1. Instale o laser cruzado em um tripé. 2. Ligue o modo de autonivelamento e pressione o botão para alternar para a função plump. 3. Marque o ponto de prumo superior no teto como ponto a1 (veja a ilustração). 4. Marque o ponto de prumo inferior no chão como ponto b. 1.
INHOUD Belangrijke Veiligheidsvoorschriften .........................................................................................79 Onderhoud................................................................................................................................80 Technische gegevens ...............................................................................................................80 Beoogd gebruik .......................................................................................
ONDERHOUD Geschikte detector Reinig het objectief en de behuizing van de laser met een zachte, schone doek. Gebruik geen oplosmiddelen. Ook al is de laser tot een bepaalde mate stof- en vuilbestendig, toch mag hij niet gedurende een langere tijd op een stoffige plaats worden bewaard omdat hierdoor inwendige onderdelen beschadigd kunnen raken. Als de laser nat geworden is, dient hij afgedroogd te worden voordat hij in de draagkoffer wordt teruggeplaatst, zodat geen corrosieschade kan ontstaan.
OVERZICHT Loodpunt (alleen L4 CLLP) LED-display laserlijn horizontaal Venster verticale laserlijn verticaal kruislijn Venster horizontale laserlijn Mode-knop Kort indrukken: kiezen tussen laserlijnen: - horizontaal - verticaal + loodfunctie - dwarslijnen + loodfunctie Lang indrukken: energiebesparende modus draaiknop Uit / vergrendeld Aan / handmatige modus aan / zelfnivellerende modus LED-display - batterijcapaciteit - laadstatus Accu Magneethouder Basis (alleen L4 CLLP) USB poort LED-display -
UITRUSTING VERVANG BATTERIJ Accessoires - Niet inbegrepen in de standaarduitrusting, verkrijgbaar als accessoires. Gebruik alleen een L4B3 oplaadbare Milwaukee-batterij.
INDICATOR BATTERIJCAPACITEIT IN REKENING BRENGEN Nadat de laser is in- of uitgeschakeld, toont de batterijcapaciteit-indicator de batterijcapaciteit gedurende 3 seconden Tijdens het laadproces is het mogelijk om met de laser te werken.
MAGNETISCHE WANDHOUDER Met de magnetische wandhouder kan de laser op wanden, metalen structuren e.d. worden bevestigd. Fijnafstelling om de laser 360 ° te draaien.
SUBGROEP PLAFONDMONTAGE Gebruik het voetstuk om b.v. een drempel overschrijden Gebruik de plafondmontage om de laser aan plafondkanalen, rekken vast te klemmen ...
WERKZAAMHEDEN IN DE ZELFNIVELLERINGSMODUS In de zelfnivelleringsmodus lijnt de laser zich zelfstandig uit in een bereik van ±4°. Daarvoor worden een horizontale laserlijn, een verticale laserlijn of beide laserlijnen tegelijkertijd geprojecteerd. 1 4 Plaats de laser op een vaste, vlakke en trillingsvrije ondergrond of monteer hem op een statief. 1/4" draadbout Kies de gewenste lijnen via de toets MODE. 2 Draai de draaischakelaar naar: . 3 C De laser genereert 2 laserlijnen.
WERKEN IN DE HANDMATIGE MODUS In de handmatige modus is de zelfnivelleringsfunctie gedeactiveerd en kan de laser in elke willekeurige hoek van de laserlijnen worden ingesteld. 1 4 Plaats de laser op een vaste, vlakke en trillingsvrije ondergrond of monteer hem op het statief. Kies de gewenste lijnen via de toets MODE. 2 Draai de draaischakelaar naar: . 3 5 Net als in de zelfnivelleringsmodus genereert de laser 2 laserlijnen die echter om de 8 seconden onderbroken worden. 8 sec. 8 sec.
LOODFUNCTIE DETECTOR Met de loodfunctie kan een punt op de vloer loodrecht naar het plafond worden geprojecteerd. De loodfunctie is bijvoorbeeld bedoeld voor de overdracht van een referentiepunt voor de verlichtings- en ventilatie-installatie of om hoogten over te dragen. Gebruik de Milwaukee detector voor werkzaamheden in de openlucht bij direct zonlicht of heldere lichtomstandigheden en voor binnentoepassingen met een reikwijdte van 50 meter.
NAUWKEURIGHEID CONTROLEREN De laser is af fabriek volledig gekalibreerd. Milwaukee adviseert, de nauwkeurigheid van de laser regelmatig te controleren, vooral na een val of een verkeerde bediening. Neem contact op met een van onze Milwaukee-servicecenters (zie lijst met garantievoorwaarden en servicecenteradressen) als tijdens een controle de maximale afwijking van de nauwkeurigheid wordt overschreden. 1. Hoogtenauwkeurigheid van de horizontale laserlijn controleren. 2.
2 NIVELLEERNAUWKEURIGHEID VAN DE HORIZONTALE LASERLIJN CONTROLEREN (AFWIJKING VAN DE ENE NAAR DE ANDERE ZIJDE) Voor deze controle is een vrij oppervlak van ca. 5 x 5 m vereist. 1. Plaats de laser op een statief of een vaste ondergrond tussen twee 5 m van elkaar verwijderde wanden A en B. 2. Positioneer de laser op ca. 2,5 m afstand van het midden van de ruimte. 3. Schakel de zelfnivelleringsmodus in en druk op de toets om de horizontale laserlijn op de wanden A en B te projecteren. 4.
3 4 NIVELLEERNAUWKEURIGHEID VAN DE VERTICALE LASERLIJN CONTROLEREN Voor deze controle is een ruimte met een plafondhoogte van ca. 5 m vereist. 1. Plaats de kruislaser op een statief. 2. Schakel de zelfnivellerende modus in en druk op de drukknop om over te schakelen naar de mollige functie. 3. Markeer de bovenste loodpunt op het plafond als punt a1 (zie de afbeelding). 4. Markeer het onderste schietpunt op de vloer als punt b. 1. Hang een ca. 4 m lange loodlijn op aan een wand. 2.
INDHOLD Vigtige sikkerheds- instruktioner...............................................................................................92 Vedligeholdelse ........................................................................................................................93 Tekniske data............................................................................................................................93 Tilsigtet anvendelse .........................................................................
VEDLIGEHOLDELSE Laserlinje Laserens objektiv og kabinet rengøres med en blød, ren klud. Brug aldrig opløsningsmidler. Selvom laseren til en vis grad er støv- og smudsbestandig, må den ikke opbevares på et støvet sted i længere tid, da de indvendigt liggende bevægelige dele ellers kan blive beskadiget. Skulle laseren blive våd, skal den tørres, inden den indsættes i bærekufferten, så der ikke opstår rustskader.
OVERSIGT Lodpunkt (kun L4 CLLP) LED display laserlinje vandret Lodret laserlinievindue lodret tværgående linje Vindue horisontal laserlinje Mode-knap Kort tryk: Vælg mellem laserlinjer: - vandret - lodret + lodret funktion - kryds linjer + lodret funktion Langt tryk: energibesparende tilstand Drejeknap Fra / låst Til / manuel tilstand on / self leveling mode LED-display - batterikapacitet - ladestatus Batteri pakke Magnetholder Base (kun L4 CLLP) USB-port LED-display - batterikapacitet - ladestat
UDSTYR SKIFT BATTERI Tilbehør - Ikke inkluderet i standardudstyret, fås som tilbehør. Brug kun et L4B3 genopladeligt Milwaukee-batteri.
INDIKATOR FOR BATTERIKAPACITET OPLADE Efter at laseren er tændt eller slukket viser batterikapacitetsindikatoren batterikapaciteten i 3 sekunder Det er muligt at arbejde med laseren under opladningsprocessen.
MAGNETISK VÆGHOLDER Laseren kan fastgøres på vægge, metalstrukturer o.lign. med den magnetiske vægholder. Fin justering for at dreje laseren 360 °.
UNDERGRUPPE LOFTMONTERING Brug piedestal til f.eks. for at komme over en tærskel Brug loftsholderen til at klemme laser til loftskanaler, stativer ...
ARBEJDE I SELVNIVELLERINGSMODUS I selvnivelleringsmodus tilretter laseren sig af sig selv inden for et område på ±4°. Hertil projiceres en horisontal linje, en vertikal linje eller begge linjer samtidigt. 1 4 Montér laseren på en solid, plan og vibrationsfri undergrund eller på et stativ. 1/4" gevindebolt Vælg de ønskede linjer med tasten MODE. 2 Drej drejekontakten til: . 3 C Laseren genererer 2 laserlinjer.
ARBEJDE I MANUEL MODUS I manuel modus er selvnivelleringsfunktionen deaktiveret, og laseren kan indstilles til en vilkårlig hældning af laserlinjerne. 1 4 Montér laseren på en solid, plan og vibrationsfri undergrund eller på stativet. Vælg de ønskede linjer med tasten MODE. 2 Drej drejekontakten til: . 3 5 Som i selvnivelleringsmodus genererer laseren 2 laserlinjer, som dog afbrydes hvert 8. sekund. 8 sek. 8 sek. Indstil laseren på ønskede højde og hældning ved hjælp af stativet. 8 sek.
LODFUNKTION DETEKTOR Med lodfunktionen kan et punkt på gulvet projiceres lodret op på loftet. Lodfunktionen tjener for eksempel til at overføre et referencepunkt for belysnings- og ventilationsinstallation eller til at overføre højder. Brug Milwaukee-detektoren til udendørs arbejde ved direkte solindstråling eller lyse lysforhold samt til indendørs brug med en rækkevidde op til 50 m. Detektoren er ikke inkluderet i leveringsomfanget, den skal købes separat.
KONTROL AF NØJAGTIGHEDEN Laseren kalibreres fuldstændigt fra frabrikken side. Milwaukee anbefaler regelmæssigt at kontrollere laserens nøjagtighed, især efter et fald eller efter fejlbetjeninger. Hvis den maksimale afvigelse bliver overskredet ved en kontrol af nøjagtigheden, bedes du kontakte et af vores Milwaukee-servicecentre (se listen med garantiebetingelser og servicecenteradresser). 1. Kontrol af den horisontale linjes nøjagtighed. 2. Kontrol af den horisontale linjes nivelleringsnøjagtighed. 3.
2 KONTROL AF DEN HORISONTALE LINJES NIVELLERINGSNØJAGTIGHED (AFVIGELSE FRA DEN ENE SIDE TIL DEN ANDEN) Til denne kontrol kræves et frit areal på ca. 5 × 5 m. 1. Laseren opstilles på et stativ eller en solid undergrund mellem to vægge A og B med ca. 5 m afstand. 2. Opstil laseren ca. 2,5 m fra rummets midte. 3. Tænd for selvnivelleringsmodus og tryk på tasten for at projicere den horisontale linje på væggene A og B. 4. Laserens midtpunkt på væg A markeres med a1 og på væg med b1. 5. Laseren flyttes ca.
3 4 KONTROL AF DEN VERTIKALE LINJES NIVELLERINGSNØJAGTIGHED KONTROL AF LODNØJAGTIGHEDEN Til denne kontrol kræves et rum med en loftshøjde på ca. 5 m. 1. Sæt cross laser på et stativ. 2. Tænd for selvudjævningstilstanden, og tryk på trykknappen for at skifte til den fyldige funktion. 3. Marker den øverste lodspids på loftet som punkt a1 (se illustrationen). 4. Marker den nederste loddel på gulvet som punkt b. 1. Hæng en ca. 4 m lang lodsnor op på en væg. 2.
INNHOLD Viktige sikkerhetsinstrukser ....................................................................................................105 Vedlikehold .............................................................................................................................106 Tekniske data..........................................................................................................................106 Tiltenkt bruk .............................................................................
VEDLIKEHOLD Laserlinje Bredde < 9,53mm @ 30m Bølgelengde 510 - 530 nm laserklasse II Maksimal ytelse ≤ 7 mW Nøyaktighet +/- 3 mm / 10 mmm/m TEKNISKE DATA Åpningsvinkel Vertikale Linie > 120 °; Horizontale Linie > 120 ° Farge grønn Laserklasse 2 Selvnivelleringsområde ± 4° Selvnivelleringsvarighet 3s Batteritype Li-Ion Spenning DC 4V USB Inngang 5 V DC; 2,1 A max. Likestrømkontakt 4V Nettilkobling inngang 100-240 V ~ 50/60 Hz; 0,6 A max.
OVERSIKT Loddpunkt (kun L4 CLLP) LED-display laserlinje horisontalt Vertikalt laserlinjevindu vertikal krysslinje Vindu horisontal laserlinje Modusknapp Kort trykk: Velg mellom laserlinjer: - horisontal - vertikal + loddfunksjon - krysslinjer + loddfunksjon Langt trykk: energisparemodus Dreieknap Av / låst På / manuell modus på / selvutjevningsmodus LED-display - batterikapasitet - ladestatus Batteri pakke Magnetisk holder Base (kun L4 CLLP) USB-port LED-display - batterikapasitet - ladestatus T
UTSTYR BYTT BATTERI Tilbehør - Ikke inkludert i standardutstyret, tilgjengelig som tilbehør. Bruk bare et L4B3-oppladbart Milwaukee-batteri.
BATTERIKAPASITETSINDIKATOR LADE Etter at laseren er slått av eller på, viser batterikapasitetsindikatoren batterikapasiteten i 3 sekunder Det er mulig å jobbe med laseren under ladeprosessen.
MAGNETISK VEGGHOLDER Med den magnetiske veggholderen kan man feste laseren til vegger, metallstrukturer o.l. Fin justering for å vri laseren 360 °.
UNDERGRUPPE TAKMONTERING Bruk sokkelen til f.eks. for å komme over en terskel Bruk takfeste for å klemme laseren til takkanaler, stativer ...
ARBEIDER I SELVNIVELLERINGSMODUS I selvnivelleringsmodus posisjonerer laseren seg selv innen et område på ±4°. For å gjøre dette, projiseres det en horisontal linje, en vertikal linje eller begge linjene samtidig. 1 4 Still laseren på et fast, jevnt og vibrasjonsfritt underlag, eller monter den på et stativ. 1/4" gjengebolter Velg de ønskede linjene med knappen MODE. 2 Drei dreiebryteren til: . 3 C Laseren genererer 2 laserlinjer.
ARBEID I MANUELL MODUS I manuell modus er selvnivelleringsfunksjonen deaktivert, og laseren kan innstilles på enhver helling for laserlinjene. 1 4 Still laseren på et fast, jevnt og vibrasjonsfritt underlag, eller monter den på stativet. Velg de ønskede linjene med knappen MODE. 2 Drei dreiebryteren til: . 3 5 Som i selvnivelleringsmodus genererer laseren 2 laserlinjer, som imidlertid avbrytes hvert 8. sekund. 8 sek. 8 Sek. Still inn laseren på ønsket høyde og helling ved hjelp av stativet.
LODDFUNKSJON DETECTOR Med loddfunksjonen kan man projisere et punkt på gulvet direkte på taket. Loddfunksjonen brukes eksempelvis til overføring av et referansepunkt for belysnings- og ventilasjonsinstallasjonen eller til overføring av høyder. For utendørs arbeider i direkte sollys eller i sterke lysforhold samt for arbeider innendørs med en rekkevidde på inntil 50 meter, bruk Milwaukee-detektoren. Detektoren er ikke med i leveringsomfanget og må kjøpes inn separat.
KONTROLL AV NØYAKTIGHETEN Laseren er fullstendig kalibrert før den forlater fabrikken. Milwaukee anbefaler å kontrollere laserens nøyaktighet regelmessig, fremfor alt dersom den har falt ned eller etter feilbetjeninger. Dersom det maksimale avviket overskrides ved en kontroll av nøyaktigheten, må du henvende deg til et av våre Milwaukee-servicesentere (se liste med garantibetingelsene og adressene til servicesentrene). 1. Kontroller den horisontale linjens høydenøyaktighet. 2.
2 KONTROLLER DEN HORISONTALE LINJENS NIVELLERINGSNØYAKTIGHET (AVVIK FRA DEN ENE SIDEN TIL DEN ANDRE) Til denne kontrollen behøves det en fri flate på ca. 5 × 5 m. 1. Still opp laseren på et stativ eller et fast underlag mellom to vegger A og B i ca. 5 m avstand fra hverandre. 2. Still opp laseren ca. 2,5 m fra midten av rommet. 3. Aktiver selvnivelleringsmodus og trykk på knappen for å projisere den horisontale linjen på veggene A og B. 4.
3 4 KONTROLLER DEN VERTIKALE LINJENS NIVELLERINGSNØYAKTIGHET. KONTROLLER LODDETS NØYAKTIGHET Til denne kontrollen er det nødvendig med et rom med en takhøyde på ca. 5 m. 1. Sett opp tverrlaser på et stativ. 2. Slå PÅ selvnivellerende modus og trykk på trykknappen for å bytte til lubben funksjon. 3. Merk det øvre loddepunktet i taket som punkt a1 (se illustrasjonen). 4. Merk den nederste loddprikken på gulvet som punkt b. 1. Heng opp en ca. 4 m lang loddsnor på en vegg. 2.
INNEHÅLL Viktiga säkerhetsföreskrifter ...................................................................................................118 Skötsel ....................................................................................................................................119 Tekniska data..........................................................................................................................119 Avsedd användning .....................................................................
SKÖTSEL Milwaukee LLD50 Lämplig detektor Torka av laserns objektiv och hus med en mjuk, ren trasa. Använd inga lösningsmedel. Även om lasern till viss mån är damm- och smutstålig bör den inte förvaras på en dammig plats under längre tid eftersom detta kan leda till att inre, rörliga delar skadas. Om lasern skulle bli blöt ska de torkas innan den läggs ner i väskan så att inga rostskador uppstår.
ÖVERSIKT Lodpunkt (endast L4 CLLP) LED-display laserlinje horisontell Vertikal laserlinjefönster vertikal tvärlinje Fönster horisontal laserlinje Humörsknapp Kort tryck: Välj mellan laserlinjer: - horisontellt - vertikalt + plumfunktion - korslinjer + plumfunktion Lång tryck: energisparläge Rattvred Av / låst På / manuellt läge på / självutjämningsläge LED-display - batterikapacitet - laddningsstatus Batteripaket Magnethållare Base (endast L4 CLLP) USB uttag LED-display - batterikapacitet - laddn
UTRUSTNING BYT BATTERI Tillbehör - ingår inte i standardutrustningen, finns som tillbehör. Använd endast ett L4B3-uppladdningsbart Milwaukee-batteri.
BATTERIKAPACITETSINDIKATOR AVGIFT Efter att lasern har slagits på eller av visar batterikapacitetsindikatorn batterikapaciteten i 3 sekunder Det är möjligt att arbeta med lasern under laddningsprocessen.
MAGNETISK VÄGGHÅLLARE Med den magnetiska vägghållaren kan lasern fästas på väggar, metallstrukturer eller liknande. Fin justering för att vrida lasern 360 °.
UNDERGRUPP TAKMONTERING Använd sockeln för att t.ex. att komma över en tröskel Använd takfästet för att klämma fast lasern till takkanaler, stativer ...
ARBETA I SJÄLVNIVELLERINGSLÄGE I självnivelleringsläget riktar lasern in sig själv i ett område på ±4°. För detta projiceras en horisontell linje, en vertikal linje) eller båda linjerna samtidigt. 1 4 Ställ lasern på ett fast, jämnt och vibrationsfritt underlag eller montera den på ett stativ. 1/4" gängad tapp Välj de önskade linjerna med knappen MODE. 2 Vrid vridomkopplaren till: . 3 C Lasern skapar 2 laserlinjer.
ARBETA I MANUELLT LÄGE I manuellt läge är självnivelleringen avaktiverad och laser kan ställas in till valfri lutning hos laserlinjerna. 1 4 Ställ lasern på ett fast, jämnt och vibrationsfritt underlag eller montera den på stativet. Välj de önskade linjerna med knappen MODE. 2 Vrid vridomkopplaren till: . 3 5 Liksom vid självnivelleringsläget skapar lasern 2 laserlinjer som dock avbryts med intervall på 8 sekunder. 8 sek. 8 sek. Ställ in lasern till önskad höjd och lutning med hjälp av stativet.
LODFUNKTION DETEKTOR Med lodfunktionen kan en punkt projiceras lodrätt mot innertaket. Lodfunktionen används exempelvis för att föra över en referenspunkt för belysnings- och ventilationsinstallationen eller för överföring av höjder. För arbeten utomhus vid direkt solstrålning eller ljusa ljusförhållande samt för användningar inomhus med en räckvidd på upp till 50 meter använd Milwaukee-detektorn. Detektorn ingår inte i leveransen utan måste köpas separat.
KONTROLLERA NOGGRANNHET Lasern kalibreras komplett på fabriken. Milwaukee rekommenderar att laserns noggrannhet kontrolleras regelbundet, framförallt efter ett fall eller efter felaktig användning. Om den maximala avvikelsen överskrids vid en kontroll av noggrannheten, kontakta ett av våra Milwaukee-servicecenter (se lista med garantivillkoren och adresser till servicecenter). 1. Kontrollera den horisontella linjens höjdnoggrannhet. 2. Kontrollera den horisontella linjens nivelleringsnoggrannhet. 3.
2 KONTROLLERA DEN HORISONTELLA LINJENS NIVELLERINGSNOGGRANNHET (AVVIKELSE FRÅN EN SIDA TILL DEN ANDRA) För den här kontrollen behövs en fri yta på ca 5 × 5 m. 1. Ställ upp lasern på ett stativ eller på ett fast underlag mellan två ca 5 m från varandra avlägsna väggar A och B. 2. Ställ upp lasern ca 2,5 m från rummets mitt. 3. Slå på självnivelleringsläget och tryck på knappen för att projicera den horisontella linjen på väggarna A och B. 4.
3 4 KONTROLLERA DEN VERTIKALA LINJENS NIVELLERINGSNOGGRANNHET. KONTROLLERA LODNOGGRANNHET För den här kontrollen krävs ett rum med en takhöjd på minst ca 5 m. 1. Ställ in tvärlasern på ett stativ. 2. Slå på självnivelleringsläget och tryck på tryckknappen för att växla till den fylliga funktionen. 3. Markera den övre plummen på taket som punkt a1 (se bilden). 4. Markera den nedre plumprickan på golvet som punkt b. 1. Häng upp ett ca 4 m långt lodsnöre vid en vägg. 2.
SISÄLTÖ Tärkeitä turvallisuusohjeita .....................................................................................................131 Huolto .....................................................................................................................................132 Tekniset arvot .........................................................................................................................132 Määräysten mukainen käyttö............................................................
HUOLTO Laserviiva Puhdista laserin objektiivi ja kotelo pehmeällä, puhtaalla rievulla. Älä käytä liuotteita. Vaikka laser kestääkin pölyä ja likaa tietyssä määrin, niin sitä ei tule säilyttää pitempään pölyisessä paikassa, koska muuten sen liikkuvat sisäosat voivat vahingoittua. Mikäli laser kastuu, niin se tulee kuivata ennen sen asettamista kantolaukkuun, jotta vältetään ruostevauriot.
KOKONAISKUVA Liukupiste (vain L4 CLLP) LED-näytön laserviiva vaaka Pystylaserviivaikkuna pystysuora ristisuora Ikkuna vaakasuora laserviiva Tila-painike Lyhyt painallus: Valitse laserviivojen välillä: - vaaka - pystysuora + putkitoiminto - ristikkiviivat + plumb toiminto Pitkä painallus: energiansäästötila Pyörivä nuppi Pois / lukittu Päällä / manuaalinen tila päällä / itsetasoitustila LED-näyttö - akun kapasiteetti - lataustila Akku Magneettinen pidike Pohja (vain L4 CLLP) USB-portti LED-näyttö
LAITTEET VAIHDA PARISTO Lisävarusteet - Ei sisälly vakiovarusteisiin, saatavana lisävarusteina. Käytä vain L4B3-ladattavaa Milwaukee-akkua.
AKUN KAPASITEETIN OSOITIN CHARGE Laserin virran kytkemisen tai sammuttamisen jälkeen akun kapasiteetin osoitin näyttää akun kapasiteetin 3 sekunniksi Laserilla on mahdollista työskennellä latausprosessin aikana.
MAGNEETTINEN SEINÄPIDIKE Magneettisella seinäpidikkeellä laserin voi kiinnittää seinille, metallirakenteille tms. Hienosäätö laserin kääntämiseksi 360 °.
OSAJOUKKO KATTOASENNUS Käytä alustaa esimerkiksi tulla yli kynnyksen Kiinnitä laser kattokanaviin, telineisiin kattokiinnikkeellä ...
TYÖSKENTELY ITSEVAAITUSKÄYTTÖTAVALLA Itsevaaituskäyttötavassa laser vaaittaa itsensä itse alueella ±4°. Tätä varten heijastetaan vaakasuora viiva, pystysuora viiva tai molemmat viivat samanaikaisesti. 1 4 Aseta laserlaite tukevalle, tasaiselle, tärisemättömälle pohjalle tai asenna se jalustalle. 1/4" kierreruuvi Valitse halutut viivat näppäimellä. 2 Käännä kiertokytkin asentoon: . 3 C Laser luo 2 laserviivaa.
TYÖSKENTELY MANUAALIKÄYTTÖTAVALLA Manuaalikäyttötavassa itsevaaitustoiminto on kytketty pois ja laserlaite voidaan säätää mihin tahansa haluttuun laserviivojen kallistuskulmaan. 1 4 Aseta laserlaite tukevalle, tasaiselle, tärisemättömälle pohjalle tai asenna se jalustalle. Valitse halutut viivat näppäimellä. 2 Käännä kiertokytkin asentoon: . 3 5 Laserlaite luo 2 laserviivaa kuten itsevaaituskäyttötavalla, mutta ne keskeytyvät 8 sekunnin välein. 8 sek. 8 sek.
LUOTITOIMINTO ILMAISIN Luotitoiminnolla voidaan heijastaa lattiassa oleva piste luotisuoraan kattoon. Luotitoimintoa käytetään esimerkiksi valaistus- ja ilmastointiasennusten viitepisteen välittämiseksi tai välittämään korkeuksia. Käytä Milwaukee-ilmaisinta ulkotöissä suoran auringonvalon tai valoisissa olosuhteissa ja pidemmissä sisätiloissa, joiden korkeus on enintään 50 metriä. Havaitsin ei sisälly toimitukseen, vaan se täytyy hankkia erikseen.
TARKKUUDEN TARKASTAMINEN Laserlaite kalibroidaan tehtaalla kokonaan. Milwaukee suosittelee laserin tarkkuuden tarkastamista säännöllisin väliajoin, erityisesti putoamisen tai virheellisen käytön jälkeen. Jos suurin sallittu poikkeama ylitetään tarkkuuden tarkastuksessa, pyydämme kääntymään jonkin Milwaukee-palvelupisteemme puoleen (katso takuuehtojen ja palvelupisteiden osoitteiden luettelo). 1. Tarkasta vaakasuoran viivan korkeustarkkuus. 2. Tarkasta vaakasuoran viivan vaaitustarkkuus. 3.
2 VAAKASUORAN VIIVAN VAAITUSTARKKUUDEN TARKASTUS (POIKKEAMA YHDELTÄ SIVULTA TOISELLE) Tätä tarkastusta varten tarvitaan tyhjä alue kooltaan n. 5 x 5 m. 1. Sijoita laserlaite jalustalle tai kiinteälle pohjalle kahden toisistaan noin 5 m:n päässä olevan seinän A ja B väliin. 2. Asenna laser n. 2,5 m:n päähän tilan keskikohdasta. 3. Kytke itsevaaituskäyttötapa päälle ja paina näppäintä, jotta seinille A ja B heijastetaan vaakasuora viiva. 4.
3 PYSTYSUORAN VIIVAN VAAITUSTARKKUUDEN TARKASTUS 4 LUOTITOIMINNON TARKKUUDEN TARKASTUS Tätä tarkastusta varten tarvitaan huone, jonka katto on n. 5 m:n korkeudella. 1. Asenna ristilaseri jalustalle. 2. Kytke itsetasaajuustila päälle ja siirry pulleaan toimintaan painamalla painiketta. 3. Merkitse kattojen ylempi pohjapiste pisteeksi a1 (katso kuvaa). 4. Merkitse lattian alempi piste pisteeksi b. 1. Ripusta n. 4 m:n mittainen luotinuora yhdelle seinälle. 2.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας ...............................................................................................144 Συντηρηση ..............................................................................................................................145 Τεχνικα στοιχεια ......................................................................................................................145 Προβλεπόμενη χρήση ..........................................................................
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Milwaukee LLD50 Κατάλληλος ανιχνευτής Να καθαρίζετε τον αντικειμενικό φακό και το περίβλημα του λέιζερ μ' ένα καθαρό, μαλακό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες. Παρ' ότι δεν επηρεάζεται το λέιζερ από σκόνη και ρύπους, μέχρι έναν ορισμένο βαθμό, δεν θα έπρεπε να το διαφυλάσσετε σ' ένα σκονισμένο χώρο, διαφορετικά θα μπορούσαν να υποστούν ζημιά κινητά εξαρτήματα στο εσωτερικό τής συσκευής.
ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΕΙΚΟΝΑ Υδραυλικό σημείο (μόνο L4 CLLP) Γραμμή λέιζερ οθόνης LED οριζόντια Παράθυρο κάθετης γραμμής λέιζερ κάθετη διαγώνια γραμμή Παράθυρο οριζόντιας γραμμής λέιζερ Κουμπί λειτουργίας Σύντομο πάτημα: Επιλέξτε ανάμεσα σε γραμμές λέιζερ: - οριζόντια - κάθετη + λειτουργία υδραυλικού - διαγώνιες γραμμές + λειτουργία υδραυλικού Πατήστε παρατεταμένα: λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας Περιστροφικό κουμπί Απενεργοποιημένο / κλειδωμένο Ενεργοποίηση / χειροκίνητη λειτουργία λειτουργία / αυτοεπιπεδούμε
ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΛΛΑΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Αξεσουάρ - Δεν περιλαμβάνονται στον βασικό εξοπλισμό, διατίθεται ως αξεσουάρ. Χρησιμοποιήστε μόνο μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία Μιλγουόκι L4B3.
ΕΝΔΕΙΞΗ ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΧΡΕΩΣΗ Αφού ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε το λέιζερ, η ένδειξη χωρητικότητας μπαταρίας δείχνει τη χωρητικότητα της μπαταρίας για 3 δευτερόλεπτα Μπορείτε να εργαστείτε με το λέιζερ κατά τη διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης.
ΜΑΓΝΗΤΙΚΟ ΣΤΗΡΙΓΜΑ ΤΟΙΧΟΥ Με το μαγνητικό στήριγμα τοίχου μπορεί να στερεώνεται το λέιζερ σε τοίχους, μεταλλικές κατασκευές κτλ. Λεπτή ρύθμιση για περιστροφή του λέιζερ κατά 360 °.
ΥΠΟΣΥΝΟΛΟ ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΟΡΟΦΗΣ Χρησιμοποιήστε το βάθρο π.χ. για να ξεπεράσετε ένα κατώφλι Χρησιμοποιήστε τη βάση οροφής για να στερεώσετε τα κανάλια λέιζερ έως την οροφή, τα ράφια ...
ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΧΩΡΟΣΤΑΘΜΗΣΗΣ Στη λειτουργία αυτοχωροστάθμησης ευθυγραμμίζεται το λέιζερ μόνο του σε μιαν περιοχή ±4°. Για το σκοπό αυτό εμφανίζονται μία οριζόντια γραμμή, μία κάθετη γραμμή ή και οι δύο γραμμές συγχρόνως. 1 4 Τοποθετήστε το λέιζερ σ' ένα σταθερό, επίπεδο και ελεύθερο από δονήσεις υπέδαφος ή πάνω σ' ένα τρίποδο. Πείρος σπειρώματος 1/4" Επιλέγετε τις επιθυμητές γραμμές μέσω του πλήκτρου. 2 Γυρίστε τον περιστροφικό διακόπτη σε: . 3 C Το λέιζερ δημιουργεί 2 γραμμές λέιζερ.
ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΗ ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Στη χειροκίνητη λειτουργία είναι η αυτοχωροστάθμηση απεργοποιημένη και μπορεί να ρυθμίζεται το λέιζερ σ' οποιαδήποτε κλίση τής γραμμής λέιζερ. 1 4 Τοποθετήστε το λέιζερ σ' ένα σταθερό, επίπεδο και ελεύθερο από δονήσεις υπέδαφος ή πάνω στο τρίποδο. Επιλέγετε τις επιθυμητές γραμμές μέσω του πλήκτρου. 2 Γυρίστε τον περιστροφικό διακόπτη σε: .
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΛΦΑΔΙΟΥ ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΣ Με τη λειτουργία αλφαδιού μπορεί να εμφανίζεται ένα σημείο στο δάπεδο κάθετα προς την οροφή. Η λειτουργία αλφαδιού χρησιμεύει για παράδειγμα στη μεταβίβαση ενός σημείου αναφοράς για την εγκατάσταση φωτισμού και εξαερισμού ή την μεταβίβαση των υψών. Για εργασίες σε εξωτερικούς χώρους υπό άμεσο ηλιακό φως, ή σε φωτεινές συνθήκες και για εκτεταμένες εσωτερικές αποστάσεις έως 50 μέτρα, χρησιμοποιήστε τον ανιχνευτή Milwaukee.
ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ Το λέιζερ βαθμονομείται πλήρως στο εργοστάσιο. Η Milwaukee συνιστά τον τακτικό έλεγχο της ακρίβειας του λέιζερ, προπαντός μετά από μιαν πτώση ή εξαιτίας εσφαλμένης χρήσης. Εάν σ' έναν έλεγχο της ακρίβειας ξεπερνιέται η μέγιστη απόκλιση, τότε να απευθύνεστε σ' ένα από τα κέντρα παροχής υπηρεσιών τής Milwaukee (βλέπε τον κατάλογο με τους όρους εγγύησης και τις διευθύνσεις των κέντρων παροχής υπηρεσιών). 1. Ελέγξτε την ακρίβεια ύψους τής οριζόντιας γραμμής. 2.
2 ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΧΩΡΟΣΤΑΘΜΗΣΗΣ ΤΗΣ ΟΡΙΖΟΝΤΙΑΣ ΓΡΑΜΜΗΣ (ΑΠΟΚΛΙΣΗ ΑΠΟ ΤΗ ΜΙΑΝ ΠΛΕΥΡΑ ΣΤΗΝ ΑΛΛΗ) Γι' αυτό τον έλεγχο απαιτείται μια ελεύθερη επιφάνεια εμβαδού 5 × 5 μέτρων περ. 1. Τοποθετήστε το λέιζερ πάνω σ' ένα τρίποδο ή ένα σταθερό υπέδαφος ανάμεσα σε δύο τοίχους Α και Β με απόσταση 5 μέτρων μεταξύ αυτών. 2. Τοποθετήστε το λέιζερ σε απόσταση 2,5 μέτρου περ. από το κέντρο του χώρου. 3.
3 ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΧΩΡΟΣΤΑΘΜΗΣΗΣ ΤΗΣ ΚΑΘΕΤΗΣ ΓΡΑΜΜΗΣ a1 a2 a1 P ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΑΛΦΑΔΙΑΣ Γι' αυτό τον έλεγχο απαιτείται ένας χώρος με ύψος οροφής 5 μέτρων περ. 1. Ρυθμίστε το cross laser σε τρίποδο. 2. Ενεργοποιήστε τη λειτουργία αυτοεπιπέδωσης και πατήστε το κουμπί για να μεταβείτε στη λειτουργία παλμού. 3. Σημειώστε την επάνω υδραυλική κουκκίδα στην οροφή ως σημείο a1 (δείτε την εικόνα). 4. Σημειώστε την κάτω υδραυλική κουκκίδα στο πάτωμα ως σημείο β. 1.
İÇINDEKILER Önemli Emniyet Talimatnamesi ..............................................................................................157 Bakim......................................................................................................................................158 Teknik veriler...........................................................................................................................158 Amacına uygun kullanım ..................................................................
BAKIM Milwaukee LLD50 Uygun detektör Lazerin merceğini yumuşak, temiz bir bezle temizleyiniz. Çözeltiler kullanmayınız. Lazerin belirli bir dereceye kadar toz ve kirlenmelere dayanıklı olmasına rağmen uzun süre tozlu bir ortamda muhafaza edilmemelidir, çünkü aksi halde içinde bulunan hareketli parçalar hasar görebilir. Lazerin ıslanması durumunda, taşıma çantası içine yerleştirilmeden önce paslanmasını önlemek için kurutulmalıdır.
GENEL BAKIŞ şakül noktası (yalnızca L4 CLLP) LED ekran lazer çizgisi yatay Dikey lazer çizgisi penceresi dikey çapraz çizgi Yatay lazer çizgisi penceresi Mod düğmesi Kısa basış: Lazer çizgileri arasında seçim yapın: - yatay - dikey + çekül işlevi - çapraz çizgiler + çekül işlevi Uzun basış: enerji tasarrufu modu döner düğme Kapalı / kilitli Açık / manuel mod açık / kendiliğinden yayılma modu LED ekran - pil kapasitesi - şarj durumu Pil paketi Manyetik tutucu Baz (yalnızca L4 CLLP) USB girişi LED
EKIPMAN PILI DEĞIŞTIRME Aksesuarlar - Standart donanıma dahil değildir, aksesuar olarak temin edilebilir. Yalnızca L4B3 şarj edilebilir bir Milwaukee pil kullanın.
PIL KAPASITESI GÖSTERGESI ŞARJ ETMEK Lazeri açtıktan veya kapattıktan sonra, pil kapasitesi göstergesi pil kapasitesini 3 saniye gösterir Şarj işlemi sırasında lazerle çalışmak mümkündür.
MANYETIK DUVAR ASKISI Manyetik askıyla lazer duvarlara, metal yapılara vb. tutturulabilir. Lazeri 360 ° döndürmek için ince ayar.
ALT KÜME TAVANA MONTAJ Kaideyi örn. bir eşiğin üzerine gelmek Lazeri tavan kanallarına, raflara kelepçelemek için tavan montajını kullanın ...
OTOMATIK HIZALAMA MODUNDA ÇALIŞMA Otomatik hizalama modunda lazer kendiliğinden ±4°’lik bir aralıkta ayarlanmaktadır. Bunun için bir yatay çizgi, bir dikey çizgi veya iki çizgi aynı anda anda yansıtılır. 1 4 Lazeri sağlam, düz ve titreşim yapmayan bir zemin üzerine yerleştiriniz veya bir tripoid üzerine monte ediniz. 1/4" Dişli saplaması İstenilen çizgileri tuş üzerinden seçiniz. 2 Döner anahtarı şu konuma getirin: . 3 C Lazer 2 lazer çizgisi oluşturmaktadır.
MANÜEL MODDA ÇALIŞMA Manüel modda otomatik hizalama devre dışıdır ve lazerin lazer çizgileri istenilen eğime ayarlanabilir. 1 4 Lazeri sağlam, düz ve titreşim yapmayan bir zemin üzerine yerleştiriniz veya tripoid üzerine monte ediniz. İstenilen çizgileri tuş üzerinden seçiniz. 2 Döner anahtarı şu konuma getirin: . 3 5 Lazer, otomatik hizalama modunda olduğu gibi 2 lazer çizgisi oluşturmaktadır, ancak bunlar 8 saniyelik aralıklarda kesilir. 8 san. 8 san.
ŞAKÜL FONKSIYONU DETEKTÖR Şakül fonksiyonu ile zeminden tavana dikey bir nokta yansıtılabilir. Şakül fonksiyonu örneğin aydınlatma ve havalandırma tesisatı için bir referans noktasının veya yüksekliklerin aktarılması için kullanılır. Doğrudan güneş ışığı altında veya açık hava koşullarında dış mekanda çalışmak ve 50 metre kadar uzatılmış iç mekan mesafeleri için Milwaukee dedektörünü kullanın. Dedektör teslimat kapsamına dahil değildir ve ayrı olarak satın alınması gerekmektedir.
HASSASLIĞIN KONTROL EDILMESI Lazerin hassas ayarı fabrikada tamamıyla yapılmıştır. Milwaukee, lazerin hassaslığının düzenli aralıklarda, özellikle cihaz yere düştükten sonra veya hatalı kullanıldıktan kontrol edilmesini tavsiye etmektedir. Hassaslığın kontrol edilmesi sırasında maksimum sapma aşıldığında, lütfen Milwaukee servis merkezlerimizden birine (bkz. garanti şartları ve servis merkezi adreslerini içeren liste) başvurunuz. 1. Yatay çizginin yükseklik hassaslığının kontrol edilmesi. 2.
2 YATAY ÇIZGININ HIZALAMA HASSASLIĞININ KONTROL EDILMESI (BIR TARAFTAN DIĞER TARAFA SAPMA) Bu kontrol için yakl. 5 × 5 m boş alan gerekmektedir. 1. Lazeri bir triopid üzerinde veya sağlam bir zemine birbirinden yakl. 5 m olan iki duvar A ve B arasına kurunuz. 2. Lazeri odanın ortasından yakl. 2,5 m uzağa kurunuz. 3. Otomatik hizalama modunu devreye alınınız ve yatay çizgiyi A ve B duvarına yansıtmak için tuşa basınız. 4. Lazer çizginin orta noktasını A duvarına a1 ve B duvarına b1 olarak işaretleyiniz.
3 DIKEY ÇIZGININ HIZALAMA HASSASLIĞININ KONTROL EDILMESI 4 ŞAKÜL HASSASLIĞININ KONTROL EDILMESI Bu kontrol için yakl. 5 m tavan yüksekliği olan bir oda gerekmektedir. 1. Çapraz lazeri bir tripoda yerleştirin. 2. Kendiliğinden yayılma modunu AÇIN ve dolgun fonksiyona geçmek için düğmeye basın. 3. Tavandaki üst çekül noktasını a1 noktası olarak işaretleyin (resme bakın). 4. Zemindeki alt şakül noktasını b noktası olarak işaretleyin. 1. Bir duvara yakl. 5 m uzunluğu olan bir şakül ipi asınız. 2.
OBSAH Důležité bezpečnostní pokyny ................................................................................................170 Údržba ....................................................................................................................................171 Technická data ......................................................................................................................171 Použití v souladu s účelem ......................................................................
ÚDRŽBA Vhodný detektor Objektiv a kryt laseru čistěte čistým měkkým hadříkem. Nepoužívejte žádná rozpouštědla. I když je laser do určité míry odolný vůči prachu a nečistotám, neměl by se dlouhodoběji uskladňovat na prašném místě, nebo v opačném případě by se mohly poškodit jeho vnitřní pohyblivé části. Pokud by se laser zamokřil, musí se před použitím vysušit v přenosném kufříku, aby nemohly vzniknout žádné škody způsobené korozí.
PŘEHLED Olovo (pouze L4 CLLP) Laserová čára LED displeje horizontální Okno svislé laserové čáry vertikální křížová čára Okno na horizontální laserovou čáru Tlačítko módu Krátké stisknutí: Vyberte si mezi laserovými čarami: - horizontální - vertikální + funkce kliky - křížové linie + funkce kliky Dlouhé stisknutí: režim úspory energie Otočný knoflík Vypnuto / uzamčeno Zapnuto / ruční režim zapnuto / samovyrovnávací režim LED displej - kapacita baterie - stav nabíjení Balíček baterií Magnetický držák
ZAŘÍZENÍ VYMĚŇTE BATERII Příslušenství - Není součástí standardního vybavení, dodává se jako příslušenství. Používejte pouze nabíjecí baterii Milwaukee L4B3.
INDIKÁTOR KAPACITY BATERIE NABÍT Po zapnutí nebo vypnutí laseru zobrazuje indikátor kapacity baterie kapacitu baterie na 3 sekundy Během nabíjení je možné pracovat s laserem.
MAGNETICKÝ DRŽÁK NA STĚNU Pomocí magnetického držáku se dá laser připevnit na stěny, kovové struktury apod. Jemné nastavení pro otočení laseru o 360 °.
PODMNOŽINA MONTÁŽ NA STROP Použijte podstavec např. překročit práh Pomocí držáku na stropu upněte laser na stropní kanály, stojany ...
PRÁCE V REŽIMU SAMONIVELACE V režimu samonivelace se laser vyrovná samostatně v rozsahu ±4°. Kvůli tomu se promítne jedna horizontální čára, jedna vertikální čára nebo obě čáry současně. 1 4 Laser postavte na pevný, rovný podklad bez vibrací nebo jej namontujte na stojan. 1/4" čep se závitem Požadované čáry si navolíte pomocí tlačítka. 2 Otočte otočný přepínač do polohy: . 3 C Laser vytváří 2 laserové čáry.
PRÁCE V MANUÁLNÍM REŽIMU V manuálním režimu je funkce samonivelace deaktivovaná a laser se dá nastavit na libovolný sklon laserových čar. 1 4 Laser postavte na pevný, rovný podklad bez vibrací nebo jej namontujte na stojan. Požadované čáry si navolíte pomocí tlačítka. 2 Otočte otočný přepínač do polohy: . 3 5 Tak, jako v režimu samonivelace, vytváří laser 2 laserové čáry, které jsou však každé 8 sekundy přerušené. 8 sek. 8 sek.
FUNKCE KOLMICE DETEKTOR Pomocí funkce kolmice se dá bod na podlaze kolmo promítnout na strop. Funkce kolmice slouží např. na přenesení referenčního bodu při instalaci osvětlení a ventilace nebo na přenesení výšek. Pro práci v exteriéru za přímého slunečního světla nebo za jasných podmínek a pro delší dosahy do 50 metrů použijte detektor Milwaukee. Detektor není součástí dodávky a musí se zakoupit zvlášť. Podrobné informace o použití detektoru najdete v návodu k použití detektoru.
KONTROLA PŘESNOSTI Laser je kalibrovaný výrobcem. Milwaukee doporučuje přesnost laseru pravidelně prověřovat, především však po pádu nebo v důsledku chybné obsluhy. Při překročení maximální odchylky při kontrole přesnosti se obraťte na naše servisní středisko spol. Milwaukee (viz seznam se záručními podmínkami a adresami servisních středisek). 1. Prověřte přesnost výšky horizontální čáry. 2. Prověřte přesnost nivelace horizontální čáry. 3. Prověřte přesnost nivelace vertikální čáry. 4.
2 PROVĚŘENÍ PŘESNOSTI NIVELACE HORIZONTÁLNÍ ČÁRY (ODCHYLKA OD JEDNÉ STRANY KE DRUHÉ) Na tuto kontrolu budete potřebovat volnou plochu o rozměrech asi 5 × 5 m. 1. Laser nainstalujte na stojan nebo na pevný podklad mezi dvěma stěnami A a B, které jsou od sebe vzdálené asi 5 m. 2. Laser umístěte přibl. 2,5 m od středu místnosti. 3. Zapněte režim samonivelace a stiskněte tlačítko, aby se horizontální čára promítla na stěny A a B. 4.
3 PROVĚŘENÍ PŘESNOSTI NIVELACE VERTIKÁLNÍ ČÁRY 4 PROVĚŘENÍ PŘESNOSTI KOLMICE Na tuto kontrolu budete potřebovat místnost s výškou stropu asi 5 m. 1. Umístěte křížový laser na stativ. 2. Zapněte režim samonivelace a stisknutím tlačítka přepněte na funkci buzení. 3. Horní bod ohybu na stropu označte jako bod a1 (viz obrázek). 4. Označte spodní olovnici na podlaze jako bod b. 1. Na jednu stěnu zavěste asi 4 m dlouhou šňůru olovnice. 2.
OBSAH Dôležité bezpečnostné pokyny ...............................................................................................183 Údrzba ....................................................................................................................................184 Technické údaje ......................................................................................................................184 Použitie v súlade s účelom ......................................................................
ÚDRZBA Milwaukee LLD50 Vhodný detektor Objektív a kryt lasera čistite čistou mäkkou handričkou. Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá. Aj keď je laser do určitej miery odolný voči prachu a nečistotám, nemal by sa dlhodobejšie uskladňovať na prašnom mieste, lebo v opačnom prípade by sa mohli poškodiť jeho vnútorné pohyblivé časti. Ak by sa laser zamokril, musí sa pred použitím vysušiť v prenosnom kufríku, aby nemohli vzniknúť žiadne škody spôsobené hrdzou.
PREHĽAD Olovnice (iba L4 CLLP) Laserová čiara na displeji LED horizontálna Okno zvislej laserovej čiary vertikálna krížová čiara Okno na horizontálnu laserovú čiaru Tlačidlo režimu Krátke stlačenie: Vyberte si medzi laserovými čiarami: - horizontálne - vertikálne + funkcia vodovodného potrubia - krížové línie + funkcia vodovodného potrubia Dlhé stlačenie: režim úspory energie Otočný gombík Vypnuté / uzamknuté Zapnutý / manuálny režim režim zapnutia / samovyrovnania LED displej - kapacita batérie - st
VYBAVENIE VYMEŇTE BATÉRIU Príslušenstvo - nie je súčasťou štandardného vybavenia, je k dispozícii ako príslušenstvo. Používajte iba nabíjateľnú batériu Milwaukee L4B3.
INDIKÁTOR KAPACITY BATÉRIE CHARGE Po zapnutí alebo vypnutí lasera indikátor kapacity batérie zobrazuje kapacitu batérie na 3 sekundy Počas nabíjania je možné pracovať s laserom.
MAGNETICKÝ DRŽIAK NA STENU Pomocou magnetického držiaka sa dá laser pripevniť na steny, kovové štruktúry a pod. Jemné nastavenie na otočenie lasera o 360 °.
PODMNOŽINA MONTÁŽ NA STROP Pomocou podstavca napr. prekročiť prahovú hodnotu Pomocou držiaka na strop pripevnite laser na stropné kanály, stojany ...
PRÁCE V REŽIME SAMONIVELÁCIE V režime samonivelácie sa laser vyrovná samostatne v rozsahu ±4°. Kvôli tomu sa premietne jedna horizontálna čiara, jedna vertikálna čiara alebo obe čiary súčasne. 1 Laser postavte na pevný, rovný podklad bez vibrácií alebo ho namontujte na stojan. 4 1/4" čap so závitom Želané čiary si navolíte pomocou tlačidla. 2 Otočte otočný prepínač do polohy: . 3 Laser vytvára 2 laserové čiary.
PRÁCA V MANUÁLNOM REŽIME V manuálnom režime je funkcia samonivelácie deaktivovaná a laser sa dá nastaviť na ľubovoľný sklon laserových čiar. 1 4 Laser postavte na pevný, rovný podklad bez vibrácií alebo ho namontujte na stojan. Želané čiary si navolíte pomocou tlačidla. 2 Otočte otočný prepínač do polohy: . 3 5 Tak, ako v režime samonivelácie, vytvára laser 2 laserové čiary, ktoré sú však každé 8 sekundy prerušené. 8 sek. 8 sek. Laser pomocou stojana nastavte na želanú výšku a požadovaný sklon.
FUNKCIA KOLMICE DETEKTOR Pomocou funkcie kolmice sa dá bod na podlahe kolmo premietnuť na strop. Funkcia kolmice slúži napr. na prenesenie referenčného bodu pri inštalácii osvetlenia a ventilácie alebo na prenesenie výšok. Na prácu v exteriéri na priamom slnečnom svetle alebo v jasných podmienkach a na väčšie dosahy do 50 metrov použite detektor Milwaukee. Detektor nie je súčasťou dodávky a musí sa zakúpiť osobitne. Podrobné informácie o použití detektora nájdete v návode na použitie detektora.
KONTROLA PRESNOSTI Laser je kalibrovaný výrobcom. Milwaukee odporúča presnosť lasera pravidelne preverovať, predovšetkým však po páde alebo v dôsledku chybnej obsluhy. Pri prekročení maximálnej odchýlky pri kontrole presnosti sa obráťte na naše servisné stredisko spol. Milwaukee (pozri zoznam so záručnými podmienkami a adresami servisných stredísk). 1. Preverte presnosť výšky horizontálnej čiary. 2. Preverte presnosť nivelácie horizontálnej čiary. 3. Preverte presnosť nivelácie vertikálnej čiary. 4.
2 PREVERENIE PRESNOSTI NIVELÁCIE HORIZONTÁLNEJ ČIARY (ODCHÝLKA OD JEDNEJ STRANY K DRUHEJ) Na túto kontrolu budete potrebovať voľnú plochu s veľkosťou asi 5 × 5 m. 1. Laser nainštalujte na stojan alebo na pevný podklad medzi dvomi stenami A a B, ktoré sú od seba vzdialené asi 5 m. 2. Laser umiestnite pribl. 2,5 m od stredu miestnosti. 3. Zapnite režim samonivelácie a stlačte tlačidlo, aby sa horizontálna čiara premietla na steny A a B. 4.
3 PREVERENIE PRESNOSTI NIVELÁCIE VERTIKÁLNEJ ČIARY 4 PREVERENIE PRESNOSTI KOLMICE Na túto kontrolu budete potrebovať miestnosť s výškou stropu asi 5 m. 1. Umiestnite krížový laser na statív. 2. Zapnite režim samonivelácie a stlačením tlačidla prepnite na funkciu kyprenia. 3. Hornú olovnicu označte na strope ako bod a1 (pozri obrázok). 4. Označte dolnú olovnicu na podlahe ako bod b. 1. Na jednu stenu zaveste asi 4 m dlhú šnúru olovnice. 2.
SPIS TREŚCI Ważne wskazówki bezpieczeństwa ........................................................................................196 Utrzymanie I Konserwacja ......................................................................................................197 Dane techniczne .....................................................................................................................197 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .........................................................................
UTRZYMANIE I KONSERWACJA Linia laserowa Obiektyw i obudowę lasera należy czyścić miękką, czystą ściereczką. Nie należy używać rozpuszczalników. Mimo że laser jest do pewnego stopnia odporny na kurz i zabrudzenia, nie powinien być długo przechowywany w zapylonym miejscu, ponieważ w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia wewnętrznych ruchomych części. W przypadku zamoknięcia lasera przed umieszczeniem w walizce należy go wysuszyć, aby zapobiec uszkodzeniom spowodowanym rdzą.
PRZEGLĄD Olovnice (tylko L4 CLLP) Wyświetlacz LED laserowa linia pozioma Pionowe okno linii lasera pionowa linia krzyżowa Okno pozioma linia laserowa Przycisk trybu Krótkie naciśnięcie: wybierz pomiędzy liniami lasera: - poziomo - pion + funkcja pionu - linie krzyżowe + funkcja pionu Długie naciśnięcie: tryb oszczędzania energii pokrętło Wyłączone / zablokowane Tryb włączony / ręczny tryb włączenia / samopoziomowania Wyświetlacz LED - pojemność baterii - stan naładowania Paczka baterii Uchwyt magne
EKWIPUNEK ZMIEŃ BATERIĘ Akcesoria - brak w wyposażeniu standardowym, dostępne jako akcesoria. Używaj tylko akumulatorów Milwaukee wielokrotnego ładowania L4B3.
WSKAŹNIK POJEMNOŚCI BATERII OPŁATA Po włączeniu lub wyłączeniu lasera wskaźnik pojemności baterii pokazuje pojemność baterii przez 3 sekundy Podczas ładowania można pracować z laserem.
MAGNETYCZNY UCHWYT ŚCIENNY Magnetyczny uchwyt ścienny umożliwia mocowanie lasera do ścian, konstrukcji metalowych, itp. Precyzyjna regulacja, aby obrócić laser o 360 °.
PODZBIÓR MONTAŻ SUFITOWY Użyj cokołu, aby np. przekroczyć próg Użyj uchwytu sufitowego, aby zamocować laser do kanałów sufitowych, stojaków ...
PRACA W TRYBIE SAMOCZYNNEGO POZIOMOWANIA W trybie samoczynnego poziomowania laser poziomuje się w zakresie ±4°. Odbywa się to poprzez rzutowanie linii poziomej, pionowej lub obu linii jednocześnie. 1 4 Umieścić laser na stabilnej, równej i wolnej od drgań powierzchni lub zamocować go na statywie. Śruba gwintowana 1/4" Korzystając z przycisku wybrać żądane linie. 2 Przekręć przełącznik obrotowy na: . 3 C Laser generuje 2 linie laserowe.
PRACA W TRYBIE RĘCZNYM W trybie ręcznym funkcja samoczynnego poziomowania jest wyłączona i laser może być ustawiony na dowolne nachylenie linii laserowych. 1 4 Laser należy umieścić na stabilnym, równym i wolnym od drgań podłożu lub zamontować na statywie. Korzystając z przycisku wybrać żądane linie. 2 Przekręć przełącznik obrotowy . na: 3 5 Podobnie jak w trybie samoczynnego poziomowania, laser generuje 2 linie laserowe, jednak w tym przypadku migają one co 8 sekundy.
FUNKCJA PIONU DETEKTOR Przy pomocy funkcji pionu możliwe jest rzutowanie punktu na podłogę prostopadle do sufitu. Funkcję pionu wykorzystuje się na przykład do przenoszenia punktu odniesienia dla instalacji oświetleniowych i wentylacyjnych lub do przenoszenia wysokości. Do pracy na zewnątrz w bezpośrednim świetle słonecznym lub w jasnych warunkach oraz przy większych zasięgach do 50 metrów, użyj detektora Milwaukee. Detektor nie jest dołączony do zestawu i należy go zakupić oddzielnie.
KONTROLA DOKŁADNOŚCI Laser jest całkowicie skalibrowany fabrycznie. Milwaukee zaleca regularne sprawdzanie dokładności lasera, szczególnie po upadku lub w przypadku błędów w obsłudze. W przypadku przekroczenia maksymalnego odchylenia podczas sprawdzania dokładności, prosimy o kontakt z jednym z naszych centrów serwisowych Milwaukee (patrz lista z warunkami gwarancji i adresami centrów serwisowych). 1. Sprawdzanie dokładności wysokości linii poziomej. 2. Sprawdzanie dokładności poziomowania linii poziomej.
2 SPRAWDZANIE DOKŁADNOŚCI POZIOMOWANIA LINII POZIOMEJ (ODCHYLENIE Z JEDNEJ STRONY NA DRUGĄ) Do sprawdzenia wymagana jest wolna przestrzeń o wymiarach około 5 × 5 m. 1. Umieścić laser na statywie lub na stabilnej powierzchni pomiędzy dwiema ścianami A i B, oddalonymi od siebie o ok. 5 m. 2. Umieścić laser w odległości około 2,5 m od środka pomieszczenia. 3. Włączyć tryb samoczynnego poziomowania i nacisnąć przycisk, aby wyświetlić linię poziomą na ścianach A i B. 4.
3 SPRAWDZANIE DOKŁADNOŚCI POZIOMOWANIA LINII PIONOWEJ a1 a2 a1 P b a1 P POLSKI KONTROLA DOKŁADNOŚCI PIONU Do przeprowadzenia tego testu wymagane jest pomieszczenie o wysokości stropu ok. 5 m. 1. Ustaw laser krzyżowy na statywie. 2. Włącz tryb samopoziomowania i naciśnij przycisk, aby przełączyć na funkcję pulchności. 3. Zaznacz górną pionową kropkę na suficie jako punkt a1 (patrz rysunek). 4. Zaznacz dolną pionową kropkę na podłodze jako punkt b. 1. Zawiesić pion o długości ok.
TARTALOM Fontos biztonsági előírások ....................................................................................................209 Karbantartás ...........................................................................................................................210 Műszaki adatok.......................................................................................................................210 Rendeltetésszerű használat ...................................................................
KARBANTARTÁS Megfelelő detektor A lézer objektívét és a burkolatot puha, tiszta kendővel tisztítsa. Ne használjon oldószert. Még ha a lézer bizonyos fokig ellen is áll a pornak és a szennyeződéseknek, nem ajánlott hosszabb ideig poros helyen tárolni, mivel ellenkező esetben a belső mozgó részek megsérülhetnek. Ha a lézer nedves lesz, akkor a hordkofferbe helyezés előtt meg kell szárítani, hogy ne alakuljanak ki korrózió miatti károsodások.
ÁTTEKINTÉS Függőzőpont (csak L4 CLLP) LED-es kijelző lézer vonal vízszintes Függőleges lézervonal ablak függőleges keresztvonal Vízszintes lézervonal ablak Mód választó gomb Rövid megnyomás: Válasszon a lézeres vonalak közül: - vízszintes - függőleges + mellékfunkció - keresztvonalak + mellékfunkció Hosszan lenyomva: energiatakarékos mód Forgatógomb Ki / zárva Be / kézi üzemmód be / önszintező mód LED kijelző - akkumulátor kapacitás - töltési állapot Akkumulátor Mágneses tartó Alap (csak L4 CLLP)
FELSZERELÉS CSERÉLJE KI AZ ELEMET Kiegészítők - Nem tartoznak a standard felszereléshez, kiegészítőként kaphatók. Csak L4B3 típusú újratölthető Milwaukee akkumulátort használjon.
AKKUMULÁTOR TÖLTÖTTSÉGI MUTATÓJA DÍJ A lézer be- vagy kikapcsolása után az akkumulátor kapacitás jelzője az akkumulátor kapacitását mutatja 3 másodpercre A töltéssel a lézerrel is lehet dolgozni.
MÁGNESES FALI TARTÓ A mágneses fali tartóval a lézer falakra, fémszerkezetekre vagy hasonlókra rögzíthető. Finombeállítás a lézer 360 ° -kal történő elfordításához.
ÁLLVÁNYMENET MENNYEZETI SZERELÉS Az állvány segítségével pl. átlépni egy küszöböt A mennyezeti tartóval rögzítse a lézert a mennyezeti csatornákhoz, állványokhoz ...
A LÉZER HASZNÁLATA ÖNSZINTEZŐ ÜZEMMÓDBAN Önszintező üzemmódban a lézer ±4°-os tartományban saját magát beállítja. Ehhez a készülék egy vízszintes vonalat, egy függőleges vonalat vagy a két vonalat egyszerre vetíti ki. 1 4 Állítsa a lézert szilárd, sík és rázkódásmentes aljzatra, vagy szerelje állványra. 1/4“-os menetes csap Válassza ki a kívánt vonalakat a gombbal. 2 Forgassa a forgókapcsolót: helyzetbe. 3 C A lézer 2 lézervonalat generál.
A LÉZER HASZNÁLATA MANUÁLIS ÜZEMMÓDBAN Manuális üzemmódban az önszintező funkció ki van kapcsolva, és a lézer a lézervonalak bármely tetszőleges dőlésére beállítható. 1 4 Állítsa a lézert szilárd, sík és rázkódásmentes aljzatra, vagy szerelje állványra. Válassza ki a kívánt vonalakat a gombbal. 2 Forgassa a forgókapcsolót: helyzetbe. 3 5 Úgy, mint önszintező üzemmódban, a lézer 2 lézervonalat generál, melyek azonban 8 másodpercenként megszakadnak.
FÜGGŐZŐ FUNKCIÓ DETEKTOR A függőző funkcióval egy a padlón lévő pont vetíthető merőlegesen a mennyezetre. A függőző funkció például egy referenciapont átvitelére szolgál a világítás- és szellőzésszereléshez, vagy magasságok átvitelére. Közvetlen napsugárzás vagy fényes feltételek mellett végzett szabadtéri munkákhoz, valamint kiterjesztett beltéri távolságig (akár 50 méter) használja a Milwaukee detektorot. A detektor nem része a szállítási terjedelemnek és azt külön kell beszerezni.
A PONTOSSÁG ELLENŐRZÉSE A lézer gyárilag teljesen kalibrálásra kerül. Az Milwaukee azt javasolja, hogy rendszeresen ellenőrizzék a lézer pontosságát, mindenekelőtt ha készülék előzőleg leesett vagy kezelési hibák után. Ha a pontosság ellenőrzésekor a maximális eltérés túllépésre kerül, kérjük, forduljon egyik Milwaukee szervizközpontunkhoz (lásd a garanciafeltételeket és a szervizközpontok címét tartalmazó listát). 1. A vízszintes vonal magassági pontosságának ellenőrzése. 2.
2 A VÍZSZINTES VONAL SZINTEZÉSI PONTOSSÁGÁNAK ELLENŐRZÉSE (AZ EGYIK OLDAL ELTÉRÉSE A MÁSIKHOZ KÉPEST) Ehhez a vizsgálathoz kb. 5 × 5 m-es szabad felület szükséges. 1. Állítsa fel a lézert egy állványon vagy szilárd aljzaton két, egymástól kb. 5 m távolságban lévő A és B fal között. 2. A lézert a helyiség középpontjától kb. 2,5 m távolságban állítsa fel. 3. A vízszintes vonal A és B falra vetítéséhez kapcsolja be az önszintező üzemmódot és nyomja meg a gombot. 4.
3 A FÜGGŐLEGES VONAL SZINTEZÉSI PONTOSSÁGÁNAK ELLENŐRZÉSE. a1 a2 a1 P b a1 P MAGYAR A FÜGGŐZÉSI PONTOSSÁG ELLENŐRZÉSE Ehhez a vizsgálathoz egy kb. 5 m mennyezetmagasságú helyiség szükséges. 1. Állítsa be a keresztirányú lézert az állványra. 2. Kapcsolja be az önszintező üzemmódot és nyomja meg a nyomógombot a kövér funkcióra váltáshoz. 3. Jelölje meg a mennyezet felső pontját a1 pontként (lásd az ábrát). 4. Jelölje meg a padló alsó pontját b pontként. 1. Egy falra akasszon fel egy kb.
VSEBINA Pomembna varnostna navodila ..............................................................................................222 Vzdrževanje ............................................................................................................................223 Tehnični podatki ......................................................................................................................223 Predvidena uporaba ................................................................................
VZDRŽEVANJE Milwaukee LLD50 Primeren detektor Objektiv in ohišje laserja očistite z mehko in čisto krpo. Ne uporabljajte topil! Čeprav je laser do določene stopnje odporen na prah in umazanijo, ga ne shranjujte dolgoročno na prašnem mestu, ker se lahko sicer poškodujejo notranji premični deli. Če se laser zmoči, se mora osušiti pred vstavitvijo v kovčku za prenašanje, da ne nastanejo škode zaradi rje.
PREGLED Ostri točka (samo L4 CLLP) LED zaslon laserske črte horizontalno Okno navpične laserske črte navpično premica Okno, vodoravna laserska črta Gumb za način Kratek pritisk: Izberite med laserskimi črtami: - vodoravno - navpično + funkcija plumb - prečne linije + funkcija plumb Dolgo pritiskanje: način varčevanja z energijo Rotacijski gumb Izklopljeno / zaklenjeno Vklop / ročni način vklop / samonivelirni način LED zaslon - zmogljivost baterije - stanje polnjenja Baterija Magnetno držalo Baza
OPREMA ZAMENJAJTE BATERIJO Dodatki - niso vključeni v standardno opremo, na voljo kot dodatna oprema. Uporabljajte samo baterijo Milwaukee, ki jo je mogoče napolniti L4B3.
INDIKATOR ZMOGLJIVOSTI BATERIJE NAPOLNITI Ko vklopite ali izklopite laser, indikator zmogljivosti baterije prikazuje kapaciteto baterije za 3 sekunde Med postopkom polnjenja je mogoče delati z laserjem.
MAGNETNO STENSKO DRŽALO Z magnetnim stenskim držalom lahko laser pritrdite na stene, kovinske strukture ali podobno. Natančna nastavitev, da laser obrnete za 360 °.
PODVRSTA MONTAŽA NA STROP Podstavek uporabite za npr. prestopiti prag S pritrditvijo na strop pritrdite laser na stropne kanale, stojala ...
DELA V NAČINU SAMODEJNEGA NIVELIRANJA V načinu samodejnega niveliranja se laser v območju ±4 izravna samodejno. V ta namen se istočasno projicirajo vodoravna črta, navpična črta ali obe črti. 1 4 Laser postavite na trdo, ravno podlago brez tresljajev ali ga namestite na stativ. 1/4" navojni sornik S tipko izberite želene črte. 2 Zasukajte vrtljivo stikalo na: . 3 C Laser ustvari 2 laserski črti.
DELA V ROČNEM NAČINU V ročnem načinu je samodejno niveliranje deaktivirano in laser lahko nastavite na vsak poljuben nagib laserskih črt. 1 4 Laser postavite na trdo, ravno podlago brez tresljajev ali ga namestite na stativ. S tipko izberite želene črte. 2 Zasukajte vrtljivo stikalo na: . 3 5 Laser enako kot v načinu samodejnega niveliranja ustvari 2 laserski črti, ki pa se vsake 8 sekunde prekinejo. 8s 8s Laser s stativom nastavite na želeno višino in nagib.
POKONČNA FUNKCIJA DETEKTOR S pokončno funkcijo je mogoče točko na tleh projicirati navpično na strop. Pokončna funkcija se uporablja na primer za prenos referenčne točke za namestitev osvetlitve in prezračevanja ali prenos višin. Za delo na prostem pod direktno sončno svetlobo ali svetlimi pogoji in za daljši domet do 50 metrov uporabite Milwaukee detektor. Detektor ni priložen in ga je treba pridobiti ločeno. Izčrpne informacije o uporabi detektorja najdete v navodilih za uporabo detektorja.
PREVERJANJE NATANČNOSTI Laser se tovarniško popolnoma umeri. Milwaukee priporoča, da redno preverjate natančnost laserja, predvsem po padcu ali zaradi nepravilne uporabe. Če je največje odstopanje pri preverjanju natančnosti prekoračeno, se obrnite na enega od naših servisnih centrov Milwaukee (glejte seznam z garancijskimi pogoji in naslovi servisnih centrov). 1. Preverite natančnost višine vodoravne črte. 2. Preverite natančnost niveliranja vodoravne črte. 3.
2 PREVERJANJE NATANČNOSTI NIVELIRANJA VODORAVNE ČRTE. (ODSTOPANJE OD ENE STRANI PROTI DRUGI) Za preverjanje je potrebna prosta površina pribl. 5 × 5 m. 1. Postavite laser na stativ ali na trdno podlago med dvema pribl. 5 m oddaljenima stenama A in B. 2. Laser postavite pribl. 2,5 m stran od sredine prostora. 3. Vklopite način samodejnega niveliranja in pritisnite tipko, da vodoravno črto projicirate na stene A in B. 4. Sredinsko točko laserske črte na steni A označite z a1 in steni B z b1. 5.
3 PREVERJANJE NATANČNOSTI NIVELIRANJA NAVPIČNE ČRTE 4 PREVERJANJE NATANČNOSTI NAVPIČNOSTI Za to preverjanje je potreben prostor z višino stropa pribl. 5 m. 1. Križni laser nastavite na stativ. 2. Vklopite samonivelirni način in pritisnite gumb, da preklopite na debelo funkcijo. 3. Zgornjo pikico na stropu označite kot točko a1 (glejte sliko). 4. Spodnjo piko označite na tleh kot točko b. 1. Na steno obesite grezilo z pribl. 4 m dolgo vrvico. 2.
SADRŽAJ Važne upute o sigurnosti ........................................................................................................235 Održavanje .............................................................................................................................236 Tehnički podaci .......................................................................................................................236 Pravilna primjena ..........................................................................
ODRŽAVANJE Objektiv i kućište lasera čistiti jednom mekom i čistom krpom. Ne koristiti nikakva otapala. Iako je laser do jednog određenog stupnja otporan na prašinu i prljavštinu, ovaj se ne smije čuvati duže vremena na nekom prašnjavom mjestu, jer bi inače time unutarnji pokretni dijelovi mogli biti oštećeni. Postane li laser mokar, mora se prije uporabe osušiti u kovčegu za nošenje, kako ne bi nastale štete korozijom.
PREGLED Bodljikava točka (samo L4 CLLP) Laserski vod LED zaslona horizontalno Prozor vertikalne linije lasera okomito poprečna linija Prozor vodoravna laserska linija Gumb za način rada Kratki pritisak: Odaberite između laserskih vodova: - vodoravno - vertikalno + funkcija obruča - poprečne linije + funkcija šljiva Dugo pritiskanje: način uštede energije Rotacijski gumb Isključeno / zaključano Uključeno / ručni način rada uključen / samonivelirajući način LED prikaz - kapacitet baterije - status punj
OPREMA PROMIJENITE BATERIJU Pribor - nije uključen u standardnu opremu, dostupan je kao dodatak. Koristite samo punjivu Milwaukee bateriju koja se može puniti L4B3.
INDIKATOR KAPACITETA BATERIJE NAPLATITI Nakon uključivanja ili isključivanja lasera, indikator kapaciteta baterije prikazuje kapacitet baterije u trajanju od 3 sekunde Moguće je raditi s laserom tijekom procesa punjenja.
MAGNETSKI ZIDNI DRŽAČ S magnetskim zidnim držačem laser se može pričvrstiti na zidovima, metalnim strukturama i sl. Fino podešavanje za okretanje lasera za 360 °.
PODVRSTA MONTAŽA NA STROP Upotrijebite pijedestal za npr. doći preko praga Upotrijebite stropni nosač za stezanje lasera na stropne kanale, nosače ...
RAD U SAMONIVELIRAJUĆEM MODUSU U samonivelirajućem modusu laser se samostalno usmjerava na jednom području od ±4°. K tome se projiciraju jedna vodoravna linija, jedna okomita linija ili obije linije istovremeno. 1 4 Laser postaviti na jednu čvrstu, ravnu podlogu bez vibracija ili montirati ga na jednom stalku. 1/4" klin s navojem Poželjne linije odabrati preko tipke. 2 Okrenite okretni prekidač na: . 3 C Laser proizvodi 2 laserske linije.
RAD U RUČNOMMODUSU U ručnom modusu je samonivelirajuća funkcija deaktivirana a laser se može namjestiti na svaki nagib laserskih linija. 1 4 Laser postaviti na jednu čvrstu, ravnu podlogu bez vibracija ili montirati na stalak. Poželjne linije odabrati preko tipke. 2 Okrenite okretni prekidač na: . 3 5 Kao i u samonivelirajućem modusu, laser proizvodi 2 laserske linije, koje se doduše svake 8 sekunde prekidaju. 8 Sek. 8 Sek. Laser uz pomoć stalka namjestiti na poželjnu visinu i nagib. 8 Sek.
FUNKCIJA OKOMICE DETEKTOR Sa funkcjom okomice se može projicirati jedna točka na podu okomito na stropu. Funkcija okomice služi primjerice za prijenos jedne referentne točke za instalaciju rasvjete i ventilacije ili za prijenos visina. Za vanjske radove pod izravnom sunčevom svjetlošću ili jakim uvjetima i za produljene unutarnje domete do 50 metara koristite Milwaukee detektor. Detektor nije sadržan u opsegu isporuke i mora se kupiti posebno.
PROVJERA TOČNOSTI Laser je tvornički potpuno kalibriran. Milwaukee preporučuje, točnost lasera redovno provjeravati, prije svega poslije nekog pada ili usljed pogrešnih rukovanja. Ako se maksimalno odstupanje kod jedne provjere točnosti prekorači, obratite se jednom od naših Milwaukee-servisnih centara (vidi listu uvjeta garancije i adresa servisnih centara). 1. Provjeriti visinu točnosti vodoravne linije. 2. Provjeriti točnosti niveliranja vodoravne linije. 3. Provjeriti točnost niveliranja okomite linije.
2 PROVJERITI TOČNOST NIVELIRANJA VODORAVNE LINIJE (ODSTUPANJE OD JEDNE STRANE PREMA DRUGOJ) Za ovu provjeru je potrebna jedna slobodna površina od cca. 5 × 5 m. 1. Laser na jednom stalku postaviti na čvrstu podlogu između dva zida A i B, udaljena jedan od drugog cca. 5 m. 2. Laser postaviti na cca. 2,5 m udaljenosti od sredine prostorije. 3. Samonivelirajući modus uključiti i pritisnuti tipku, kako bi se vodoravna linija projicirala na zidovima A i B. 4.
3 TOČNOST NIVELIRANJA OKOMITE LINIJE PROVJERITI 4 PROVJERA TOČNOSTI OKOMICE Za ovu provjeru je potrebna jedna prostorija visine stropa od cca. 5 m. 1. Postavljanje križnog lasera na tronožac. 2. Uključite samonivelirajući način i pritisnite tipku za prelazak na opranu funkciju. 3. Označite gornju točku vodovoda na stropu kao točku a1 (vidi sliku). 4. Označite donju točku udara na podu kao točku b. 1. Jednu cca. 4m dugu vrpcu viska objesiti na zid. 2.
SATURS Svarīgi drošības noteikumi .....................................................................................................248 Apkope ...................................................................................................................................249 Tehniskie dati ..........................................................................................................................249 Paredzētā izmantošana ....................................................................
APKOPE Piemērots detektors Lāzera objektīvu un korpusu tīriet ar mīkstu, tīru drānu. Nelietojiet šķīdinātājus. Lāzers līdz noteiktai pakāpei ir noturīgs pret putekļiem un netīrumiem, taču to nav ieteicams ilglaicīgi uzglabāt putekļainā vietā, jo citādi ir iespējami iekšējo kustīgo detaļu bojājumi. Ja lāzers kļūst mitrs, to pirms ievietošanas pārnēsāšanas koferī jānožāvē, lai nerastos rūsas bojājumi.
PĀRSKATS Atsvara punkts (tikai L4 CLLP) LED displeja lāzera līnija horizontālā Vertikāls lāzera līnijas logs vertikālā šķērslīnija Horizontālās lāzerlīnijas atvere Režīma poga Īss nospiešana: Izvēlieties kādu no lāzera līnijām: - horizontālā - vertikālā + svērtā funkcija - šķērsgriezuma līnijas + svērtā funkcija Ilgi nospiežot: enerģijas taupīšanas režīms Rotācijas poga Izslēgts / bloķēts Ieslēgts / manuāls režīms ieslēgšanas / pašizlīdzināšanas režīms LED displejs - akumulatora ietilpība - uzlādes s
APRĪKOJUMS NOMAINĪT AKUMULATORU Piederumi - nav iekļauts standarta aprīkojumā, pieejams kā papildaprīkojums. Izmantojiet tikai L4B3 uzlādējamu Milwaukee akumulatoru.
AKUMULATORA JAUDAS INDIKATORS MAKSA Pēc lāzera ieslēgšanas vai izslēgšanas akumulatora jaudas indikators parāda akumulatora kapacitāti 3 sekundes Lādēšanas laikā ir iespējams strādāt ar lāzeru.
MAGNĒTISKAIS SIENAS STIPRINĀJUMS Lāzeru ar magnētisko sienas stiprinājumu var piestiprināt sienām, metāla struktūrām u.tml. Smalka pielāgošana, lai pagrieztu lāzeru par 360 °.
APAKŠKOMPLEKTS GRIESTU MONTĀŽA Izmantojiet pjedestālu, lai, piem. tikt pāri slieksnim Izmantojiet griestu stiprinājumu, lai piestiprinātu lāzeru pie griestu kanāliem, statīviem ...
DARBS AUTONOMAJĀ LĪMEŅOŠANAS REŽĪMĀ Autonomajā līmeņošanas režīmā lāzers veic pašnolīmeņošanos ±4° intervālā. Šim mērķim tiek projicēta horizontāla līnija, vertikāla līnija vai abas līnijas vienlaicīgi. 1 4 Novietojiet lāzeru uz līdzenas un nevibrējošas pamatnes vai uzmontējiet uz statīva. 1/4" vītņtapa Atlasiet vēlamās līnijas ar taustiņu. 2 Pagrieziet daudzfunkcionālo slēdzi pozīcijā: . 3 C Lāzers attēlo 2 lāzera līnijas.
DARBS MANUĀLĀ REŽĪMĀ Manuālā režīmā autonomās līmeņošanas funkcija ir deaktivizēta un lāzeru var iestatīt brīvi izvēlētā slīpumā. 1 4 Novietojiet lāzeru uz līdzenas un nevibrējošas pamatnes vai uzmontējiet uz statīva. Atlasiet vēlamās līnijas ar taustiņu. 2 Pagrieziet daudzfunkcionālo . slēdzi pozīcijā: 3 5 Lāzers līdzīgi kā autonomās līmeņošanas režīmā attēlo 2 lāzera līnijas, kas mirgo ar 8 sekunžu intervālu. 8 sek. 8 sek. Ar statīvu iestatiet vēlamo lāzera augstumu un slīpumu. 8 sek.
ATSVARA FUNKCIJA DETEKTORS Ar atsvara funkciju uz grīdas atzīmēto punktu var precīzi attēlot uz griestiem. Atsvara funkciju lieto, piemēram, lai pārnestu apgaismojuma un ventilācijas instalācijas punkta kā arī augstuma pārnesei. Āra darbiem tiešos saules staros vai gaišos apstākļos un plašākiem iekštelpu diapazoniem līdz 50 metriem izmantojiet Milvoki detektoru. Detektors nav iekļauts piegādes komplektā un to jāiegādājas atsevišķi.
PRECIZITĀTES PĀRBAUDE Lāzers ir pilnībā nokalibrēts rūpnīcā. Milwaukee iesaka regulāri veikt lāzera precizitātes pārbaudi, jo īpaši pēc kritiena vai nepareizas apkalpošanas. Ja precizitātes pārbaudes laikā tiek pārsniegta maksimālā nobīde, lūdzu, griezieties kādā no mūsu Milwaukee servisa centriem (skatiet sarakstu ar garantijas nosacījumiem un servisa centru adresēm). 1. Pārbaudiet horizontālās līnijas augstuma precizitāti. 2. Pārbaudiet horizontālās līnijas nolīmeņojuma precizitāti. 3.
2 PĀRBAUDE – HORIZONTĀLĀS LĪNIJAS NOLĪMEŅOJUMA PRECIZITĀTE (VIENAS PUSES NOBĪDE ATTIECĪBĀ PRET OTRU) Šai pārbaudei nepieciešama apm. 5 × 5 m virsma. 1. Novietojiet lāzeru uz statīva vai cietas pamatnes starp divām apm. 5 m savstarpēji attālinātām sienām A un B. 2. Novietojiet lāzeru apm. 2,5 m attālumā no telpas vidus. 3. Ieslēdziet autonomās līmeņošanas režīmu un nospiediet taustiņu, lai uz sienām A un B projicētu horizontālu līniju. 4.
3 PĀRBAUDE – VERTIKĀLĀS LĪNIJAS NOLĪMEŅOJUMS a1 a2 a1 P b a1 P LATVISKI PĀRBAUDE – ATSVARA PUNKTA PRECIZITĀTE Šai pārbaudei nepieciešama telpa ar vismaz 5 m augstiem griestiem. 1. Uz statīva uzstādiet krustenisko lāzeru. 2. Ieslēdziet pašizlīdzinošo režīmu un nospiediet spiedpogu, lai pārslēgtos uz briest funkciju. 3. Atzīmējiet augšējo griestu punktu uz griestiem kā punktu a1 (skat. Attēlu). 4. Kā punktu b atzīmējiet apakšējo apakšējo punktveida punktu uz grīdas. 1.
TURINYS Svarbios saugumo instrukcijos ...............................................................................................261 Techninis Aptarnavimas ..........................................................................................................262 Techniniai duomenys ..............................................................................................................262 Naudojimas pagal paskirtį ..................................................................................
TECHNINIS APTARNAVIMAS Milwaukee LLD50 Pritaikytas detektorius Lazerinio nivelyro objektyvą ir korpusą valykite tik minkšta, sausa šluoste. Nenaudokite tirpiklių. Nepaisant to, kad lazerinis nivelyras yra atsparus dulkėms ir ganėtinai atsparus užterštumui, neturėtumėte jo ilgai laikyti dulkėtoje aplinkoje, nes taip gali būti sugadintos viduje esančios judančios dalys.
APŽVALGA Svambalo taškas (tik L4 CLLP) LED ekrano lazerio linija horizontalus Vertikalus lazerio linijos langas vertikalus skersinė linija Horizontalios lazerio linijos langas Režimo mygtukas Trumpas paspaudimas: Pasirinkite lazerio linijas: - horizontalus - vertikalus + slankiosios funkcijos - kryžminės linijos + slankiosios funkcijos Ilgas paspaudimas: energijos taupymo režimas Rotacinė rankenėlė Išjungta / užrakinta Įjungimo / rankinis režimas įjungimo / savaiminio niveliavimo Šviesos diodo ekrana
ĮRANGA PAKEISTI AKUMULIATORIŲ Priedai - neįtraukti į standartinę įrangą, tiekiami kaip priedai. Naudokite tik L4B3 įkraunamą „Milwaukee“ bateriją.
BATERIJOS TALPOS INDIKATORIUS MOKESTIS Įjungus ar išjungus lazerį, akumuliatoriaus talpos indikatorius 3 sekundėms rodo akumuliatoriaus talpą Įkrovimo metu galima dirbti su lazeriu.
MAGNETINIS SIENINIS LAIKIKLIS Magnetinis sieninis laikiklis leidžia lazerinį nivelyrą pritvirtinti prie sienų, metalinių konstrukcijų ir kt. Puikiai sureguliuokite, kad lazeris pasisuktų 360 °.
POGRUPIS LUBŲ MONTAVIMAS Naudokite pjedestalą, pvz. peržengti slenkstį Norėdami pritvirtinti lazerį prie lubų kanalų, stelažų, naudokite lubų laikiklį ...
DARBAS AUTOMATINIO NIVELIAVIMO REŽIMU Automatinio niveliavimo režimu lazerinis nivelyras automatiškai išsilygina ±4° diapazone. Suprojektuojama horizontali, vertikali linija arba abi linijos iš karto. 1 4 Lazerinį nivelyrą pastatykite ant tvirto, lygaus ir nevibruojančio pagrindo arba ant trikojo. 1/4" sriegiuotas varžtas pageidaujamas linijas galite pasirinkti mygtuku. 2 Pasukite sukamąjį jungiklį į: . 3 C Lazerinis nivelyras sukuria 2 lazerio linijas.
DARBAS RANKINIU REŽIMU Dirbant rankiniu režimu, automatinis niveliavimas išjungtas, o lazerio linijos gali būti nustatytos bet kokiu posvyriu. 1 4 Lazerinį nivelyrą pastatykite ant tvirto, lygaus ir nevibruojančio pagrindo arba ant trikojo. pageidaujamas linijas galite pasirinkti mygtuku. 2 Pasukite sukamąjį jungiklį į: . 3 5 Kaip ir automatiniu niveliavimo režimu, lazerinis nivelyras sukuria 2 lazerio linijas, kurios pertraukiamos kas 8 sekundes. 8 sek. 8 sek.
SVAMBALO FUNKCIJA DETEKTORIUS Naudodami svambalo funkciją galite suprojektuoti svambalo tašką tarp grindų ir lubų. Svambalo funkcija naudinga tuomet, kai pavyzdžiui, reikia sukurti atskaitos tašką apšvietimo ar ventiliacijos įrengimui arba nustatyti aukščius. Dirbdami lauke esant tiesioginiams saulės spinduliams ar šviesioms sąlygoms ir praplečiant patalpų diapazoną iki 50 metrų, naudokite Milvokio detektorių. Detektoriaus komplekte nėra, jį turite įsigyti atskirai.
TIKSLUMO TIKRINIMAS Lazeris sukalibruotas gamykloje. Milwaukee rekomenduoja reguliariai tikrinti lazerinio nivelyro tikslumą, ypač jam nukritus arba jeigu jis buvo netinkamai naudotas. Jei tikrinant tikslumą viršijamas didžiausias leistinas nuokrypis, kreipkitės į mūsų Milwaukee klientų aptarnavimo tarnybą (žr. sąrašą su garantinio aptarnavimo sąlygomis ir klientų aptarnavimo tarnybų adresais). 1. Patikrinkite horizontalios linijos aukščio tikslumą. 2. Patikrinkite horizontalios linijos niveliavimą. 3.
2 HORIZONTALIOS LINIJOS NIVELIAVIMO TIKSLUMO PATIKRA (SKIRTUMAS NUO VIENO IKI KITO ŠONO) Tokiai patikrai reikalingas maždaug 5 × 5 m plotas. 1. Lazerį pastatykite ant trikojo arba tvirto pagrindo tarp dviejų maždaug 5 m viena nuo kitos nutolusių A ir B sienų. 2. Lazerį pastatykite maždaug 2,5 m atstumu nuo patalpos centro. 3. Įjunkite automatinio niveliavimo režimą ir paspauskite mygtuką, kad ant A ir B sienos būtų suprojektuota horizontali linija. 4.
3 VERTIKALIOS LINIJOS NIVELIAVIMO TIKSLUMO PATIKRA a1 a2 a1 P b a1 P LIETUVIŠKAI SVAMBALO TIKSLUMO PATIKRA Šiai patikrai reikalinga patalpa, kurios lubų aukštis yra maždaug 5 m. 1. Ant stovo pastatykite kryžminį lazerį. 2. Įjunkite savaiminio niveliavimo režimą ir paspauskite mygtuką, kad įjungtumėte apkrovos funkciją. 3. Viršutinį taškelį ant lubų pažymėkite kaip tašką a1 (žr. Iliustraciją). 4. Pažymėkite apatinį apatinį tašką ant grindų kaip tašką b. 1.
SISUKORD Olulised ohutusjuhised ...........................................................................................................274 Hooldus ..................................................................................................................................275 Tehnilised andmed..................................................................................................................275 Kasutusotstarve ............................................................................
HOOLDUS Milwaukee LLD50 Sobiv detektor Puhastage laseri objektiiv ja korpus pehme puhta lapiga. Ärge kasutage keemilist lahustit. Isegi siis, kui laser on teatud piirini tolmu ja määrdumise vastu kaitstud, ei tohiks seda pikemat aega tolmuses kohas hoida, sest see võib kahjustada sisemisi liikuvaid osi. Kui laser peaks märjaks saama, tuleb see roostekahjustuste tekkimise vältimiseks enne kandekohvrisse panekut kuivatada.
ÜLEVAADE Loodimispunkt (ainult L4 CLLP) LED-ekraaniga laserliin horisontaalne Laseri vertikaalne aken vertikaalne ristjoon Horisontaalse laserikiire aken Režiimi nupp Lühike vajutus: Valige laserridade vahel: - horisontaalne - vertikaalne + liugfunktsioon - ristjooned + liugfunktsioon Pikk vajutus: energiasäästu režiim Pöördnupp välja lülitatud / lukustatud sisse / käsitsi režiim sisse / isetasanduv režiim LED-ekraan - aku mahutavus - laadimise olek Aku Magnetiline hoidik Alus (ainult L4 CLLP) US
VARUSTUS VAHETA AKU Lisatarvikud - ei kuulu standardvarustuse hulka, saadaval lisavarustusena. Kasutage ainult L4B3 laetavat Milwaukee akut.
AKU MAHUTAVUSE INDIKAATOR LAADIGE Pärast laseri sisse- või väljalülitamist näitab aku mahutavuse indikaator aku mahtu 3 sekundiks Laadimise ajal on võimalik laseriga töötada.
MAGNETIGA SEINAKINNITUS Magnetiga seinakinnituse abil saab laseri kinnitada seina, metallkonstruktsioonide vms külge. Peenreguleerimine laseri pööramiseks 360 °.
ALAMKOMPLEKT LAKKE PAIGALDAMINE Kasutage pjedestaali nt. üle läve tulema Laseri kinnitamiseks laekanalitele, püstikutele kinnitage laekinnitus ...
TÖÖTAMINE ISELOODIMISREŽIIMIS Iseloodimisrežiimis loodib laser ise vahemikus ±4°. Selleks projitseeritakse horisontaalne joon, vertikaalne joon või mõlemad jooned samaaegselt. 1 4 Monteerige laser kõvale, tasasele ja mittevibreerivale aluspinnale või statiivi külge. 1/4" Keerme poldid Valige soovitud kiirde nupu abil. 2 Keera pöördlüliti asendisse: . 3 C Laser tekitab kaks laserikiirt.
TÖÖTAMINE KÄSIREŽIIMIS Iseloodimisfunktsioon on käsirežiimis inaktiveeritud ja laser saab laserikiiri seadistada soovitud kaldele. 1 4 Monteerige laser kõvale, tasasele ja mittevibreerivalte aluspinnale või statiivi külge. Valige soovitud kiirde nupu abil. 2 Keera pöördlüliti asendisse: . 3 5 Sarnaselt iseloodimisrežiimile tekitab laser kaks laserikiirt, mis vilguvad katkematult 8-sekundiliste vahedega. 8 sek 8 sek Seadistage laser statiivi abil soovitud kõrgusele ja kaldele.
LOODIMISFUNKTSIOON DETEKTOR Loodimisfunktsiooniga saab mingit punkti põrandal projitseerida lakke püstloodis. Loodimisfunktsiooni ülesanne on näiteks valgustus- ja ventilatsioonipaigaldise võrdluspunkti ülekandmine või kõrguste ülekandmine. Õues töötamiseks otsese päikesevalguse käes või eredates tingimustes ja laiendatud siseruumides (kuni 50 meetrit) kasutage Milwaukee detektorit. Tarne ei sisalda detektorit. See tuleb tellida eraldi.
TÄPSUSE KONTROLLIMINE Laser kalibreeritakse tehases täielikult. Milwaukee soovitab kontrollida laseri täpsust regulaarselt; eelkõige pärast kukkumist või valesti kasutamist. Kui täpsuse kontrollimisel ületatakse maksimaalset kõrvalekallet, pöörduge palun mõne meie Milwaukee teeninduspunkti poole (selleks tutvuge garantiitingimuste ja teeninduspunktide aadressidega loendiga). 1. Kontrollige horisontaalse joone kõrguse täpsust. 2. Kontrollige horisontaalse joone loodimise täpsust. 3.
2 KONTROLLIGE HORISONTAALSE JOONE LOODIMISE TÄPSUST (KÕRVALEKALLE ÜHEST OTSAST TEISE) Selle kontrolli jaoks on vajalik umbes 5 × 5 m vaba pind. 1. Paigutage laser statiivil või tugeval aluspinnal kahe teineteisest umbes 5 m kauguse oleva seina A ja B vahele. 2. Asetage laser ruumi keskpunktist umbes 2,5 m kaugusele. 3. Lülitage iseloodimisrežiim sisse ja vajutage nuppu, et projitseerida seinale A ja B horisontaalne joon. 4.
3 4 VERTIKAALSE JOONE LOODIMISE TÄPSUSE KONTROLLIMINE LOODIMISTÄPSUSE KONTROLLIMINE Selle kontrolli jaoks peab ruumi lae kõrgus olema umbes 5 m. 1. Seadke ristlaser statiivile. 2. Lülitage isetasanduv režiim sisse ja vajutage sisselülitusfunktsioonile lülitamiseks nuppu. 3. Märgistage lae ülemine ülemine täpp punktina a1 (vt illustratsiooni). 4. Märkige põrandale alumine täpp punkt punktina b. 1. Riputage seinale umbes 4 m pikkune loodimisnöör. 2.
ОГЛАВЛЕНИЕ Важные инструкции по технике безопасности....................................................................287 Обслуживание .......................................................................................................................288 Технические данные .............................................................................................................288 Использование по назначению ............................................................................................
ОБСЛУЖИВАНИЕ Milwaukee LLD50 Подходящий детектор Очищать объектив и корпус лазерного нивелира с помощью мягкой чистой салфетки. Не использовать растворители. Несмотря на то, что лазерный нивелир обладает определенной стойкостью к пыли и грязи, не следует его хранить в запыленном месте в течение длительного времени, поскольку это может привести к повреждение внутренних подвижных деталей.
ОБЗОР Tочка отвеса (только L4 CLLP) Светодиодный индикатор выбора луча горизонтальных Вертикальное окно лазерной линии вертикали пересечение Окошко горизонтальной лазерной линии Кнопка режима Короткое нажатие: выбор между лазерными линиями: - горизонтальная - вертикальная + вертикальная функция - поперечные линии + горизонтальная Длительное нажатие: режим энергосбережения Поворотная ручка Выкл / заблокирован Вкл / ручной режим вкл / режим самовыравнивания Светодиодный дисплей - емкость аккумулятора -
ОБОРУДОВАНИЕ СМЕНИТЬ БАТАРЕЮ Аксессуары - Не входят в стандартную комплектацию, доступны как аксессуары. Используйте только аккумуляторную батарею L4B3 Milwaukee.
ИНДИКАТОР ЗАРЯДА БАТАРЕИ ОБВИНЕНИЕ После включения или выключения лазера индикатор емкости батареи показывает емкость батареи в течение 3 секунд Возможно работать с лазером во время процесса зарядки.
МАГНИТНЫЙ НАСТЕННЫЙ КРОНШТЕЙН С помощью магнитного настенного кронштейна лазерный нивелир можно крепить к стенам, металлическим конструкциям и пр. Точная настройка для поворота лазера на 360 °.
ПОДМНОЖЕСТВО ПОТОЛОЧНЫЙ МОНТАЖ Используйте пьедестал, например, преодолеть порог Используйте потолочное крепление для крепления лазера к потолочным каналам, стойкам ...
РАБОТА В РЕЖИМЕ АВТОМАТИЧЕСКОГО НИВЕЛИРОВАНИЯ В режиме автоматического нивелирования лазерный нивелир автоматически выравнивается в диапазоне ±4°. Для этого проецируются горизонтальная линия, вертикальная линия или обе линии одновременно. 1 4 Установить лазерный нивелир на прочное, ровное и защищенное от вибраций основание или на штатив. 1/4" болт с резьбой Выбрать желаемые линии с помощью кнопки. 2 Поверните поворотный переключатель на: . 3 C Лазерный нивелир генерирует 2 лазерные линии.
РАБОТА В РУЧНОМ РЕЖИМЕ В ручном режиме функция автоматического нивелирования деактивирована, и лазерный нивелир можно устанавливать под любым углом лазерных линий. 1 4 Установить лазерный нивелир на прочное, ровное и защищенное от вибраций основание или на штатив. Выбрать желаемые линии с помощью кнопки. 2 Поверните поворотный переключатель на: . 3 5 Как и в режиме автоматического нивелирования, лазерный нивелир генерирует 2 лазерные линии, которые, тем не менее, прерываются каждые 8 секунды.
ФУНКЦИЯ ОТВЕСА ДЕТЕКТОР Функция отвеса позволяет проецировать точку на полу вертикально к потолку. Функция отвеса служит, к примеру, для передачи контрольной точки для осветительной и вентиляционной аппаратуры или для переноса отметок по высоте. Для работы на открытом воздухе под прямыми солнечными лучами или при ярком освещении, а также для работы на больших расстояниях до 50 метров используйте детектор Милуоки. Детектор не входит в комплект поставки и приобретается отдельно.
ПРОВЕРКА ТОЧНОСТИ Лазерный нивелир полностью откалиброван на заводе. Компания Milwaukee рекомендует регулярно проверять точность лазерного нивелира, прежде всего после падения или неправильной эксплуатации. При превышении максимального отклонения при проверке точности обратитесь в один из сервисных центров Milwaukee (см. список с гарантийными условиями и адресами сервисного центра). 1. Проверка точности горизонтальной линии по высоте. 2. Проверка точности выравнивания горизонтальной линии. 3.
2 ПРОВЕРКА ТОЧНОСТИ ВЫРАВНИВАНИЯ ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ ЛИНИИ (ОТКЛОНЕНИЕ ОДНОЙ СТОРОНЫ ОТ ДРУГОЙ) Для этой проверки требуется свободное пространство площадью ок. 5 × 5 м. 1. Установить лазерный нивелир на штатив или на твердое основание между двумя стенами A и B, удаленными друг от друга примерно на 5 м. 2. Установить лазерный нивелир на расстоянии ок. 2,5 м от центра помещения. 3. Включить режим автоматического нивелирования и нажать кнопку для проецирования горизонтальной линии на стенах A и B. 4.
3 4 ПРОВЕРКА ТОЧНОСТИ ВЫРАВНИВАНИЯ ВЕРТИКАЛЬНОЙ ЛИНИИ ПРОВЕРКА ТОЧНОСТИ ЛИНИИ ОТВЕСА Для этой проверки требуется помещение с высотой потолка ок. 5 м. 1. Установите поперечный лазер на штатив. 2. Включите режим самовыравнивания и нажмите кнопку, чтобы переключиться в режим «пухлые». 3. Отметьте верхнюю отвесную точку на потолке как точку a1 (см. Рисунок). 4. Отметьте нижнюю отвесную точку на полу как точку b. 1. Повесить на стену отвес длиной ок. 4 м. 2.
СЪДЪРЖАНИЕ Важни инструкции за безопасност ......................................................................................300 Поддръжка.............................................................................................................................301 Технически данни .................................................................................................................301 Употреба по предназначение.................................................................................
ПОДДРЪЖКА Почиствайте обектива и корпуса на лазера с мека, чиста кърпа. Не използвайте разтворители. Дори когато лазерът до известна степен е устойчив на въздействието на прах и замърсявания, той не трябва да се съхранява продължително на прашно място, тъй като в противен случай вътрешните подвижни части могат да се повредят. Ако лазерът се намокри, преди поставянето му в преносимия куфар той трябва да изсъхне, за да не възникнат корозионни щети.
ПРЕГЛЕД Tочка на отвес (само L4 CLLP) LED дисплей лазерна линия хоризонтална Вертикален прозорец с лазерна линия вертикална кръстосана линия Прозорец хоризонтална лазерна линия Бутон за режим Кратко натискане: Изберете между лазерни линии: - хоризонтални - вертикални + функция отвес - напречни линии + функция отвес Дълго натискане: режим на пестене на енергия Ротационно копче Изключено / заключено Вкл.
ОБОРУДВАНЕ СМЯНА НА БАТЕРИЯТА Аксесоари - Не са включени в стандартното оборудване, предлага се като аксесоари. Използвайте само акумулаторна батерия в Милуоки L4B3.
ИНДИКАТОР ЗА КАПАЦИТЕТА НА БАТЕРИЯТА ЗАРЕЖДАНЕ След включване или изключване на лазера индикаторът за капацитета на батерията показва капацитета на батерията за 3 секунди Възможно е да работите с лазера по време на процеса на зареждане.
МАГНИТЕН СТЕНЕН ДЪРЖАЧ С магнитния стенен държач лазерът може да се закрепва към стени, метални структури или др. подобни. Фина настройка за завъртане на лазера през 360 °.
ПОДМНОЖЕСТВО МОНТАЖ НА ТАВАНА Използвайте пиедестала, напр. да излезе над праг Използвайте стойката за таван, за да закрепите лазера към каналите за тавана, стелажите ...
РАБОТА В РЕЖИМ НА САМОНИВЕЛИРАНЕ В режим на самонивелиране лазерът се насочва самостоятелно в диапазон от ±4°. За целта се прожектират хоризонтална линия, вертикална линия или двете линии едновременно. 1 4 Поставете лазера върху здрава, равна основа без вибрации или го монтирайте върху статив. 1/4" шпилка Изберете желаните линии с бутона. 2 Завъртете въртящия превключвател на: . 3 C Лазерът създава 2 лазерни линии.
РАБОТА В РЪЧЕН РЕЖИМ В ръчен режим функцията за самонивелиране е деактивирана и лазерът може да се настрои на всякакъв произволен наклон. 1 4 Поставете лазера върху здрава, равна основа без вибрации или го монтирайте върху статива. Изберете желаните линии с бутона. 2 Завъртете въртящия превключвател на: . 3 5 Както в режима за самонивелиране, лазерът създава 2 лазерни линии, които все пак се прекъсват на всеки 8 секунди. 8 сек. 8 сек.
ФУНКЦИЯ ЗА СПУСКАНЕ НА ОТВЕС ДЕТЕКТОР С функцията за спускане на отвес точка от пода може да се прожектира вертикално към тавана. Функцията за спускане на отвес служи например за прехвърляне на референтна точка за осветителна и вентилационна инсталация или за прехвърляне на височини. За работа на открито при пряка слънчева светлина или при ярки условия и за разширени обхвати на закрито до 50 метра използвайте детектора на Милуоки.
ПРОВЕРКА НА ТОЧНОСТТА Лазерът фабрично се калибрира напълно. Milwaukee препоръчва точността на лазера да се проверява редовно, най-вече след падане или вследствие на неправилна употреба. Ако при проверката на точността максималното отклонение бъде надвишено, моля, обърнете се към сервизния център на Milwaukee (вижте списъка с гаранционните условия и адресите на сервизните центрове). 1. Проверка на точността на височината на хоризонталната линия. 2.
2 ПРОВЕРКА НА ТОЧНОСТТА НА НИВЕЛИРАНЕ НА ХОРИЗОНТАЛНАТА ЛИНИЯ (ОТКЛОНЕНИЕ ОТ ЕДНАТА СТРАНА ДО ДРУГАТА) За тази проверка е необходима свободна площ от прибл. 5 × 5 m. 1. Поставете лазера върху статив или стабилна основа между две стени A и B с разстояние между тях прибл. 5 m. 2. Поставете лазера на разстояние прибл. 2,5 m от центъра на помещението. 3. Включете режима на самонивелиране и натиснете бутона, за да прожектирате хоризонталната линия върху стени А и В. 4.
3 4 ПРОВЕРКА НА ТОЧНОСТТА НА НИВЕЛИРАНЕ НА ВЕРТИКАЛНАТА ЛИНИЯ За тази проверка е необходимо помещение с височина на тавана от прибл. 5 m. 1. Настройте кръстосания лазер на статив. 2. Включете режима на самонивелиране и натиснете бутона, за да преминете към пълничката функция. 3. Маркирайте горната точка на тавана като точка a1 (вижте илюстрацията). 4. Маркирайте долната долна точка на пода като точка b. 1. Окачете на една от стените отвесен шнур с прибл. дължина 4 m. 2.
CUPRINS Importante instrucţiuni de securitate.......................................................................................313 Intreţinere ...............................................................................................................................314 Date tehnice ...........................................................................................................................314 Condiții de utilizare specifice .............................................................
INTREŢINERE Ștergeți obiectivul și carcasa aparatului cu laser cu o lavetă textilă moale și curată. A nu se utiliza solvenți. Deși aparatul cu laser este rezistent la praf și murdărie într-o anumită măsură, a nu se depozita în locuri expuse prafului, deoarece expunerea pe termen lung poate deteriora componentele mobile interne. Dacă aparatul cu laser este expus apei, uscați nivela cu laser înainte de a o reintroduce în cutia de transport pentru a preveni deteriorarea prin coroziune.
PREZENTARE GENERALĂ Punct fir de plumb (doar L4 CLLP) LED cu linie laser orizontală Fereastra liniei laser verticale verticală linia încrucișată Fereastră pentru fascicul laser orizontal Buton Mod Apăsați scurt: alegeți între liniile laser: - orizontal - vertical + funcție plumb - linii încrucișate + funcție plumb Apăsați lung: modul de economisire a energiei Buton rotativ Oprit / blocat Mod pornit / manual pe modul de auto-nivelare Ecran LED - capacitate baterie - stare de încărcare Acumulator Sup
ECHIPAMENT SCHIMBAȚI BATERIA Accesorii - Nu sunt incluse în echipamentul standard, disponibile ca accesorii. Folosiți doar o baterie reîncărcabilă L4B3 Milwaukee.
INDICATORUL CAPACITĂȚII BATERIEI ÎNCĂRCA După pornirea sau oprirea laserului, indicatorul capacității bateriei arată capacitatea bateriei timp de 3 secunde Este posibil să lucrați cu laserul în timpul procesului de încărcare.
MONTURĂ MAGNETICĂ PENTRU PERETE Utilizați montura magnetică pentru perete pentru a fixa aparatul laser pe un perete, pe structuri metalice sau similare. Reglare fină pentru a transforma laserul la 360 °.
SUBSETUL MONTARE PE TAVAN Folosiți piedestalul pentru a de ex. să depășești un prag Folosiți suportul pentru tavan pentru a fixa laserul pe canalele de plafon, rafturi ...
LUCRUL ÎN MODUL NIVELARE AUTOMATĂ În modul nivelare automată, aparatul laser se va alinia automat într-un unghi de ±4° și poate proiecta un fascicul orizontal, un fascicul vertical sau ambele fascicule simultan. 1 4 Plasați aparatul laser pe o suprafață solidă plată lipsită de vibrații sau pe un trepied. Filet tată de 1/4" Selectați fasciculele cu care doriți să lucrați prin apăsarea butonului. 2 Rotiți comutatorul rotativ la: . 3 C Aparatul cu laser va genera 2 fascicule laser.
LUCRUL ÎN MODUL MANUAL În modul manual, mecanismul de nivelare automată al aparatului cu laser este dezactivat și liniile laser pot fi setate la orice declivitate dorită. 1 4 Plasați aparatul laser pe o suprafață solidă plată lipsită de vibrații sau pe un trepied. Selectați fasciculele cu care doriți să lucrați prin apăsarea butonului. 2 Rotiți comutatorul rotativ la: .
FUNCȚIA FIR CU PLUMB DETECTOR Cu funcția fir cu plumb, se poate proiecta un punct pe podea perpendicular cu plafonul. Utilizați funcția fir cu plumb, de exemplu, pentru a transfera punctul de referință pentru instalarea de corpuri de iluminat, deschideri de ventilație, și transferarea de înălțimi. Pentru lucrări în aer liber, în condiții de lumină directă a soarelui sau în condiții luminoase și pentru intervale extinse de până la 50 de metri, utilizați detectorul Milwaukee.
VERIFICAREA PRECIZIEI Acest aparat cu laser a fost calibrat complet în fabrică. Milwaukee recomandă utilizatorului să verifice periodic precizia aparatului cu laser, în special în cazul căderii sau al manevrării incorecte a aparatului. Dacă se depășește abaterea maximă a aparatului cu laser la o verificare a preciziei, contactați una din agențiile de service Milwaukee (a se vedea lista noastră de adrese pentru service/garanție). 1. Verificarea preciziei înălțimii fasciculului orizontal. 2.
2 VERIFICAREA PRECIZIEI NIVELĂRII FASCICULULUI ORIZONTAL (ABATEREA ÎN LATERAL) Pentru această verificare este necesară o suprafață de aproximativ 5 x 5 metri. 1. Poziționați aparatul cu laser pe un trepied sau pe o suprafață fermă între doi pereți A și B, având o distanță de aproximativ 5 metri între ei. 2. Poziționați nivela cu laser la aproximativ 2,5 metri de centrul încăperii. 3. Porniți modul nivelare automată și apăsați pe buton pentru proiectarea fasciculului orizontal spre pereții A și B. 4.
3 4 VERIFICAREA PRECIZIEI NIVELĂRII FASCICULULUI VERTICAL Această procedură necesită o cameră cu o distanță de aproximativ 5 m între podea și plafon. 1. Setați laserul încrucișat pe un trepied. 2. Porniți modul de auto-nivelare și apăsați butonul de apăsare pentru a trece la funcția plump. 3. Marcați punctul superior de plumb de pe tavan ca punctul a1 (a se vedea ilustrația). 4. Marcați punctul inferior de plumb pe podea ca punctul b. 1. Atârnați un fir cu plumb de aproximativ 4 m pe un perete. 2.
СОДРЖИНА Важни напомени за безбедност...........................................................................................326 Одржување ............................................................................................................................327 Технички податоци ................................................................................................................327 Наменета употреба ..........................................................................................
ОДРЖУВАЊЕ Објективот и куќиштето на ласерот се бришат со мека и чиста крпа. Не употребувајте растворувачи. Дури и ако ласерот е отпорен на прав и нечистотии до одреден степен, не треба да се чува на правливо место долго време, во спротивно внатрешните подвижни делови може да се оштетат. Ако ласерот се намокри, мора да го исушите пред да го ставите во куферот за носење за да не дојде до оштетување од корозија.
ПРЕГЛЕД Bертикална точка (само за L4 CLLP) ЛЕР дисплеј ласерска линија хоризонтална Прозорец со вертикална ласерска линија вертикална крстот Прозорец за хоризонтална ласерска линија Копче за режим Кратко притискање: Изберете помеѓу ласерските линии: - хоризонтална - вертикална + палбумска функција - вкрстените линии + функцијата на палката Долг печат: режим на заштеда на енергија Ротирачко копче Исклучено / заклучено режим на вклучување / рачно режим на вклучување / самостојно LED дисплеј - капацитет
ОПРЕМА ПРОМЕНЕТЕ ЈА БАТЕРИЈАТА Додатоци - Не вклучени во стандардната опрема, достапна како додатоци. Користете само батерија L4B3 што може да се полни на Милвоки.
ИНДИКАТОР ЗА КАПАЦИТЕТ НА БАТЕРИЈАТА ПОЛНЕЊЕ Откако ќе го вклучите или исклучите ласерот, индикаторот за капацитет на батеријата го покажува капацитетот на батеријата 3 секунди Можно е да се работи со ласерот за време на процесот на полнење.
МАГНЕТЕН ДРЖАЧ ЗА ЅИД Со магнетниот држач за ѕид ласерот може да се прицврстува на ѕидови, метални структури итн. Добро прилагодување за да се претвори ласерот преку 360 °.
ПОДМНОЖЕЊЕ МОНТИРАЊЕ НА ТАВАНОТ Користете го пиедесталот на пр. да дојде преку прагот Користете го таванот за прицврстување на ласерот до таванските канали, лавици ...
РАБОТА ВО РЕЖИМ НА САМОНИВЕЛИРАЊЕ Во режимот за самонивелирање, ласерот самиот се порамнува во опсег од ±4°. За таа цел, се проектира една хоризонтална линија, една вертикална линија или двете истовремено. 1 4 Поставете го ласерот на цврста и рамна подлога без вибрации, или пак монтирајте го на статив. 1/4" машки навој Изберете ја посакуваната линија со копчето. 2 Свртете го ротирачкиот прекинувач на: . 3 C Ласерот генерира 2 ласерски линии.
РАБОТА ВО РАЧЕН РЕЖИМ Самонивелирачката функција се деактивира во рачниот режим и ласерот може да се приспособи на какво било накосување на ласерските линии. 1 4 Поставете го ласерот на цврста и рамна подлога без вибрации, или пак монтирајте го на статив. Изберете ја посакуваната линија со копчето. 2 Свртете го ротирачкиот прекинувач на: . 3 5 Како во самонивелирачкиот режим, ласерот генерира 2 ласерски линии, кои трепкаат на секои 8 секунди. 8 сек. 8 сек.
ФУНКЦИЈА ЗА ИСПРАВЕНА ПОЛОЖБА ДЕТЕКТОР Со функцијата за исправена положба, се проектира точка на подот вертикално во однос на плафонот. Функцијата за исправена положба служи на пример за пренос на референтна точка наменета за монтажа на осветлување и вентилација, или за пренос на висини. За работа на отворено под директна сончева светлина, или светли услови и за проширени опсези во затворен простор до 50 метри, користете го детекторот Милвоки.
ПРОВЕРКА НА ПРЕЦИЗНОСТА Ласерот е целосно калибриран фабрички. Milwaukee препорачува редовно да се проверува прецизноста на ласерот, пред сè по секој пад или во ситуации кога е ракуван неправилно. Ако е надминато максималното отстапување при проверката на прецизноста, обратете се во сервисен центар на Milwaukee (видете го списокот со гарантни услови и адреси на сервисни центри). 1. Проверка на прецизноста за висина на хоризонталната линија. 2. Проверка на прецизноста за нивелирање на хоризонталната линија.
2 ПРОВЕРКА НА ПРЕЦИЗНОСТА ЗА НИВЕЛИРАЊЕ НА ХОРИЗОНТАЛНАТА ЛИНИЈА (ОТСТАПУВАЊЕ ОД ЕДНАТА СТРАНА ВО ОДНОС НА ДРУГАТА) За оваа проверка е потребна слободна површина од приближно 5 × 5 m. 1. Поставете го ласерот на статив или на цврста подлога меѓу два ѕида A и B, приближно раздалечени 5 m еден од друг. 2. Поставете го ласерот приближно на 2,5 m од средината на просторијата. 3. Вклучете го самонивелирачкиот режим и притиснете го копчето за да се проектира хоризонталната линија на sидовите А и В. 4.
3 ПРОВЕРКА НА ПРЕЦИЗНОСТА ЗА НИВЕЛИРАЊЕ НА ВЕРТИКАЛНАТА ЛИНИЈА a1 a2 a1 P МАКЕДОНСКИ ПРОВЕРКА НА ПРЕЦИЗНОСТА НА ВЕРТИКАЛНАТА ПОЛОЖБА За оваа проверка е потребна просторија со плафон со висина од приближно 5 m. 1. Поставете крстот ласер на статив. 2. Вклучете го режимот на самостојно израмнување и притиснете го копчето за притискање за да се префрлите на функцијата дебеличка. 3. Означете ја горната поставена точка на таванот како точка a1 (видете ја илустрацијата). 4.
ЗМІСТ Важливі вказівки з техніки безпеки ......................................................................................339 Обслуговування ....................................................................................................................340 Технічні характеристики .......................................................................................................340 Використання за призначенням ......................................................................................
ОБСЛУГОВУВАННЯ Лінія лазера Ширина < 9,53mm @ 30m Довжина хвилі 510 - 530 nm клас лазера II Чистити об’єктив та корпус лазерного нівеліра тільки чистою м’якою серветкою. Не використовувати розчинники. Навіть якщо лазерний нівелір має певну стійкість до пилу та бруду, не слід зберігати його в запиленому місці протягом тривалого часу, оскільки це може привести до пошкодження внутрішніх рухомих деталей.
ОГЛЯД Tочка схилу (лише L4 CLLP) Світлодіодна індикація лазерної лінії горизонтальна Вікно вертикальної лазерної лінії вертикальна поперечна лінія Віконце горизонтальної лазерної лінії Кнопка режиму Короткий натиск: виберіть між лазерними лініями: - горизонтальні - вертикальні + функція відведення - поперечні лінії + функція відведення Тривале натискання: режим енергозбереження Поворотна ручка Вимкнено / заблоковано Увімкнено / ручний режим вкл.
ОБЛАДНАННЯ ЗАМІНА БАТАРЕЇ Аксесуари - не входять до стандартного обладнання, доступні як аксесуари. Використовуйте лише акумуляторну батарею Milwaukee L4B3.
ІНДИКАТОР ЄМНОСТІ АКУМУЛЯТОРА ЗАРЯДКА Після ввімкнення або вимкнення лазера індикатор ємності батареї показує ємність акумулятора протягом 3 секунд Можна працювати з лазером під час процесу зарядки.
МАГНІТНИЙ НАСТІННИЙ КРОНШТЕЙН За допомогою магнітного настінного кронштейна лазерний нівелір можна кріпити до стін, металевих конструкцій та інш. Тонке регулювання для повернення лазера на 360 °.
ПІДМНОЖИНА МОНТАЖ СТЕЛІ Використовуйте п’єдестал, наприклад, переходити поріг Використовуйте кріплення на стелі, щоб зафіксувати лазер на стельових каналах, стелажах ...
РОБОТА В РЕЖИМІ АВТОМАТИЧНОГО НІВЕЛЮВАННЯ В режимі автоматичного нівелювання лазерний нівелір автоматично вирівнюється в діапазоні ±4°. Для цього проектуються горизонтальна лінія, вертикальна лінія або обидві лінії одночасно. 1 4 Встановити лазерний нівелір на рівну і захищену від вібрацій поверхню або на штатив. 1/4" болт з різьбленням Вибрати бажані лінії за допомогою кнопки. 2 Поверніть поворотний перемикач на: . 3 C Лазерний нівелір генерує 2 лазерні лінії.
РОБОТА В РУЧНОМУ РЕЖИМІ В ручному режимі функція автоматичного нівелювання деактивована, і лазерний нівелір можна встановлювати під будь-яким кутом лазерних ліній. 1 4 Встановити лазерний нівелір на рівну і захищену від вібрацій поверхню або на штатив. Вибрати бажані лінії за допомогою кнопки. 2 Поверніть поворотний перемикач на: . 3 5 Як і в режимі автоматичного нівелювання, лазерний нівелір генерує 2 лазерні лінії, які, тим не менш, перериваються кожні 8 секунди. 8 сек. 8 сек.
ФУНКЦІЯ СХИЛУ ДЕТЕКТОР Функція схилу дозволяє проектувати точку на підлозі вертикально до стелі. Функція схилу служить, наприклад, для передачі контрольної точки для освітлювальної та вентиляційної апаратури або для перенесення відміток по висоті. Для роботи на свіжому повітрі під прямими сонячними променями або при яскравих умовах та для розширеного діапазону приміщень до 50 метрів використовуйте детектор Мілуокі. Детектор не входить в комплект поставки і купується окремо.
ПЕРЕВІРКА ТОЧНОСТІ Лазерний нівелір повністю відкалібрований на заводі. Компанія Milwaukee рекомендує регулярно перевіряти точність лазерного нівеліра, перш за все після падіння або неправильної експлуатації. При перевищенні максимального відхилення при перевірці точності зверніться в один з сервісних центрів Milwaukee (див. список з гарантійними умовами та адресами Сервісного центру). 1. Перевірка точності горизонтальної лінії по висоті. 2. Перевірка точності вирівнювання горизонтальної лінії. 3.
2 ПЕРЕВІРКА ТОЧНОСТІ ВИРІВНЮВАННЯ ГОРИЗОНТАЛЬНОЇ ЛІНІЇ (ВІДХИЛЕННЯ ОДНІЄЇ СТОРОНИ ВІД ІНШОЇ) Для цієї перевірки потрібен вільний простір площею ОК. 5×5 м. 1. Встановити лазерний нівелір на штатив або на тверду поверхню між двома стінами A і B, віддаленими одна від одної приблизно на 5 м. 2. Встановити лазерний нівелір на відстані близько 2,5 м від центру приміщення. 3. Включити режим автоматичного нівелювання та натиснути кнопку для проектування горизонтальної лінії на стінах A і B. 4.
3 ПЕРЕВІРКА ТОЧНОСТІ ВИРІВНЮВАННЯ ВЕРТИКАЛЬНОЇ ЛІНІЇ a1 a2 a1 P b a1 P УКРАЇНСЬКА ПЕРЕВІРКА ТОЧНОСТІ ЛІНІЇ СХИЛУ Для цієї перевірки потрібно приміщення з висотою стелі прибл. 5 м. 1. Встановіть поперечний лазер на штатив. 2. Увімкніть режим самовирівнювання і натисніть кнопку, щоб перейти до повної функції. 3. Позначте верхню крапку на стелі як точку a1 (див. Ілюстрацію). 4. Позначте нижню крапку на підлозі як точку b. 1. Повісити на стіну схил довжиною близько 4 м. 2.
3 4 أﻓﺣص دﻗﺔ ﺗﺳوﯾﺔ اﻟﺧط اﻟرأﺳﻲ ﻓﺣص دﻗﺔ اﻟﺗﻌﺎﻣد .1ﻗم ﺑﺗﻌﻠﯾﻖ ﺧﯾط ﺗﻌﺎﻣد طوﻟﮫ ﺗﻘرﯾﺑﺎ ً 4م ﻋﻠﻰ ﺣﺎﺋط. .2ﺑﻌد أن ﯾﺗوﻗف اﻟﺷﺎﻗول ﻋن اﻟﺗﺄرﺟﺢ ،ﺿﻊ ﻋﻼﻣﺔ اﻟﻧﻘطﺔ أ 1ﻓوق اﻟﻘﻣﻊ اﻟرﺻﺎﺻﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﺣﺎﺋط. a1 P a1 ﻣن أﺟل إﺟراء ھذا اﻟﻔﺣص ﯾﻠزم ﺗواﻓر ﻏرﻓﺔ ﺑﺳﻘف ﯾرﺗﻔﻊ ﺗﻘرﯾﺑﺎ ً 5م. .1ﻗم ﺑﺈﻋداد اﻟﻠﯾزر اﻟﻣﺗﻘﺎطﻊ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻣل ﺛﻼﺛﻲ اﻷرﺟل. .2ﻗم ﺑﺗﺷﻐﯾل وﺿﻊ اﻻﺳﺗواء اﻟذاﺗﻲ واﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر اﻟﺿﻐط ﻟﻠﺗﺑدﯾل إﻟﻰ وظﯾﻔﺔ ﻣﻣﺗﻠﺊ اﻟﺟﺳم. .
2 راﺟﻊ دﻗﺔ ارﺗﻔﺎع اﻟﺧط اﻷﻓﻘﻲ )اﻟﺗﻔﺎوت ﻣن ﺟﮭﺔ إﻟﻰ أﺧرى( ﻹﺟراء ھذا اﻟﻔﺣص ﯾﻠزم ﺗواﻓر ﻣﺳﺎﺣﺔ ﻓﺎرﻏﺔ ﺗﺑﻠﻎ ﺣواﻟﻲ 5 × 5م. .1ﺿﻊ ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻣل أو أرﺿﯾﺔ ﺻﻠﺑﺔ ﺑﯾن ﺣﺎﺋطﯾن ﺣﺎﺋط أ وﺣﺎﺋط ب ﯾﺑﻌدان ﻋن ﺑﻌﺿﮭﻣﺎ اﻟﺑﻌض ﺑﻣﺳﺎﻓﺔ 5م. .2ﺿﻊ ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﺑﺣﯾث ﯾﺑﻌد ﻋن ﻣﻧﺗﺻف اﻟﻐرﻓﺔ ﻣﺳﺎﻓﺔ ﺗﺑﻠﻎ ﺣواﻟﻲ 2,5م. .3ﻗم ﺑﺗﺷﻐﯾل وﺿﻊ اﻟﺗﺳوﯾﺔ اﻟذاﺗﻲ واﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر ،ﻟﻛﻲ ﺗﻌرض اﻟﺧط اﻷﻓﻘﻲ واﻟرأﺳﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﺣﺎﺋط ب. .4ﺿﻊ ﻋﻠﻰ ﻋﻼﻣﺔ ﻋﻠﻰ ﻧﻘطﺔ ﻣﻧﺗﺻف ﺧط اﻟﻠﯾزر ﻋﻠﻰ اﻟﺣﺎﺋط أ ﻋﻠﻰ أﻧﮭﺎ أ 1وﻋﻠﻰ اﻟﺣﺎﺋط ب ﻋﻠﻰ أﻧﮭﺎ ب.
ﻓﺣص اﻟدﻗﺔ ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﯾﺄﺗﻲ ﻣن اﻟﻣﺻﻧﻊ ﺑﻌد ﻣﻌﺎﯾرﺗﮫ ﺗﻣﺎﻣﺎ ً .ﺷرﻛﺔ Milwaukeeﺗﻧﺻﺢ ﺑﻔﺣص دﻗﺔ ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﺑﺷﻛل ﻣﻧﺗظم ،وﺧﺎﺻﺔ ﺑﻌد اﻟﺳﻘوط أو ﻓﻲ أﻋﻘﺎب اﻻﺳﺗﺧداﻣﺎت اﻟﺧﺎطﺋﺔ. إذا ﺗم ﺗﻌدي أﻗﺻﻰ ﻗدر ﻣن اﻟﺗﻔﺎوت ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻓﺣص اﻟدﻗﺔ ،ﯾرﺟﻰ اﻟﺗوﺟﮫ إﻟﻰ أﺣد ﻣراﻛز ﺧدﻣﺔ Milwaukeeاﻟﺗﺎﺑﻌﺔ ﻟﻧﺎ )أﻧظر اﻟﻘواﺋم اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺷروط اﻟﺿﻣﺎن وﻋﻧﺎوﯾن ﻣراﻛز اﻟﺧدﻣﺔ(. .1أﻓﺣص دﻗﺔ ارﺗﻔﺎﻋﺎت اﻟﺧط اﻷﻓﻘﻲ. .2أﻓﺣص دﻗﺔ ﺗﺳوﯾﺔ اﻟﺧط اﻷﻓﻘﻲ. .3أﻓﺣص دﻗﺔ ﺗﺳوﯾﺔ اﻟﺧط اﻟرأﺳﻲ. .
ﺧﺎﺻﯾﺔ اﻟﺗﻌﺎﻣد ﻛﺎﺷف ﺑﺧﺎﺻﯾﺔ اﻟﺗﻌﺎﻣد ﯾﻣﻛن ﻋرض ﻧﻘطﺔ ﻋﻠﻰ اﻷرض ﺑﺷﻛل ﻣﺗﻌﺎﻣد ﻋﻠﻰ اﻟﺳﻘف. ﺗﺧدم ﺧﺎﺻﯾﺔ اﻟﺗﻌﺎﻣد ﻋﻠﻰ ﺳﺑﯾل اﻟﻣﺛﺎل ﻧﻘل ﻧﻘطﺔ ﻣراﺟﻌﺔ ﻟﺗرﻛﯾب اﻹﺿﺎءة واﻟﺗﮭوﯾﺔ أو ﻟﻧﻘل اﻻرﺗﻔﺎﻋﺎت. ﻣﺗرا ،اﺳﺗﺧدم ﻛﺎﺷف ﻟﻠﻌﻣل ﻓﻲ اﻟﮭواء اﻟطﻠﻖ ﺗﺣت أﺷﻌﺔ اﻟﺷﻣس اﻟﻣﺑﺎﺷرة ،أو اﻟظروف اﻟﺳﺎطﻌﺔ وﻟﻠﻧطﺎﻗﺎت اﻟداﺧﻠﯾﺔ .اﻟﻣﻣﺗدة ﺣﺗﻰ ً 50 ﻣﯾﻠووﻛﻲ. ﻋﺑوة اﻟﺗورﯾد ﻻ ﺗﺷﺗﻣل ﻋﻠﻰ اﻟﻛﺎﺷف وﯾﺟب ﺷراﺋﮫ ﻣﻧﻔﺻﻼً. اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻟﺗﻔﺻﯾﻠﯾﺔ اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﻛﺎﺷف ﺗﺟدوﻧﮭﺎ ﻓﻲ دﻟﯾل اﺳﺗﺧدام اﻟﻛﺎﺷف.
اﻟﻌﻣل ﻓﻲ اﻟوﺿﻊ اﻟﯾدوي ﻓﻲ اﻟوﺿﻊ اﻟﯾدوي ﺗﻛون ﺧﺎﺻﯾﺔ اﻟﺗﺳوﯾﺔ اﻟذاﺗﯾﺔ ﻣﻌطﻠﺔ وﯾﻣﻛن ﺿﺑط ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﺑﺄي ﻣﯾل ﻟﺧطوط اﻟﻠﯾزر ﻣرﻏوب ﻓﯾﮫ. 1 4 اﺧﺗﺎر اﻟﺧطوط اﻟﻣرﻏوب ﻓﯾﮭﺎ ﻋن طرﯾﻖ اﻟزر. ﺿﻊ ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﻋﻠﻰ أرﺿﯾﺔ ﺻﻠﺑﺔ ﻣﺳﺗوﯾﺔ وﺧﺎﻟﯾﺔ ﻣن اﻻھﺗزازات أو ﻗم ﺑﺗرﻛﯾﺑﮫ ﻋﻠﻰ اﻟﺣﺎﻣل. 2 أدر اﻟﻣﻔﺗﺎح اﻟدوار إﻟﻰ: . 5 3 اﺿﺑط ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﺑﻣﺳﺎﻋدة اﻟﺣﺎﻣل ﻋﻠﻰ اﻻرﺗﻔﺎع واﻟﻣﯾل اﻟﻣرﻏوب ﻓﯾﮭﻣﺎ.
اﻟﻌﻣل ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺗﻌدﯾل اﻟذاﺗﻲ ﻟﻠﻣﺳﺗوى ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺗﻌدﯾل اﻟذاﺗﻲ ﻟﻠﻣﺳﺗوى ﯾُﻌدل ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﻧﻔﺳﮫ ﻓﻲ ﻣﺟﺎل ﯾﺑﻠﻎ ±4درﺟﺎت .إﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ذﻟك ﯾﺗم ﻋرض ﺧط أﻓﻘﻲ أو ﺧط رأﺳﻲ أو اﻟﺧطﯾن ﺳوﯾﺎ ً ﻓﻲ ﻧﻔس اﻟوﻗت. 4 1 اﺧﺗﺎر اﻟﺧطوط اﻟﻣرﻏوب ﻓﯾﮭﺎ ﻋن طرﯾﻖ اﻟزر. ﺿﻊ ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﻋﻠﻰ أرﺿﯾﺔ ﺻﻠﺑﺔ ﻣﺳﺗوﯾﺔ وﺧﺎﻟﯾﺔ ﻣن اﻻھﺗزازات أو ﻗم ﺑﺗرﻛﯾﺑﮫ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻣل. ﻣﺳﺎﻣﯾر ﻗﻼوظ 1/4ﺑوﺻﺔ 2 أدر اﻟﻣﻔﺗﺎح اﻟدوار إﻟﻰ: .
اﻟﻣﺟﻣوﻋﺔ اﻟﻔرﻋﯾﺔ ﺗﺻﺎﻋد اﻟﺳﻘف اﺳﺗﺧدم اﻟﻘﺎﻋدة ﻣﺛﻼً ﻟﺗﺟﺎوز ﻋﺗﺑﺔ اﺳﺗﺧدم ﺣﺎﻣل اﻟﺳﻘف ﻟﺗﺛﺑﯾت اﻟﻠﯾزر ﻋﻠﻰ ﻗﻧوات اﻟﺳﻘف واﻟرﻓوف ...
ﺣﺎﻣل اﻟﺣﺎﺋط اﻟﻣﻐﻧﺎطﯾﺳﻲ ﺑﺣﺎﻣل اﻟﺣﺎﺋط اﻟﻣﻐﻧﺎطﯾﺳﻲ ﯾﻣﻛن ﺗﺛﺑﯾت ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﻋﻠﻰ اﻟﺣواﺋط واﻟﮭﯾﺎﻛل اﻟﻣﻌدﻧﯾﺔ أو ﻣﺎ ﯾﺷﺎﺑﮭﮭﺎ. ﺗﻌدﯾل دﻗﯾﻖ ﻟﺗﺣوﯾل اﻟﻠﯾزر إﻟﻰ 360درﺟﺔ.
ﻣؤﺷر ﺳﻌﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ اﻟﺷﺣﻧﺔ ﺛوان ﺑﻌد ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻠﯾزر أو إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ ،ﯾﻌرض ﻣؤﺷر ﺳﻌﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﺳﻌﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻟﻣدة 3 ٍ ﻣن اﻟﻣﻣﻛن اﻟﻌﻣل ﺑﺎﻟﻠﯾزر أﺛﻧﺎء ﻋﻣﻠﯾﺔ اﻟﺷﺣن.
ﻣﻌدات ﺗﻐﯾﯾر اﻟﺑطﺎرﯾﺔ اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت -ﻏﯾر ﻣﺗﺿﻣﻧﺔ ﻓﻲ اﻟﻣﻌدات اﻟﻘﯾﺎﺳﯾﺔ ،وھﻲ ﻣﺗﺎﺣﺔ ﻛﻣﻠﺣﻘﺎت. اﺳﺗﺧدم ﻓﻘط ﺑطﺎرﯾﺔ ﻣﯾﻠووﻛﻲ L4B3اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺷﺣن.
ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ ﻧﻘطﺔ ﺗﻌﺎﻣدء ) L4 CLLPﻓﻘط( اﻟﺻﻣﺎم اﻟﻠﯾزر ﺧط اﻟﻌرض أﻓﻘﻲ ﻧﺎﻓذة ﺧط ﻟﯾزر رأﺳﻲ اﻟﻌﻣودي ﻋﺑر ﺧط ﻧﺎﻓذ ﺧط اﻟﻠﯾزر اﻻﻓﻘﻲ زر اﻟوﺿﻊ ﺿﻐط ﻗﺻﯾر :اﺧﺗر ﻣن ﺑﯾن ﺧطوط اﻟﻠﯾزر: أﻓﻘﻲ ﻋﻣودي +وظﯾﻔﺔ رأﺳﯾﺔ ﺧطوط ﻣﺗﻘﺎطﻌﺔ +وظﯾﻔﺔ راﺳﯾﺎاﻟﺿﻐط ﻟﻔﺗرة طوﯾﻠﺔ :وﺿﻊ ﺗوﻓﯾر اﻟطﺎﻗﺔ ﻣﻘﺑض دوار إﯾﻘﺎف /ﻣﻐﻠﻖ ﺗﺷﻐﯾل /اﻟوﺿﻊ اﻟﯾدوي ﻗﯾد اﻟﺗﺷﻐﯾل /وﺿﻊ اﻟﺗﺳوﯾﺔ اﻟذاﺗﯾﺔ ﺷﺎﺷﺔ LED ﺳﻌﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ -ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺷﺣن ﻋﻠﺑﺔ ﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻘﺎﻋدة ) L4 CLLPﻓﻘط( ﺣﺎﻣل ﻣﻐﻧﺎطﯾﺳﻲ ﻣﻧﻔذ USB ﺗﺻﺎ
اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ ﻧظف اﻟﻌدﺳﺔ واﻟﻌﻠﺑﺔ اﻟﺧﺎرﺟﯾﺔ ﻟﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﺑﻔوطﺔ ﻧﺎﻋﻣﺔ ﻧظﯾﻔﺔ .ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ﻣواد ﻣذﯾﺑﺔ. أﯾﺿﺎ ً وإن ﻛﺎن ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﻣﻘﺎوم ﺣﺗﻰ درﺟﺔ ﻣﻌﯾﻧﺔ ﻟﻸﺗرﺑﺔ واﻟﺗﻠوث ،ﻓﻼ ﯾﻧﺑﻐﻲ ﺣﻔظﮫ ﻟﻔﺗرة طوﯾﻠﺔ ﻓﻲ ﻣﻛﺎن ﺑﮫ أﺗرﺑﺔ ،ﺧﻼﻓﺎ ً ﻟذﻟك ﻗد ﺗﺻﺎب اﻷﺟزاء اﻟداﺧﻠﯾﺔ اﻟﻣﺗﺣرﻛﺔ ﺑﺄﺿرار. إذا ﺣدث ﺑﻠل ﻟﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ،ﻓﯾﺟب ﺗﺟﻔﯾﻔﮫ ﻗﺑل وﺿﻌﮫ ﻓﻲ ﺣﻘﯾﺑﺔ اﻟﺣﻣل ،ﻟﻛﻲ ﻻ ﯾﻧﺷﺄ ﺑﮫ أﺿرار ﺻدأ. اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ Vertical Line > 120°; Horizontal Line > 120° 2 ± 4° 3ﺛﺎﻧﯾﺔ Li-Ion 4V 5 V DC; 2,1 A max.
اﻟﻔﮭرس ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت أﻣﻧﯾﺔ ھﺎﻣﺔ 1 ............................................................................................................................. اﻻﺳﺗﺧدام ﺗﺑﻌﺎ ً ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت2 ........................................................................................................................ اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ2 .................................................................................................................................... اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ 2 ..................................
Copyright 2021 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Str. 10 71364 Winnenden Germany +49 (0) 7195-12-0 www.milwaukeetool.eu Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ UK (01.