Owner's manual

click
MILWAUKEE
REDLITHIUM L4 B3
ENGLISH
TECHNICAL DATA BATTERY LAMP
Rated Power input .........................................................................................5,7 W
Lighting time with one fully charged battery (3.0 Ah)
Flood Mode High .......................................................................................... 3 h
Flood Mode Med ....................................................................................... 7.5 h
Flood Mode Low.........................................................................................13 h
Flood Mode Eco ......................................................................................... 28 h
Luminus ux (3.0 Ah)
Flood Mode High .................................................................................... 600 lm
Flood Mode Med .................................................................................... 350 lm
Flood Mode Low..................................................................................... 125 lm
Flood Mode Eco ....................................................................................... 25 lm
Charging time (3.0 Ah) .............................................................................. 117 min
Colour rendering index (CRI) ............................................................................. 80
Colour temperature......................................................................................4000 K
Battery voltage ...................................................................................................4 V
USB-input ................................................................................5V DC, 0.1 A - 2.1 A
Weight ............................................................................................................ 190 g
Protection class ..............................................................................................IP 54
Recommended ambient operating temperature ................................-18...+50 °C
Recommended ambient charging temperature...................................+5...+40 °C
Recommended Battery ................................................................................L4 B...
Recommemded USB power supply ............................................................CUSB
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS BATTERY-LAMP
Warning: Do not direct the light beam at persons or animals and do not stare into the
light beam yourself (not even from a distance). Staring into the light beam may result
in serious injury or vision loss.
Don‘t use this tool in wet areas .
The light source of this luminaire is not replaceable; when the light source reaches its
end of life the whole luminaire shall be replaced.
SAFETY INSTRUCTIONS BATTERY
Only use Milwaukee Type L4 B... rechargeable batteries.
Remove the battery pack before starting any work on the appliance.
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them.
Milwaukee Distributors o er to retrieve old batteries to protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk).
Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load or extreme
temperatures. In case of contact with battery acid wash it o immediately with soap
and water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and
immediately seek medical attention.
Warning! To reduce the risk of re, personal injury, and product damage due to a
short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in uid or allow a uid
to ow inside them. Corrosive or conductive uids, such as seawater, certain
industrial chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., can cause a
short circuit.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The hart head light is intended to be used light independent use away from mains
supply. The hart head light is especially designed for hard hat head mounting.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
CHARGING
Plug your USB cable into a power source such as an AC wall adaptor, computer or
car port.
The indicator light will display the charging status:
Red solid: charging, 0-79% charged
Green ashing: charging, 80-99% charged
Green solid: 99-100% charged
Red/Green ashing: damaged or faulty battery
If the light indicator ashes red and green, check that the battery is fully seated into
the bay. Remove the battery and reinsert. If the light continues to ash red and green,
the battery may be extremely hot or cold, or wet. Allow the battery to cool down, warm
up, or dry out and then reinsert. If the problem persists, contact a MILWAUKEE
service facility.
FUEL GAUGE
The fuel gauge will display the battery life:
Red ashing:< 3% remaining
Red solid: 3-10% remaining
Yellow solid: 11-49% remaining
Green solid: 50-100% remaining
BATTERIES
Battery packs which have not been used for some time should be recharged before
use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of the battery pack.
Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.
For an optimum life-time, the battery packs have to be fully charged, after used.
To obtain the longest possible battery life remove the battery pack from the charger
once it is fully charged.
For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is below 27°C and away from moisture
Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition
Every six months of storage, charge the pack as normal.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements.
Transportation of those batteries has to be done in accordance with local, national
and international provisions and regulations.
The user can transport the batteries by road without further requirements.
Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is subject to
Dangerous Goods regulations. Transport preparation and transport are
exclusively to be carried out by appropriately trained persons and the process has
to be accompanied by corresponding experts.
When transporting batteries:
Ensure that battery contact terminals are protected and insulated to prevent short
circuit.
Ensure that battery pack is secured against movement within packaging.
Do not transport batteries that are cracked or leak.
Check with forwarding company for further advice
MAINTENANCE
The light source of this luminaire is not replaceable; when the light source reaches its
end of life the whole luminaire shall be replaced.
Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should components need to be
replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee
service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the machine
type printed as well as the six-digit No. on the label and order the drawing at your
local service agents or directly at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
CAUTION! WARNING! DANGER!
Please read the instructions carefully before starting the machine.
Do not stare at the operating light source.
Caution – hot surfaces!
Class III electrical protection.
This tool is only suitable for indoor use. Never expose tool to rain.
Do not dispose electric tools, batteries/rechargeable batteries
together with household waste material.
Electric tools and batteries that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
Check with your local authority or retailer for recycling advice and
collection point.
European Conformity Mark
British Confomity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN AKKULEUCHTE
Nennaufnahmeleistung ............................................................................. 5,7 W
Leuchtdauer mit 1 voll geladenen Akkupack (3,0 Ah)
Betriebsart Flutlicht höchste Stufe ............................................................3 h
Betriebsart Flutlicht mittlere Stufe ..........................................................7,5 h
Betriebsart Flutlicht niedrige Stufe ..........................................................13 h
Betriebsart Flutlicht Eco ............................................................................. 28 h
Lichtstrom (3,0 Ah)
Betriebsart Flutlicht höchste Stufe ......................................................600 lm
Betriebsart Flutlicht mittlere Stufe .......................................................350 lm
Betriebsart Flutlicht niedrige Stufe ......................................................125 lm
Betriebsart Flutlicht Eco ........................................................................... 25 lm
Ladezeit (3,0 Ah) ....................................................................................117 min
Farbwiedergabeindex .....................................................................................80
Farbtemperatur .......................................................................................4000 K
Spannung Wechselakku ............................................................................... 4 V
USB Eingang...................................................................... 5V DC, 0,1 A - 2,1 A
Gewicht ..................................................................................................... 190 g
Schutzklasse .............................................................................................. IP 54
Empfohlene Umgebungstemperatur beim Arbeiten ....................... -18...+50 °C
Empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden ...........................+5...+40 °C
Empfohlene Akkutypen ............................................................................ L4 B...
Emfohlenes USB-Netzteil ........................................................................ CUSB
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Darstellungen und Spezi kationen für dieses Elektrowerkzeug. Versäumnisse
bei der Einhaltung der nachstehenden Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE AKKU-LEUCHTE
Warnung: Niemals den Lichtstrahl direkt auf Personen oder Tiere richten. Nicht in
den Lichtstrahl sehen (auch nicht aus größerer Entfernung). Das Sehen in den
Lichtstrahl kann ernsthafte Verletzungen oder den Verlust der Sehkraft verursachen.
Das Gerät nicht in feuchter Umgebung verwenden.
Die Lichtquelle dieser Lampe ist nicht austauschbar. Wenn die Lichtquelle das Ende
ihrer Lebensdauer erreicht hat, muss die komplette Lampe ersetzt werden.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE AKKU
Nur Milwaukee-Akkus vom Typ L4 B... verwenden.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen.
Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen
Sie Ihren Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren
(Kurzschlussgefahr).
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus beschädigten
Wechselakkus Batterie üssigkeit auslaufen. Bei Berührung mit Batterie üssigkeit
sofort mit Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10
Minuten gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
Warnung! Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes, von
Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das
Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und
sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen.
Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte
Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können
einen Kurzschluss verursachen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Helmlampe ist als Beleuchtung unabhängig von einem Stromanschluss
einsetzbar. Die Helmlampe ist speziell für die Befestigung an einem Bauhelm
vorgesehen.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
LADEVORGANG
Das USB-Kabel an eine Stromquelle anschließen, z. B. Netzsteckdose, Computer
oder Ladebuchse im Auto.
Die Leuchtanzeige zeigt den Ladezustand an:
Rotes Dauerlicht: Ladevorgang, 0–79 % geladen
Grünes Blinklicht: Ladevorgang, 80–99 % geladen
Grünes Dauerlicht: 99–100 % geladen
Rot-grünes Blinklicht: Akku defekt oder falsch eingesetzt
Wenn die Leuchtanzeige rot und grün blinkt, sicherstellen, dass der Akku richtig
eingesetzt ist. Dazu den Akku entnehmen und erneut einsetzen. Wenn die
Leuchtanzeige weiterhin rot und grün blinkt, ist der Akku möglicherweise sehr warm
oder kalt oder feucht. Dementsprechend den Akku abkühlen, aufwärmen oder
trocknen lassen und erneut einsetzen. Wenn das Problem fortbesteht, wenden Sie ich
an den MILWAUKEE-Kundendienst.
LADEZUSTANDSANZEIGE
Die Leuchtanzeige zeigt den Ladezustand des Akkus an:
Rotes Blinklicht: <3 % verbleibende Kapazität
Rotes Dauerlicht: 3-10 % verbleibende Kapazität
Gelbes Dauerlicht: 11-49 % verbleibendeKapazität
Grünes Dauerlicht: 50–100 % verbleibende Kapazität
AKKUS
Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Wechselakkus. Längere
Erwärmung durch Sonne oder Heizung vermeiden.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber halten.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die Akkus voll
geladen werden.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem Au aden aus
dem Ladegerät entfernt werden.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage:
Akku bei ca. 27°C und trocken lagern.
Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.
Akku alle 6 Monate erneut au aden.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen zum
Gefahrguttransport.
Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen, nationalen und
internationalen Vorschriften und Bestimmungen erfolgen.
Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße transportieren.
Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch
Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des Gefahrguttransports.
Die Versandvorbereitungen und der Transport dürfen ausschließlich von
entsprechend geschulten Personen durchgeführt werden. Der gesamte Prozess
muss fachmännisch begleitet werden.
Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten:
Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung nicht
verrutschen kann.
Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden.
Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen.
WARTUNG
Die Lichtquelle dieser Lampe ist nicht austauschbar. Wenn die Lichtquelle das Ende
ihrer Lebensdauer erreicht hat, muss die komplette Lampe ersetzt werden.
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren
Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle
auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der
Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
SYMBOLE
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme
sorgfältig durch.
Nicht in die eingeschaltete Lichtquelle sehen.
Vorsicht – Heiße Ober ächen!
Elektrische Schutzklasse III.
Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet, Gerät nicht
dem Regen aussetzen.
Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht zusammen mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
Elektrische Geräte und Akkus sind getrennt zu sammeln und zur
umweltgerechten Entsorgung bei einem Verwertungsbetrieb
abzugeben.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem
Fachhändler nach Recyclinghöfen und Sammelstellen.
Europäisches Konformitätszeichen
Britisches Konformitätszeichen
Ukrainisches Konformitätszeichen
Euroasiatisches Konformitätszeichen
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES LAMPE TORCHE À BATTERIE
Puissance absorbée nominale ........................................................................................
5,7 W
Temps d’éclairage avec 1 batterie chargée complètement
(3,0 Ah)
Mode lumière di us niveau haut.................................................................. 3 h
Mode lumière di us niveau moyen...........................................................7,5 h
Mode lumière di us niveau bas ................................................................. 13 h
Mode Projecteur éco .................................................................................. 28 h
Flux lumineux (3,0 Ah)
Mode lumière di us niveau haut............................................................ 600 lm
Mode lumière di us niveau moyen........................................................ 350 lm
Mode lumière di us niveau bas ............................................................. 125 lm
Mode Projecteur éco ................................................................................ 25 lm
Temps de recharge
(3,0 Ah)
.........................................................................................117 min
Indice de rendu des couleurs...................................................................................................80
Température des couleurs ...............................................................................................4000 K
Tension accu interchangeable ............................................................................................... 4 V
USB Entrée ..................................................................................................5V DC, 0,1 A - 2,1 A
Poids ....................................................................................................................................190 g
Classe de protection............................................................................................................IP 54
Température conseillée lors du travail .....................................................................-18...+50 °C
Température conseillée lors de la recharge .............................................................+5...+40 °C
Batteries conseillées ......................................................................................................... L4 B...
Alimentation USB conseillée............................................................................................. CUSB
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions
opérationnelles, les illustrations et les spéci cations fournies avec cet outil
électrique. La non observance des instructions mentionnées ci-dessous peut causer des
chocs électriques, des incendies ou de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s‘y reporter
ultérieurement.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX LAMPE TORCHE À
BATTERIE
Attention: Ne jamais diriger le faisceau lumineux directement sur des personnes ou des
animaux. Ne pas regarder dans le faisceau lumineux (même à une certaine distance). Le fait
de regarder dans le faisceau lumineux peut causer de sérieuses blessures ou entraîner la
perte de l’acuité visuelle.
Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement humide.
La source de lumière de cette lampe ne peut pas être remplacée. Lorsque la source de
lumière aura atteint la n de sa vie utile, la lampe toute entière devra être remplacée.
CONSIGNES DE SECURITE SPECIALES – ACCUS
Utiliser uniquement des batterie rechargeables Milwaukee de type L4 B....
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets ménagers.
Milwaukee o re un système d’évacuation écologique des accus usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de
court-circuit)
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide caustique peut s’échapper d’un
accu interchangeable endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de la
batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon. En cas de contact avec les yeux,
rincer soigneusement avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement! Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures corporelles et de
dommages causés par un court-circuit, ne jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le
chargeur dans un liquide ou laisser couler un uide à l‘intérieur de celui-ci. Les uides
corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits chimiques
industriels, les produits de blanchiment ou de blanchiment, etc., peuvent provoquer
un court-circuit.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La lampe frontale pour casque peut être utilisée comme éclairage indépendant du réseau
électrique. La lampe frontale pour casque est spécialement conçue pour la xation sur
casque pour ouvrier de construction.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée conformément aux
prescriptions.
CHARGEMENT
Connecter le câble USB avec une source de courant, par exemple une prise de réseau, un
ordinateur ou une prise de recharge dans la voiture.
Le voyant remarquera l’état de la charge :
Lumière xe rouge
: charge en cours, complétée 0-79 %
Clignotement vert: charge en cours, complétée 80-99 %
Voyant xe vert : charge complétée 99-100 %
Clignotement rouge-vert : batterie rechargeable défectueuse ou non correctement insérée.
Si le voyant lumineux clignote en rouge et vert, s’assurer que la batterie rechargeable ait été
insérée correctement. A cet e et, enlever la batterie rechargeable et l’insérer de nouveau. Si
le voyant lumineux continue à clignoter rouge et vert, la batterie rechargeable pourrait être
très chaude, très froide ou humide. Par conséquent, laisser refroidir, chau er ou sécher la
batterie rechargeable et l’insérer de nouveau. Si le problème persiste, adressez-vous au
service assistance MILWAUKEE.
VISUALISATION CHARGE
Le voyant lumineux visualise l’état de la charge de la batterie rechargeable :
Clignotement rouge : < 3 % de capacité résiduelle
Lumière xe rouge : 3-10 % de capacité résiduelle
Voyant jaune xe : l’autonomie restante est de 11 à 49 %
Lumière xe verte : 50-100 % de capacité résiduelle
ACCUS
Recharger les accus avant utilisation après une longue période de non utilisation.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus. Eviter les expositions
prolongées au soleil ou au chau age.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés à fond après l'utilisation.
Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du chargeur de batterie quand
celles-ci seront chargées.
En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec.
Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% - 50%.
Recharger la batterie tous les 6 mois.
TRANSPORT DE BATTERIES LITHIUM-ION
Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives concernant le transport
de produits dangereux.
Le transport de ces batteries devra s'e ectuer dans le respect des dispositions et des
normes locales, nationales et internationales.
Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions.
Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les dispositions concernant
le transport de produits dangereux. La préparation au transport et le transport devront
être e ectués uniquement par du personnel formé de façon adéquate. Tout le procédé
devra être géré d‘une manière professionnelle.
Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes suivantes :
S‘assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d‘éviter des courts-circuits.
S‘assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à l‘intérieur de son
emballage.
Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide ne devront pas être
transportées.
Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à votre transporteur
professionnel.
ENTRETIEN
La source de lumière de cette lampe ne peut pas être remplacée. Lorsque la source de
lumière aura atteint la n de sa vie utile, la lampe toute entière devra être remplacée.
N'utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour des pièces dont l'échange n'est
pas décrit, s'adresser de préférence aux stations de service après-vente Milwaukee (voir
brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).
En cas de besoin il est possible de demander un dessin éclaté du dispositif en indiquant le
modèle de la machine et le numéro de six chi res imprimé sur la plaquette de puissance et
en s'adressant au centre d'assistance technique ou directement à Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la mise en service
Ne pas regarder la source de lumière lorsqu'elle est allumée.
Attentions, surfaces très chaudes !
Classe de protection électrique III.
Apparecchio da utilizzare esclusivamente in luogo chiuso, e
comunque non esposto a pioggia.
Les dispositifs électriques, les batteries et les batteries
rechargables ne sont pas à éliminer dans les déchets ménagers.
Les dispositifs électriques et les batteries sont à collecter
séparément et à remettre à un centre de recyclage en vue de leur
élimination dans le respect de l'environnement.
S'adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue
de connaître l'emplacement des centres de recyclage et des
points de collecte.
Marque de conformité européenne
Marque de conformité britannique
Marque de conformité ukrainienne
Marque de conformité d’Eurasie
ITALIANO
DATI TECNICI LAMPADA A BATTERIA
Potenza assorbita nominale ...........................................................................................
5,7 W
Tempo di illuminazione con 1 batteria pienamente caricata
(3,0 Ah)
Modalità illuminazione di usa livello alto ..................................................... 3 h
Modalità illuminazione di usa livello medio .............................................7,5 h
Modalità illuminazione di usa livello basso ............................................... 13 h
Modalità faro Eco ....................................................................................... 28 h
Flusso luminoso (3,0 Ah)
Modalità illuminazione di usa livello alto ............................................... 600 lm
Modalità illuminazione di usa livello medio ..........................................350 lm
Modalità illuminazione di usa livello basso ........................................... 125 lm
Modalità faro Eco ..................................................................................... 25 lm
Tempo di carica
(3,0 Ah)
.............................................................................................117 min
Indice di resa cromatica.........................................................................................................80
Temperatura di colore .................................................................................................... 4000 K
Tensione batteria ................................................................................................................. 4 V
USB Ingresso ............................................................................................ 5V DC, 0,1 A - 2,1 A
Peso ..................................................................................................................................190 g
Classe di protezione ......................................................................................................... IP 54
Temperatura consigliata durante il lavoro ............................................................. -18...+50 °C
Temperatura consigliata durante la ricarica ........................................................... +5...+40 °C
Batterie consigliate ......................................................................................................... L4 B...
Alimentazione USB consigliata .......................................................................................CUSB
AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, istruzioni operative,
illustrazioni e speci che fornite con questo elettroutensile. Il mancato rispetto delle
istruzioni di seguito riportate può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza
futura.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIALI LAMPADA A BATTERIA
Attenzione: non dirigere mai il fascio di luce direttamente su persone o animali. Non
guardare nel fascio di luce (nemmeno da notevole distanza). Guardare nel fascio di luce
può comportare lesioni serie o la perdita della vista.
Non usare l’apparecchio in ambienti umidi.
La fonte di luce di questa lampada non può essere sostituita. Quando la fonte di luce avrà
raggiunto la ne della sua vita utile, dovrà essere sostituita tutta la lampada.
AVVERTENZE DI SICUREZZA BATTERIA
Usare soltanto batterie ricaricabili Milwaukee del tipo L4 B....
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza, nel volantino
allegato.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metalliche.
(pericolo di cortocircuito).
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da temperature alte, l'acido di
queste potrebbe fuoriuscire. In caso di contatto con l'acido delle batterie lavarsi
immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto con gli occhi risciacquare
immediatamente con acqua per almeno 10 minuti e contattare subito un medico.
Attenzione! Per ridurre il rischio d'incendio, di lesioni o di danni al prodotto causati da corto
circuito, non immergere mai l'utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in un liquido
e non lasciare mai penetrare alcun liquido all'interno dei dispositivi e delle batterie. I uidi
corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti candeggianti o
prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.
UTILIZZO CONFORME
La lampada da casco può essere usata come illuminazione indipendentemente dalla rete
elettrica. La lampada da casco è prevista appositamente per il ssaggio su casco edile.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
CARICAMENTO
Collegare il cavo USB ad una sorgente di corrente, ad esempio ad una presa di rete, un
computer o una presa di ricarica nell’automobile.
L’indicatore luminoso visualizza lo stato di carica:
Luce ssa rossa:
ricarica in corso, completata allo 0-79 %
Lampeggio verde: ricarica in corso, completata al 80-99 %
Luce ssa verde: ricarica completata al 99-100 %
Lampeggio rosso-verde: batteria ricaricabile difettosa o inserita non correttamente
Se l’indicatore luminoso lampeggia rosso e verde, accertarsi che la batteria ricaricabile sia
stata inserita correttamente. Allo scopo rimuovere la batteria ricaricabile ed inserirla
nuovamente. Se l’indicatore luminoso continua a lampeggiare rosso e verde, la batteria
ricaricabile potrebbe essere molto calda, molto fredda o umida. Di conseguenza fare
freddare, riscaldare o asciugare la batteria ricaricabile ed inserirla nuovamente. Se il
problema persiste, contattare il servizio di assistenza MILWAUKEE.
VISUALIZZAZIONE CARICA
L’indicatore luminoso visualizza lo stato di carica della batteria ricaricabile:
Lampeggio rosso: < 3 % di capacità residua
Luce ssa rossa: 3-10 % di capacità residua
Luce ssa gialla: 11-49 % di capacità residua
Luce ssa verde: 50-100 % di capacità residua
BATTERIE
Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dell’uso.
A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si riduce.
Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento prolungato, dovuto ad esempio ai
raggi del sole o ad un impianto di riscaldamento.
Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare completamente le batterie dopo l'uso.
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal caricabatterie quando saranno cariche.
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni:
Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto.
Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%.
Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
TRASPORTO DI BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di legge sul trasporto di merce
pericolosa.
Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le disposizioni e norme locali,
nazionali ed internazionali.
Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su strada senza alcuna restrizione.
Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è regolato dalle disposizioni sul
trasporto di merce pericolosa. Le preparazioni al trasporto ed il trasporto stesso devono
essere svolti esclusivamente da persone idoneamente istruite. Tutto il processo deve
essere gestito in maniera professionale.
Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto segue:
Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto circuiti.
Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi all´interno dell‘imballaggio.
Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido non devono essere trasportate.
Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio trasportatore.
MANUTENZIONE
La fonte di luce di questa lampada non può essere sostituita. Quando la fonte di luce avrà
raggiunto la ne della sua vita utile, dovrà essere sostituita tutta la lampada.
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio Milwaukee. L'installazione di pezzi
di ricambio non speci camente prescritti dall'Milwaukee va preferibilmente e ettuata dal
servizio di assistenza clienti Milwaukee (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza
tecnica).
In caso di necessità è possibile richiedere un disegno esploso del dispositivo indicando il
modello della macchina ed il numero a sei cifre sulla targa di potenza rivolgendosi al centro
di assistenza tecnica o direttamente a Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany
.
SIMBOLI
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in
funzione l'elettroutensile.
Non guardare la fonte di luce accesa.
Attenzione, super ci molto calde!
Classe di protezione elettrica III.
Apparecchio da utilizzare esclusivamente in luogo chiuso, e
comunque non esposto a pioggia.
I dispositivi elettrici, le batterie e le batterie ricaricabili non devono
essere smaltiti con i ri uti domestici.
I dispositivi elettrici e le batterie devono essere raccolti
separatamente e devono essere conferiti ad un centro di
riciclaggio per lo smaltimento rispettoso dell'ambiente.
Chiedere alle autorità locali o al rivenditore specializzato dove si
trovano i centri di riciclaggio e i punti di raccolta.
Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità britannico
Marchio di conformità ucraino
Marchio di conformità euroasiatico
ESPAÑOL
DATOS TÉCNICOS LÁMPARA RECARGABLE PORTÁTIL
Potencia nominal de entrada .....................................................................................
5,7 W
Autonomía con 1 paquete de baterías completamente cargadas
(3,0 Ah)
Modo de iluminación difusa nivel alto.......................................................... 3 h
Modo de iluminación difusa nivel medio .................................................. 7,5 h
Modo de iluminación difusa nivel bajo.......................................................13 h
Modo operativo Re ector Eco ................................................................................28 h
Flujo luminoso. (3,0 Ah)
Modo de iluminación difusa nivel alto.................................................... 600 lm
Modo de iluminación difusa nivel medio ............................................... 350 lm
Modo de iluminación difusa nivel bajo................................................... 125 lm
Modo operativo Re ector Eco ..............................................................................25 lm
Tiempo de carga
(3,0 Ah)
.......................................................................................117 min
Índice de reproducción cromática ................................................................................... 80
Temperatura de color ................................................................................................4000 K
Voltaje de batería ............................................................................................................4 V
USB Entrada ........................................................................................ 5V DC, 0,1 A - 2,1 A
Peso ............................................................................................................................ 190 g
Clase de protección .....................................................................................................IP 54
Temperatura ambiente recomendada durante el trabajo .................................-18...+50 °C
Temperatura ambiente recomendada durante la carga ....................................+5...+40 °C
Tipos de acumulador recomendados ........................................................................ L4 B...
Fuente de alimentación USB recomendada .............................................................. CUSB
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de peligro, instrucciones,
ilustraciones y especi caciones suministradas con esta herramienta eléctrica. En
caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
INDICACIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD LÁMPARA RECARGABLE
PORTÁTIL
¡Cuidado!: No dirigir jamás el rayo de luz directamente a personas o animales. No
mirar directamente al rayo de luz ( tampoco a mayor distancia). El dirigir la vista
directamente al rayo de luz puede provocar graves lesiones o la pérdida de la fuerza
visual.
No utilizar el aparato en ambiente húmedo
La fuente de luz de esta lámpara no es reemplazable. Cuando la fuente de luz alcanza el
nal de su tiempo de vida deberá sustituirse la lámpara completa.
INDICACIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD BATERÍA
Utilizar solo acumuladores Milwaukee del tipo L4 B....
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores Milwaukee ofrecen
un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse escapes de ácido
provenientes de la batería. En caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona
con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese concienzudamente con agua
durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un médico
Advertencia! Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y daños al producto
debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el
cargador en líquido ni permita que uya un uido dentro de ellos. Los uidos corrosivos o
conductivos, como el agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales y
blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
La lámpara de casco se puede utilizar como iluminación sin conexión a la red eléctrica.
La lámpara de casco está diseñada especialmente para ser jada a la cabeza.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.
PROCESO DE CARGA
Conectar el cable USB a una fuente de corriente, p.ej. toma de corriente de red, ordenador o cargador de
coche.
El indicador luminoso indica el estado de carga:
Luz roja continua: Proceso de carga, 0-79 % cargado
Luz verde intermitente: Proceso de carga, 80-99 % cargado
Luz verde continua: Proceso de carga, 99-100 % cargado
Luz roja y verde intermitente: Acumulador defectuoso o mal colocado
Si el indicador luminoso parpadea con luz roja y verde, asegurarse de que el acumulador se ha colocado
correctamente. Para ello, extraer el acumulador y volver a colocarlo. Si el indicador luminoso sigue
parpadeando con luz roja y verde, es posible que el acumulador esté demasiado caliente, frío o húmedo.
Según lo que corresponda, dejar que el acumulador se enfríe, se caliente o se seque y volver a colocarlo.
Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de MILWAUKEE.
INDICADOR DE ESTADO DE CARGA
El indicador luminoso indica el estado de carga del acumulador:
Luz roja intermitente: < 3 % de capacidad restante
Luz roja continua: 3-10 % de capacidad restante
Luz amarilla continua: 11 - 49 % de capacidad restante
Luz verde continua: 50-100 % de capacidad restante
BATERIA
Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usar.
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la batería. Evite una
exposición excesiva a fuentes de calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento).
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben mantener limpios.
Para un tiempo óptimo de vida, deberán cargarse las baterías completamente después
de su uso.
Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías recargables se deberían
retirar del cargador una vez nalizada la carga.
En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días:
Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura de
aproximadamente 27°C.
Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y 50%
aproximadamente.
Recargar la batería cada 6 meses.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales relativas al transporte
de mercancías peligrosas.
El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo, observando las normas
y disposiciones locales, nacionales e internacionales.
Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin el menor reparo
en la calle.
El transporte comercial de baterías recargables de iones de litio por empresas de
transportes está sometido a las disposiciones del transporte de mercancías
peligrosas. Las preparaciones para el envío y el transporte deben ser llevados a cabo
exclusivamente por personas instruidas adecuadamente. El proceso completo debe
ser supervisado por personal competente.
Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las baterías recargables:
Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados para evitar que se
produzcan cortocircuitos.
Preste atención a que el conjunto de baterías recargables no se pueda desplazar
dentro del envase.
Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se deben transportar.
Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su empresa de transportes.
MANTENIMIENTO
La fuente de luz de esta lámpara no es reemplazable. Cuando la fuente de luz alcanza el
nal de su tiempo de vida deberá sustituirse la lámpara completa.
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos Milwaukee. Piezas cuyo
recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de
asistencia técnica Milwaukee (Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de
Asistencia Técnica).
Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del aparato bajo indicación del
tipo de máquina y el número de seis dígitos en la placa indicadora de potencia en su
Servicio de Postventa o directamente en Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße
10, 71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la
herramienta
No mire directamente a la fuente de luz encendida.
¡Cuidado – Super cies calientes!
Clase de protección eléctrica III.
Sólo para uso en interiores
Los electrodomésticos y las baterías/acumuladores no se deben
eliminar junto con la basura doméstica.
Los aparatos eléctricos y los acumuladores se deben recoger por
separado y se deben entregar a una empresa de reciclaje para
una eliminación respetuosa con el medio ambiente.
Infórmese en las autoridades locales o en su tienda especializada
sobre los centros de reciclaje y puntos de recogida.
Marcado de conformidad europeo
Marcado de conformidad británico
Marcado de conformidad ucraniano
Marcado de conformidad euroasiático
PORTUGUÊS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS LÂMPADA A BATERIA
Consumo de energia nominal ........................................................................................
5,7 W
Tempo de iluminação com 1 bloco de baterias completamente carregado
(3,0 Ah)
Modo difuso nível alto .................................................................................. 3 h
Modo difuso nível médio ........................................................................... 7,5 h
Modo difuso nível baixo ............................................................................. 13 h
Modo de operação Holofote Eco ............................................................28 h
Fluxo luminoso (3,0 Ah)
Modo difuso nível alto ............................................................................ 600 lm
Modo difuso nível médio ........................................................................ 350 lm
Modo difuso nível baixo ......................................................................... 125 lm
Modo de operação Holofote Eco ..........................................................25 lm
Tempo de carregamento
(3,0 Ah)
..............................................................................117 min
Índice de reprodução de cores .............................................................................................80
Temperatura da cor .......................................................................................................4000 K
Tensão do acumulador ........................................................................................................ 4 V
USB Entrada ............................................................................................. 5V DC, 0,1 A - 2,1 A
Peso ..................................................................................................................................190 g
Classe de proteção........................................................................................................... IP 54
Temperatura ambiente recomendada ao trabalhar .............................................. -18...+50 °C
Temperatura ambiente recomendada ao carregar................................................ +5...+40 °C
Tipos de baterias recomendadas................................................................................... L4 B...
Fonte de alimentação USB recomendada .....................................................................CUSB
ADVERTÊNCIA Devem ser lidas todas as advertências de segurança,
instruções, ilustrações e especi cações fornecidas com esta ferramenta elétrica. O
desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque
elétrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECIAIS LÂMPADA A BATERIA
Aviso: Nunca dirija o raio de luz directamente para pessoas ou animais. Não olhe no raio
de luz (nem mesmo de maiores distâncias). Olhar no raio de luz pode causar feridas
graves ou levar à perda da capacidade visual.
Não utilize o aparelho em ambientes húmidos.
A fonte de luz desta lâmpada não pode ser trocada. Quando a fonte de luz alcançar o m
da sua vida útil, a lâmpada completa deverá ser substituída.
AVISOS DE SEGURANÇA ESPECIAIS ACUMULADOR
Só use baterias recarregáveis da Milwaukee, tipo L4 B....
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. A Milwaukee possue
uma eliminação de acumuladores gastos que respeita o meio ambiente.
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de curto-circuito).
Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador de substituição dani cado
poderá verter líquido de bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá lavar-se
imediatamente com água e sabão. Em caso de contacto com os olhos, enxagúe-os bem e
de imediato durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o mais depressa
possível.
Advertência! Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de dani cação do produto
causado por um curto-circuito, não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em
líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem nos aparelhos ou nas baterias.
Líquidos corrosivos ou condutivos como água salgada, determinadas substâncias químicas
o produtos que contenham branqueadores podem causar um curto-circuito.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
A luz de capacete pode ser usada como iluminação, independente da alimentação de rede.
A luz de capacete destina-se particularmente à xação no capacete.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.
CARREGAMENTO
Conecte o seu cabo USB com uma fonte de alimentação como uma tomada de rede, um
computador ou uma tomada de carga do carro.
A luz indicadora mostra o seguinte status de carregamento:
Aceso em vermelho:
carregando, carga de 0-79 %
Piscando em verde: carregando, carga de 80-99 %
Acesa em verde: carga de 99-100 %
Piscando em vermelho/verde: bateria dani cada ou defeituosa
Se a luz indicadora piscar em vermelho e verde, veri que se a bateria está inserida
corretamente. Remova e insira novamente a bateria. Se a luz continuar a piscar em
vermelho e verde, é possível que a bateria esteja extremamente quente ou ria ou
molhada. Deixe a bateria refrigerar, aquecer, secar e insira-a novamente. Se o problema
persistir, contate a assistência técnica da MILWAUKEE.
INDICADOR DE CARGA
O indicador de carga mostra a carga da bateria:
Piscando em vermelho: sobram
< 3 %
Aceso em vermelho: sobram 3-10 %
Luz amarela contínua: capacidade residual 11-49 %
Aceso em verde: sobram 50-100 %
ACUMULADOR
Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser recarregados antes da sua
utilização.
Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do bloco acumulador. Evitar
exposição prolongada ao sol ou a caloríferos.
Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco acumulador.
Para uma vida útil óptima das baterias, terá que carregá-las plenamente após a sua
utilização.
Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria deve ser removido da carregadora
depois do carregamento.
Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias:
Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um lugar seco.
Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga completa.
Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE IÃO-LÍTIO
Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da legislação relativa às substâncias
perigosas.
O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo com as disposições e os
regulamentos locais, nacionais e internacionais.
O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas baterias sem restrições.
O transporte comercial de baterias de ião-lítio por terceiros está sujeito aos
regulamentos relativos às substâncias perigosas. A preparação do transporte e o
transporte devem ser executados exclusivamente por pessoas instruídas e o processo
deve ser acompanhado pelos especialistas correspondentes.
Observe o seguinte no transporte de baterias:
Assegure-se de que os contatos terminais estejam protegidos e isolados para evitar um
curto-circuito.
Assegure-se de que o bloco da bateria esteja protegido contra movimentos na
embalagem.
Não transporte baterias dani cadas ou que tenham fuga.
Para instruções mais detalhadas consulte a companhia de transportes
MANUTENÇÃO
A fonte de luz desta lâmpada não pode ser trocada. Quando a fonte de luz alcançar o m
da sua vida útil, a lâmpada completa deverá ser substituída.
Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da Milwaukee. Sempre que a
substituição de um componente não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a
conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço de Assistência Milwaukee (veja
o folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).
Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho pode ser solicitado do seu posto
de assistência ao cliente ou directamente da Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Alemanha, indicando o tipo da máquina e o
número de seis posições na chapa indicadora da potência.
SYMBOLE
ATENÇÃO! PERIGO!
Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a
máquina em funcionamento.
Não olhe na fonte de luz acesa.
Cuidado – Superfícies quentes!
Classe de proteção elétrica III.
O aparelho destina-se unicamente a ser utilizado em trabalhos
interiores; não exponha o aparelho à chuva.
Aparelhos eléctricos, baterias/acumuladores não devem ser
jogados no lixo doméstico.
Os aparelhos eléctricos e as baterias devem ser colectados
separadamente e entregues a uma empresa de reciclagem para a
eliminação correcta.
Solicite informações sobre empresas de reciclagem e postos de
colecta de lixo das autoridades locais ou do seu vendedor
autorizado.
Marca de Conformidade Europeia
Marca de Conformidade Britânica
Marca de Conformidade Ucraniana
Marca de Conformidade Eurasiática
NEDERLANDS
TECHNISCHE GEGEVENS ACCULAMP
Nominaal opgenomen vermogen .................................................................5,7 W
Verlichtingsduur met 1 volgeladen accupack (3,0 Ah)
Bedrijfsmodus di use hoog niveau ............................................................. 3 h
Bedrijfsmodus di use gemiddeld niveau .................................................7,5 h
Bedrijfsmodus di use laag niveau ............................................................. 13 h
Bedrijfsmodus Strijklicht Eco ........................................................................................28 h
Lichtstroom (3,0 Ah)
Bedrijfsmodus di use hoog niveau ....................................................... 600 lm
Bedrijfsmodus di use gemiddeld niveau .............................................. 350 lm
Bedrijfsmodus di use laag niveau ......................................................... 125 lm
Bedrijfsmodus Strijklicht Eco ......................................................................................25 lm
Laadtijd (3,0 Ah) ......................................................................................... 117 min
Kleurweergave-index .......................................................................................... 80
Kleurtemperatuur .........................................................................................4000 K
Spanning wisselakku .........................................................................................4 V
USB Ingang ............................................................................5V DC, 0,1 A - 2,1 A
Gewicht .......................................................................................................... 190 g
Isolatieklasse ..................................................................................................IP 54
Aanbevolen omgevingstemperatuur tijdens het werken ....................-18...+50 °C
Aanbevolen omgevingstemperatuur tijdens het laden ........................+5...+40 °C
Aanbevolen accutypes .................................................................................L4 B...
Aanbevolen USB voeding ............................................................................CUSB
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen, voorschriften,
afbeeldingen en speci caties voor dit elektrische gereedschap. Als de
onderstaande waarschuwingen niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok,
brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ACCULAMP
Waarschuwing! Richt de lichtstraal nooit direct op personen of dieren. Kijk niet in de
lichtstraal (ook niet vanaf een grotere afstand). Het kijken in de lichtstraal kan leiden
tot ernstig oogletsel of het verlies van het gezichtsvermogen.
Gebruik het apparaat niet in een vochtige omgeving.
De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen. Als de lichtbron het einde
van zijn levensduur heeft bereikt, moet de complete lamp worden vervangen.
SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ACCU
Gebruik alleen Milwaukee-accu's van het type L4 B....
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. Milwaukee biedt namelijk
een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude akku’s.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar ! ) .
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu accu-vloeistof
lopen. Na contact met accu-vloeistof direct afwassen met water en zeep. Bij
oogcontact direct minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een arts
raadplegen.
Waarschuwing! Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade door
kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu en het laadtoestel niet onder
in vloeisto en en waarborg dat geen vloeisto en in de apparaten en accu's kunnen
dringen. Corrosieve of geleidende vloeisto en zoals zout water, bepaalde
chemicaliën, bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, kunnen een
kortsluiting veroorzaken.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De helmlamp kan onafhankelijk van een stroomaansluiting worden gebruikt als
verlichting. De helmlamp is speciaal ontwikkeld voor de bevestiging op en bouwhelm.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.
LAADPROCES
Sluit de USB-kabel aan op een stroombron, bijv. netcontactdoos, computer of laadbus in
auto.
De led-indicator geeft de laadtoestand aan:
Continu rood licht: laadproces, 0-79 % geladen
Groen knipperlicht: laadproces, 80-99 % geladen
Continu groen licht: 99-100 % geladen
Rood-groen knipperlicht: accu defect of verkeerd geplaatst
Als de led-indicator rood en groen knippert, dient u te controleren of de accu correct
geplaatst is. Verwijder daarvoor de accu en plaats hem opnieuw. Als de led-indicator nog
steeds rood en groen knippert, is de accu mogelijk zeer warm, koud of vochtig. Laat de
accu dienovereenkomstig afkoelen, warm worden of drogen en plaats hem opnieuw. Als het
probleem zich blijft voordoen, kunt u contact opnemen met de MILWAUKEE-klantenservice.
LAADTOESTANDSINDICATOR
De led-indicator geeft de laadtoestand van de accu aan:
Rood knipperlicht: < 3 % resterende capaciteit
Continu rood licht: 3-10 % resterende capaciteit
Continu geel licht: 11-49 % resterende capaciteit
Continu groen licht: 50-100 % resterende capaciteit
AKKU
Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór gebruik altijd naladen.
Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de accu. Langdurige
verwarming door zon of hitte vermijden.
De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku schoonhouden.
Voor een optimale levensduur moeten de accu's na het gebruik volledig opgeladen
worden.
Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu's dienen deze na het opladen uit
het laadtoestel te worden verwijderd.
Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen:
accu bij ca. 27 °C droog bewaren.
accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren.
accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
TRANSPORT VAN LITHIUM-IONEN-ACCU'S
Lithium-ionen-accu's vallen onder de wettelijke bepalingen inzake het transport van
gevaarlijke goederen.
Voor het transport van deze accu's moeten de lokale, nationale en internationale
voorschriften en bepalingen in acht worden genomen.
Verbruikers mogen deze accu‘s zonder meer over de weg transporteren.
Het commerciële transport van lithium-ionen-accu‘s door expeditiebedrijven is
onderhevig aan de bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen. De
verzendingsvoorbereidingen en het transport mogen uitsluitend worden
uitgevoerd door dienovereenkomstig opgeleide personen. Het complete proces
moet vakkundig worden begeleid.
Onderstaande punten moeten bij het transport van accu's in acht worden genomen:
Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de contacten beschermd en
geïsoleerd zijn.
Let op dat het accupack in de verpakking niet kan verschuiven.
Beschadigde of lekkende accu‘s mogen niet worden getransporteerd.
Neem voor meer informatie contact op met uw expeditiebedrijf.
ONDERHOUD
De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen. Als de lichtbron het einde
van zijn levensduur heeft bereikt, moet de complete lamp worden vervangen.
Alleen Milwaukee toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet
vermeld worden, kunnen het beste door de Milwaukee servicedienst verwisseld
worden (zie Serviceadressen).
Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat worden aangevraagd bij uw
klantenservice of direct bij Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364
Winnenden, Duitsland onder vermelding van het machinetype en het zescijferige
nummer op het typeplaatje.
SYMBOLEN
OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR!
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in
gebruik neemt.
Kijk niet in de lamp als deze is ingeschakeld.
Opgelet – hete oppervlakken!
Elektrische beschermingsklasse III.
Het apparaat is alléén geschikt voor toepassing in ruimtes,
apparaat niet aan regen blootstellen.
Elektrische apparaten, batterijen en accu's mogen niet via het
huisafval worden afgevoerd.
Elektrische apparaten en accu's moeten gescheiden worden
verzameld en voor een milieuvriendelijke afvoer worden
afgegeven bij een recyclingbedrijf.
Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar naar
recyclingbedrijven en inzamelpunten.
Europees symbool van overeenstemming
Brits symbool van overeenstemming
Oekraïens symbool van overeenstemming
Euro-Aziatisch symbool van overeenstemming
DANSK
TEKNISKE DATA BATTERILAMPE
Nominel optagen e ekt .................................................................................5,7 W
Lysstyrkens varighed med 1 fuldt opladet batteri (3,0 Ah)
Driftsmåde di us højt trin ............................................................................. 3 h
Driftsmåde di us middel trin .....................................................................7,5 h
Driftsmåde di us lavt trin............................................................................13 h
Driftsätt strålkastarbelysning Eco .......................................................................28 h
Lysstrøm (3,0 Ah)
Driftsmåde di us højt trin ....................................................................... 600 lm
Driftsmåde di us middel trin .................................................................. 350 lm
Driftsmåde di us lavt trin........................................................................ 125 lm
Driftsätt strålkastarbelysning Eco ..................................................................... 25 lm
Opladningstid (3,0 Ah) ............................................................................... 117 min
Farvegengivelsesindeks ..................................................................................... 80
Farvetemperatur ..........................................................................................4000 K
Udskiftningsbatteriets spænding .......................................................................4 V
USB Indgang ..........................................................................5V DC, 0,1 A - 2,1 A
Vægt ............................................................................................................... 190 g
Kapslingsklasse .............................................................................................. IP 54
Anbefalet temperatur under arbejdet ..................................................-18...+50 °C
Anbefalet temperatur under opladning ................................................+5...+40 °C
Anbefalede batterityper ................................................................................L4 B...
Anbefalet USB-strømforsyning .................................................................... CUSB
ADVARSEL Læs alle advarselsinformationer, anvisninger, gurer og
speci kationer, som følger med dette el-værktøj. En manglende overholdelse af
alle nedenstående anvisninger kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige
kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
SPECIELLE SIKKERHEDSANVISNINGER BATTERILAMPE
Advarsel: Ret aldrig lysstrålen direkte mod personer eller dyr. Kig ikke ind i lysstrålen
(heller ikke fra en større afstand). At kigge ind i lysstrålen kan forårsage alvorlige
kvæstelser eller tab af synet.
Brug ikke enheden i våde omgivelser.
Lyskilden i denne lampe kan ikke udskiftes. Når lyskilden har nået slutningen af sin
holdbarhed, skal hele lampen udskiftes.
SPECIELLE SIKKERHEDSANVISNINGER BATTERI
Der må kun anvendes Milwaukee-batterier af typen L4 B....
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres sammen med alm.
husholdningda ald. Milwaukee har en miljørigtig bortska else af gamle
udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres forhandler.
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstandeaf fare for
kortslutning.
I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur kan der yde batterivæske
ud af et beskadiget batteri. Hvis De kommer i berøring med batterivæsken, skal den
vaskes godt og grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af øjenkontakt, skal man
mindst skylle øjnene godt og grundigt igennem i 10 minutter og omgående opsøge en
læge.
Advarsel! For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller beskadigelse af produktet
forårsaget af kortslutning må værktøjet, batteripakken eller opladeren ikke
nedsænkes i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske ind i enhederne og
batterierne. Korroderende eller ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier,
blegesto er eller produkter, som indeholder blegesto er, kan forårsage kortslutning.
TILTÆNKT FORMÅL
Hjelmlygten kan anvendes uden tilslutning til en stikkontakt. Hjelmlygten er beregnet
specielt til fastgørelse på en sikkerhedshjelm.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet.
OPLADNING
Tilslut USB-kablet til en strømkilde, f.eks. stikkontakt, computer eller opladningsstik i
bilen.
Indikatoren viser opladningsniveauet:
Lyser konstant rødt: Opladningsproces, 0-79 % opladet
Grønt lys blinker: Opladningsproces, 80-99 % opladet
Lyser konstant grønt: 99-100 % opladet
Rødt og grønt lys blinker: Batteriet er defekt eller sat forkert i
Tjek, om batteriet er sat rigtigt i, hvis indikatoren blinker rødt og grønt. Tag batteriet ud
og sæt det i igen. Hvis indikatoren fortsat blinker rødt og grønt, er batteriet muligvis
meget varmt eller koldt eller fugtigt. Lad enten batteriet hhv. afkøle, opvarme eller
tørre og sæt det i igen. Kontakt MILWAUKEE-kundeservice, hvis problemet fortsætter.
OPLADNINGSINDIKATOR
Indikatoren viser batteriets opladningsniveau:
Rødt lys blinker: < 3 % kapacitet tilbage
Lyser konstant rødt: 3-10 % kapacitet tilbage
Konstant gult lys: 11-49 % batteri tilbage
Lyser konstant grønt: 50-100 % kapacitet tilbage
BATTERI
Udskiftningsbat terier, der ikke har været brugt i længere tid, efterlades inden brug.
Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets e ekt. Undgå direkte sollys og
stærk varme.
Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier skal holdes rene.
For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige batterier oplades fuldt efter brug.
For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne tages ud af ladeaggregatet
efter opladning.
Skal batterierne opbevares længere end 30 dage:
Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser.
Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden.
Batteri skal genoplades hver 6. måned.
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
Lithium-batterier er omfattet af lovgivningen om transport af farligt gods.
Transporten af disse batterier skal ske under overholdelse af lokale, nationale og
internationale regler og bestemmelser.
Forbrugere må transportere disse batterier på veje uden yderligere krav.
Den kommercielle transport af lithium-batterier ved speditions rmaer er omfattet
af reglerne for transport af farligt gods. Forberedelsen af forsendelse og transport
må kun udføres af tilsvarende trænede personer. Den samlede proces skal følges
af fagfolk.
Følgende punkter skal overholdes ved transport af batterier:
Sørg for at kontakterne er beskyttet og isoleret for at forhindre kortslutninger.
Sørg for at batteripakken ikke kan bevæge sig inden for emballagen.
Beskadigede eller lækkende batterier må ikke transporteres.
Kontakt dit speditions rma for at få yderligere oplysninger.
VEDLIGEHOLDELSE
Lyskilden i denne lampe kan ikke udskiftes. Når lyskilden har nået slutningen af sin
holdbarhed, skal hele lampen udskiftes.
Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftning
ikke er blevet beskrevet, udskifte hos Atlas Copco service (se kundeserviceadresser).
Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles en sprængskitse af værktøjet. Angiv herved
venligst maskintypen samt det sekscifrede nummer på mærkepladen og bestil
tegningen hos din lokale kundeserviceafdeling eller direkte hos Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Tyskland
SYMBOLER
VIGTIGT! ADVARSEL! FARE!
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Undlad at se ind i den tændte lyskilde.
Advarsel - Varme over ader!
Elektrisk kapslingsklasse III.
Maskinen er kun egnet til indendørsbrug, maskinen må ikke
udsættes for regn..
Elektrisk udstyr eller (genopladelige) batterier må ikke bortska es
sammen med det almindelige husholdningsa ald.
Elektrisk udstyr og genopladelige batterier skal indsamles særskilt
og a everes hos en genbrugsvirksomhed til en miljømæssig
forsvarlig bortska else.
Spørg de lokale myndigheder eller din forhandler om
genbrugsstationer og indsamlingssteder til sådant a ald.
Europæisk konformitetsmærke
Britisk konformitetsmærke
Ukrainsk konformitetsmærke
Eurasisk konformitetsmærke
NORSK
TEKNISKE DATA BATTERI - LAMPE
Nominell opptaks ytelse ................................................................................5,7 W
Lysvarighet med én fullt ladet batteripakke (3,0 Ah)
Flomlys modus høyt nivå ............................................................................. 3 h
Flomlys modus medium nivå .................................................................... 7,5 h
Flomlys modus lavt nivå.............................................................................13 h
Driftsmodus Flomlys Eco ........................................................................... 28 h
Lysstrøm (3,0 Ah)
Flomlys modus høyt nivå ....................................................................... 600 lm
Flomlys modus medium nivå ................................................................. 350 lm
Flomlys modus lavt nivå......................................................................... 125 lm
Driftsmodus Flomlys Eco ......................................................................... 25 lm
Ladetid (3,0 Ah) ......................................................................................... 117 min
Fargegjengivelse indeks .................................................................................... 80
Fargetemperatur ..........................................................................................4000 K
Spenning vekselbatteri ......................................................................................4 V
USB Inngang ..........................................................................5V DC, 0,1 A - 2,1 A
Vekt ................................................................................................................ 190 g
Verneklasse ....................................................................................................IP 54
Anbefalt omgivelsestemperatur under arbeid.....................................-18...+50 °C
Anbefalt omgivelsestemperatur under opplading ................................+5...+40 °C
Anbefalte batterityper ...................................................................................L4 B...
Anbefalt USB-strømforsyning ......................................................................CUSB
ADVARSEL! Les gjennom alle sikkerhets advarsler, anvisninger,
illustrasjoner og spesi kasjoner for dette elektroverktøyet. Feil ved
overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske
støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SIKKERHETSINSTRUKSER BATTERI - LAMPE
Advarsel: Rett lysstrålen aldri direkte mot personer eller dyr. Ikke se direkte inn i
lysstrålen ( heller ikke fra lengre avstander). Å se inn i lysstrålen kan forårsake
alvorlige skader eller tap av synsevnen.
Ikke bruk apparatet i fuktige omgivelser.
Lyskilden til denne lampen kan ikke byttes. Når lyskildens levetid er over, må hele
lampen skiftes ut.
SPESIELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER BATTERI
Bruk bare gjenoppladbare batterier Milwaukee type L4 B....
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdningsavfallet. Milwaukee tilbyr
en miljøriktig deponering av gamle vekselbatterier; vennligst spør din fagforhandler.
Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med metallgjenstander (kortslutningsfare).
Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan det lekke ut batterivæske
fra utskiftbare batterier. Ved berøring med batterivæske, vask umiddelbart med såpe
og vann. Ved kontakt med øynene må øynene skylles grundig i rennende vann i
minst 10 minutter. Oppsøk lege umiddelbart.
Advarsel! For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslutning, av
personskader eller skader av produktet, må det forhindres at batteripakken eller
laderen dyppes i væsker og også sørges for at ingen væsker kan kommer inn i
apparatene eller batteriene. Korroderende og ledende væsker som saltvann, visse
kjemikalier og blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler kan forårsake en
kortslutning.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Hjelmlampen skal brukes som belysning uavhengig av strømtilførsel. Hjelmlampen er
spesielt designet til montering på hjelm.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
OPPLADING
Sett inn din USB- kabel i en strømkilde som eksempelvis en AC veggadapter, en
computerkontakt eller en bilkontakt.
Indikatorlampen viser ladestatus:
Rødt kontinuerlig: blinkende, 0-79 % oppladet
Grønt blinkende, 80-99 % oppladet
Grønt kontinuerlig: 99-100 % oppladet
Rødt/grønt blinkende: Skadet eller defekt batteri
Hvis meldelampen blinker rødt og grønt, må det kontrolleres om batteriet er satt
ordentlig på plass. Ta ut batteriet og sett det inn igjen. Hvis da lampen fortsatt blinker
rødt og grønt, kan det være at batteriet er svært varmt eller kaldt, eller det er vått. La
batteriet få kjøle seg ned, varme seg opp eller tørke, før du setter det inn igjen. Hvis
problemet fortsatt foreligger, ta kontakt med MILWAUKEE kundeservice.
LADETILSTANDSINDIKATOR
Ladetilstandsindikatoren viser batteriets brukstid:
Rødt blinkende: Det gjenstår < 3 %
Rødt kontinuerlig: Det gjenstår 3-10 %
Gult kontinuerlig lys: 11-49 % resterende kapasitet
Grønt kontinuerlig: Det gjenstår 50-100 %
BATTERIER
Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades før bruk.
En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets kapasitet. Unngå oppvarming i
sol eller ved varmeovner (fyring) i lengre tid.
Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene.
For optimal holdbarhet må batteriene lades opp helt etter bruk.
For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse etter oppladning taes ut
av laderen.
Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager:
Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C.
Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%.
Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.
TRANSPORT AV LITIUM-ION-BATTERI
Litium-ion-batterier faller under de lovfestede forskriftene om transport av farlig gods.
Transporten av disse batteriene må rette seg etter lokale, nasjonale og internasjonale
forskrifter og bestemmelser.
Forbruker har lov å transportere disse batteriene på gaten uten reglementering.
Den kommersielle transport av Litium-ion-batterier av spedisjons rma faller under
bestemmelsene om transport av farlig gods. Forberedningene av forsendelsen og
transport skal utelukkende gjennomføres av personer som har blitt skolert til dette.
Hele prosessen skal følges opp av fagfolk.
Følgende punkter skal tas hensyn til ved transport:
Kontroller at kontaktene er beskyttet og isolert for å unngå kortslutninger.
Pass på at batteripakken i forpakningen ikke kan skli fram og tilbake.
Skadede eller batterier som lekker er det ikke lov å transportere.
Ta kontakt med spedisjons rma for ytterlige henvisninger.
VEDLIKEHOLD
Lyskilden til denne lampen kan ikke byttes. Når lyskildens levetid er over, må hele
lampen skiftes ut.
Bruk kun Milwaukee tilbehør og reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er
beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/
kundeserviceadresser).
Ved behov kan det fås en eksplosjonstegning av apparatet hos kundeservice eller
direkte hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany ved angivelse av maskinens type og det sekstallige nummeret på
maskinens skilt.
SYMBOLER
OBS! ADVARSEL! FARE!
Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk.
Ikke se på den påslåtte lyskilden.
Forsiktig – varme over ater!
Elektrisk verneklasse III.
Apparatet er kun egnet for bruk innendørs, det må ikke utsettes for
regn.
Elektriske apparater, batterier/oppladbare batterier skal ikke kastes
sammen med vanlig husholdningsavfall.
Elektriske og elektroniske apparater og oppladbare batterier skal
samles separat og leveres til miljøvennlig deponering hos en
avfallsbedrift.
Informer deg hos myndighetene på stedet eller hos din
fagforhandler hvor det nnes recycling bedrifter og
oppsamlingssteder.
Europeisk samsvarsmerke
Britisk samsvarsmerke
Ukrainsk samsvarsmerke
Euroasiatisk samsvarsmerke
SVENSKA
TEKNISKA DATA BATTERILAMPA
Nominell ine ekt ............................................................................................5,7 W
Belysningstid med 1 fulladdat batteripaket (3,0 Ah)
Di us hög nivå .............................................................................................. 3 h
Di us mellannivå .......................................................................................7,5 h
Di us låg nivå ............................................................................................. 13 h
Driftsätt strålkastarbelysning Eco .......................................................................28 h
Ljusström (3,0 Ah)
Di us hög nivå ........................................................................................ 600 lm
Di us mellannivå .................................................................................... 350 lm
Di us låg nivå ......................................................................................... 125 lm
Driftsätt strålkastarbelysning Eco ..................................................................... 25 lm
Laddningstid (3,0 Ah)................................................................................. 117 min
Färgåtergivningsindex ........................................................................................ 80
Färgtemperatur ............................................................................................4000 K
Batterispänning .................................................................................................. 4 V
USB Ingång ............................................................................5V DC, 0,1 A - 2,1 A
Vikt..................................................................................................................190 g
Kapsling ..........................................................................................................IP 54
Rekommenderad omgivningstemperatur vid arbete: .........................-18...+50 °C
Rekommenderad omgivningstemperatur vid uppladdning: ................+5...+40 °C
Rekommenderade batterityper ....................................................................L4 B...
Rekommenderad USB-strömförsörjning .....................................................CUSB
VARNING! Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar, illustrationer och
speci kationer som medföljder detta elverktyg. Fel som uppstår till följd av att
anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
SÄRSKILD SÄKERHETSINFORMATION BATTERILAMPA
Varning: Rikta aldrig ljusstrålen direkt på personer eller djur. Titta absolut inte in i
ljusstrålen (inte heller på större avstånd). Om man tittar in i ljusstrålen kan detta leda
till allvarligha skador och till att man förlorar symförmågan.
Använd lampan inte i en fuktig omgivning.
Ljuskällan i denna lampa kan inte bytas ut. När ljuskällan har uppnått slutet på sin
livslängd måste därför hela lampan bytas ut.
SÄRSKILDA SÄKERHETSINSTRUKTIONER BATTERI
Använd endast Milwaukee-batterier typ L4 B....
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools för återvinning.
Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan uppstå.
Under extrem belastning eller extrem temperatur kan batterivätska tränga ut ur
skadade utbytesbatterier. Vid beröring med batterivätska tvätta genast av med
vatten och tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och kontakta
genast läkare.
Varning! För att undvika den fara för brand, personskador eller produktskador som
orsakas av en kortslutning, doppa inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i
vätskor och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna eller batterierna.
Korroderande eller ledande vätskor, som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel
eller produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en kortslutning.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Hjälmlampan kan användas utan nätverksanslutning. Hjälmlampan är avsedd för att
fästas kring en bygghjälm.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
LADDNING
Anslut USB-kabeln till en strömkälla, t.ex. ett nättuttag, till datorn eller ett
laddningsuttag i bilen.
Indikatorlampan anger laddningsstatus:
Rött fast ljus: 0-79 % laddat
Grönt blinkande ljus: 80-99 % laddat
Grönt fast ljus: 99-100 % laddat
Räd-grönt blinkande ljus: Batteriet trasigt eller felinsatt
Om indikatorlampan blinkar både rött och grönt, bör du kontrollera om batteriet är
insatt på rätt sätt. Ta ut batteriet och sätt i det igen. Om indikatorlampan fortfarande
blinkar rött och grönt, kan det eventuellt bero på att batteriet är för varme, för kallt eller
fuktigt. Låt batteriet svalna, bli varmt eller låt det torka och sätt sedan i det igen. Om
problemet kvarstår, kontakta MILWAUKEE-Kundtjänst.
LADDNINGSINDIKATOR
Indikatorlampan visar batteriets laddningsstatus:
Rött blinkande ljus: < 3 % kvarvarande kapacitet
Rött fast ljus 3-10 % kvarvarande kapacitet
Gult konstant sken: 11-49 % resterande kapacitet
Grönt fast ljus: 50-100 % kvarvarande kapacitet
BATTERIER
Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.
En temperatur över 50°C reducerar batteriets e ekt. Undvik längre uppvärmning tex i
solen eller nära ett element.
Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet är rena.
För att batterierna ska få lång livslängd ska de laddas fulla efter användning.
För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara batterier avlägsnas från
laddaren när de är laddade.
Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar:
Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C.
Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten.
Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.
TRANSPORTERA LITIUMJON-BATTERIER
För litiumjon-batterier gäller de lagliga föreskrifterna för transport av farligt gods på
väg.
Därför får dessa batterier endast transporteras enligt gällande lokala, nationella och
internationella föreskrifter och bestämmelser.
Konsumenter får transportera dessa batterier på allmän väg utan att behöva
beakta särskilda föreskrifter.
För kommersiell transport av litiumjon-batterier genom en speditions rma gäller
emellertid bestämmelserna för transport av farligt gods på väg. Endast personal
som känner till alla tillämpliga föreskrifter och bestämmelser får förbereda och
genomföra transporten. Hela processen ska följas upp på fackmässigt sätt.
Följande ska beaktas i samband med transporten av batterier:
Säkerställ att alla kontakter är skyddade och isolerade för att undvika kortslutning.
Se till att batteripacken inte kan glida fram och tillbaka i förpackningen.
Transportera aldrig batterier som läcker, har runnit ut eller är skadade.
För mer information vänligen kontakta din speditions rma.
SKÖTSEL
Ljuskällan i denna lampa kan inte bytas ut. När ljuskällan har uppnått slutet på sin
livslängd måste därför hela lampan bytas ut.
Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar. Reservdelar vars utbyte ej
beskrivs bytes bäst av Milwaukee auktoriserad serviceverkstad (se broschyr Garanti/
Kundtjänstadresser).
Vid behov kan du rekvirera apparatens sprängskiss antingen hos kundservicen eller
direkt hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany. Du ska då ange maskintypen och numret på sex si ror som står på
e ektskylten.
SYMBOLER
OBSERVERA! VARNING! FARA!
Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.
Ikke se på den påslåtte lyskilden.
Försiktighet - heta ytor!!
Elektrisk skyddsklass III.
Aggregatet är endast lämpad att användas inomhus, Får ej
utsättas för regn.
Elektriska maskiner, batterier/uppladdningsbara batterier och får
inte slängas tillsammans med de vanliga hushållssoporna.
Elektriska maskiner och uppladdningsbara batterier ka samlas
separat och lämnas till en avfallsstation för miljövänlig
avfallshantering.
Kontakta den lokala myndigheten respektive kommunen eller
fråga återförsäljare var det nns speciella avfallsstationer för
elskrot.
Europeiskt konformitetsmärke
Britiskt konformitetsmärke
Ukrainskt konformitetsmärke
Euroasiatiskt konformitetsmärke
SUOMI
TEKNISET ARVOT AKKUVALAISIN
Nimellisottoteho .............................................................................................5,7 W
Valaisuaika 1 täyteen ladatulla akkusarjalla (3,0 Ah)
Valona käyttötapa korkea teho .................................................................... 3 h
Valona käyttötapa keskimääräinen teho ..................................................7,5 h
Valona käyttötapa alhainen teho ...............................................................13 h
Käyttötapa eko-valonheitin .................................................................................28 h
Valovirta (3,0 Ah)
Valona käyttötapa korkea teho .............................................................. 600 lm
Valona käyttötapa keskimääräinen teho ...............................................350 lm
Valona käyttötapa alhainen teho ........................................................... 125 lm
Käyttötapa eko-valonheitin ...............................................................................25 lm
Latausaika (3,0 Ah) .................................................................................... 117 min
Värintoistoindeksi................................................................................................ 80
Värilämpötila ................................................................................................4000 K
Jännite vaihtoakku .............................................................................................4 V
USB Tulo .................................................................................5V DC, 0,1 A - 2,1 A
Paino .............................................................................................................. 190 g
Suojaluokka ....................................................................................................IP 54
Suositeltu ympäristön lämpötila työn aikana ......................................-18...+50 °C
Suositeltu ympäristön lämpötila lataamisen aikana ............................+5...+40 °C
Suositellut akkutyypit ....................................................................................L4 B...
Suositeltava USB-virtalähde ........................................................................ CUSB
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet, kuvitukset ja
erittelyt, jotka toimitetaan tämän sähkötyökalun mukana. Jäljempänä annettujen
ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
AKKUVALAISIN LAITEKOHTAISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
Varoitus: Älä koskaan suuntaan valonsädettä suoraan ihmisiin tai eläimiin. Älä katso
valonsäteeseen (ei pitemmänkään matkan päästä). Valonsäteeseen katsominen
saattaa aiheuttaa vakavia vammoja tai näön menetyksen.
Älä käytä laitetta kosteassa ympäristössä.
Tämän lampun valonlähdettä ei voi vaihtaa. Kun valonlähde on saavuttanut
elinkaarensa lopun, koko lamppu täytyy vaihtaa.
LAITEKOHTAISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET AKKU
Käytä vain tyypin L4 B... Milwaukee-akkuja.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä.
Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin jätehuollon kautta.
Milwaukeella on tarjolla vanhoja vaihtoakkuja varten ympäristöystävällinen
jätehuoltopalvelu.
Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden kanssa (oikosulkuvaara).
Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä tai poikkeavassa
lämpötilassa vuotaa akkuhappoa . Ihonkohta, joka on joutunut kosketukseen
akkuhapon kanssa on viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä, johon on
joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä vähintään 10 minuutin ajan, jonka
jälkeen on viipymättä hakeuduttava lääkärin apuun.
Varoitus! Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, loukkaantumisen tai
tuotteen vahingoittumisen vaara, älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai
latauslaitetta nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä pääse tunkeutumaan
laitteiden tai akkujen sisään. Syövyttävät tai sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi,
tietyt kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät tuotteet voivat aiheuttaa
lyhytsulun.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Kypärälamppua voidaan käyttää sähköliitännästä riippumattomana valaisimena.
Kypärälamppu on tarkoitettu erityisesti kiinnitettäväksi kypärään.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
LATAAMINEN
Liitä USB-johto virranlähteeseen, esim. verkkopistorasiaan, tietokoneeseen tai auton
latausholkkiin.
Valonäyttö ilmoittaa lataustilan:
Punainen jatkuva valo: Lataus käynnissä, ladattuna 0-79 %
Vihreä vilkkuvalo: Lataus käynnissä, ladattuna 80-99 %
Vihreä jatkuva valo: ladattuna 99-100 %
Puna-vihreä vilkkuvalo: akku on viallinen tai pantu väärin laitteeseen
Jos valonäyttö vilkkuu punaisena ja vihreänä, varmista, että akku on pantu laitteeseen
oikein. Ota tätä varten akku pois ja pane uudelleen laitteeseen. Jos valonäyttö vilkkuu
edelleen punaisena ja vihreänä, niin akku on ehkä liian lämmin tai kylmä tai kostea.
Tämän mukaisesti jäähdytä, lämmitä tai kuivata akku ja pane se uudelleen
laitteeseen. Jos ongelma ei ole poistunut, käänny MILWAUKEE-huoltopalvelun
puoleen.
LATAUSTILAN NÄYTTÖ
Valonäyttö ilmoittaa akun lataustilan:
Punainen vilkkuvalo: tehoa on jäljellä < 3 %
Punainen jatkuva valo: tehoa on jäljellä 3-10 %
Keltainen jatkuva valo: tehoa on jäljellä 11 - 49 %
Vihreä jatkuva valo: tehoa on jäljellä 50-100 %
AKKU
Pitkään käyttämättä olleet vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä.
Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee. Vältäthän akkujen säilyttämistä
auringossa tai kuumissa tiloissa.
Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina.
Optimaalisen käyttöiän saavuttamiseksi akut on ladattava täyteen käytön jälkeen.
Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee poistaa laturista lataamisen
jälkeen.
Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä:
Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa.
Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %.
Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen.
LITIUMI-IONIAKKUJEN KULJETTAMINEN
Litiumi-ioniakut kuuluvat vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen lakien piiriin.
Näiden akkujen kuljettaminen täytyy suorittaa noudattaen paikallisia, kansallisia ja
kansainvälisiä määräyksiä ja säädöksiä.
Kuluttajat saavat ilman muuta kuljettaa näitä akkuja teitä pitkin.
Kaupallisessa kuljetuksessa huolintaliikkeiden täytyy kuljettaa litiumi-ioniakkuja
vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen määräysten mukaisesti. Ainoastaan
tähän vastaavasti koulutetut henkilöt saavat suorittaa kuljetuksen valmistelutoimet
ja itse kuljetuksen. Koko prosessia tulee valvoa asiantuntevasti.
Seuraavat kohdat tulee huomioida akkuja kuljetettaessa:
Varmista, että akkujen kontaktit on suojattu ja eristetty, jotta vältetään lyhytsulut.
Huolehdi siitä, ettei akkusarja voi luiskahtaa paikaltaan pakkauksen sisällä.
Vahingoittuneita tai vuotavia akkuja ei saa kuljettaa.
Pyydä tarkemmat tiedot huolintaliikkeeltäsi.
HUOLTO
Tämän lampun valonlähdettä ei voi vaihtaa. Kun valonlähde on saavuttanut
elinkaarensa lopun, koko lamppu täytyy vaihtaa.
Käytä vain Milwaukee:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten
Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen
osien vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo).
Tarvittaessa voit pyytää laitteen räjähdyspiirustuksen ilmoittaen konetyypin ja
tyyppikilvessä olevan kuusinumeroisen luvun huoltopalvelustasi tai suoraan
osoitteella Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Strasse 10, 71364 Winnenden,
Saksa.
SYMBOLIT
HUOMIO! VAROITUS! VAARA!
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistämistä.
Älä katso suoraan palavaan valonlähteeseen.
Varo - kuumia pintoja!
Sähköinen suojausluokka III.
Työkalu käytettävä sisätiloissa. Suojeltava sateelta.
Sähkölaitteita, paristoja/akkuja ei saa hävittää yhdessä
kotitalousjätteiden kanssa.
Sähkölaitteet ja akut tulee kerätä erikseen ja toimittaa
kierrätysliikkeeseen ympäristöystävällistä hävittämistä varten.
Pyydä paikallisilta viranomaisilta tai alan kauppiaaltasi tarkemmat
tiedot kierrätyspisteistä ja keräyspaikoista.
Euroopan säännönmukaisuusmerkki
Britannian säännönmukaisuusmerkki
Ukrainan säännönmukaisuusmerkki
Euraasian säännönmukaisuusmerkki
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΦΑΝΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Ονομαστική κατανάλωση ενέργειας ...................................................... 5,7 W
Διάρκεια λειτουργίας με 1 γεμάτη μονάδα μπαταρίας (3,0 Ah)
Είδος λειτουργίας διάχυτος μεγάλη σκάλα .......................................... 3 h
Είδος λειτουργίας διάχυτος μεσαία σκάλα ....................................... 7,5 h
Είδος λειτουργίας διάχυτος μικρή σκάλα .......................................... 13 h
Τρόπος λειτουργίας Προβολέας Eco ................................................ 28 h
Φωτεινή ροή (3,0 Ah)
Είδος λειτουργίας διάχυτος μεγάλη σκάλα .....................................600 lm
Είδος λειτουργίας διάχυτος μεσαία σκάλα .....................................350 lm
Είδος λειτουργίας διάχυτος
μικρή σκάλα .......................................125 lm
Τρόπος λειτουργίας Προβολέας Eco ...............................................25 lm
Χρόνος φόρτισης (3,0 Ah) .................................................................117 min
Δείκτης χρωματικής απόδοσης ...................................................................80
Χρωματική θερμοκρασία ...................................................................... 4000 K
Τάση ανταλλακτικής μπαταρίας ................................................................. 4 V
USB Είσοδος ...................................................................5V DC, 0,1 A - 2,1 A
Βάρος .......................................................................................................190 g
Κλάση προστασίας .................................................................................. IP 54
Συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά την εργασία ...-18...+50 °C
Συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη φόρτιση ...... +5...+40 °C
Συνιστώμενοι τύποι συσσωρευτών ...................................................... L4 B...
Συνιστώμενη τροφοδοσία USB .............................................................CUSB
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις, οδηγίες,
περιγραφές και προδιαγραφές γι' αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των
προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΦΑΝΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Προειδοποίηση: Ποτέ μην κατευθύνετε την ακτίνα φωτός επάνω σε πρόσωπα ή ζώα. Μην κοιτάζετε
στην ακτίνα φωτός (επίσης και από μεγαλύτερες αποστάσεις). Το κοίταγμα στην ακτίνα φωτός μπορεί
να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς ή την απώλεια της ικανότητας όρασης.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υγρό περιβάλλον.
Η πηγή φωτισμού αυτού του
λαμπτήρα δεν ανταλλάσσεται. Στο τέλος τής διάρκειας λειτουργίας τής
πηγής φωτισμού πρέπει να αντικαθίσταται ολόκληρος ο λαμπτήρας.
ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσσωρευτές Milwaukee τύπου L4 B....
Πριν από κάθε εργασία στη μηχανή αφαιρείτε την ανταλλακτική μπαταρία.
Μην πετάτε τις μεταχειρισμένες ανταλλακτικές μπαταρίες στη φωτιά ή στα οικιακά απορρίμματα. Η
Milwaukee προσφέρει μια απόσυρση των παλιών ανταλλακτικών μπαταριών σύμφωνα με τους
κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος, ρωτήστε παρακαλώ σχετικά στο ειδικό κατάστημα
πώλησης.
Μην
αποθηκεύετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες μαζί με μεταλλικά αντικείμενα (κίνδυνος
βραχυκυκλώματος).
Όταν υπάρχει υπερβολική καταπόνηση ή υψηλή θερμοκρασία μπορεί να τρέξει υγρό μπαταρίας από
τις χαλασμένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Αν έρθετε σε επαφή με υγρό μπαταρίας να πλυθήτε
αμέσως με νερό και σαπούνι. Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια να πλυθήτε σχολαστικά για
τουλάχιστον 10 λεπτά και να αναζητήσετε αμέσως ένα γιατρό.
Προειδοποίηση! Για να αποτρέπεται τον κίνδυνο πυρκαγιάς λόγω βραχυκυκλώματος,
τραυματισμούς ή ζημιές του προϊόντος, να μη βυθίζετε το εργαλείο, τον ανταλλακτικό συσσωρευτή ή
τη συσκευή φόρτισης σε υγρά και να φροντίζετε, ώστε να μη διεισδύουν υγρά στις συσκευές και τους
συσσωρευτές. Διαβρωτικές
ή αγώγιμες υγρές ουσίες, όπως αλατόνερο, ορισμένες χημικές ουσίες και
λευκαντικά ή προϊόντα που περιέχουν λευκαντικά, μπορεί να προκαλέσουν βραχυκύκλωμα.
ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΣΚΟΠΟ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ
Ο λαμπτήρας κράνους μπορεί να χρησιμοποιείται για φωτισμό χωρίς σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο.
Ο λαμπτήρας κράνους προβλέπεται για τη στερέωση πάνω σε ένα κράνος εργοταξίου.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο σύμφωνα με τον αναφερόμενο σκοπό
προορισμού.
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΦΟΡΤΙΣΗΣ
Συνδέστε το καλώδιο USB στην ηλεκτροπαροχή, π.χ. πρίζα ηλεκτρικού δικτύου, ηλεκτρονικό
υπολογιστή, υποδοχή φόρτισης στο αυτοκίνητο.
Η φωτεινή ένδειξη γνωστοποιεί την κατάσταση φόρτισης:
Κόκκινο φως διαρκείας::
Διαδικασία φόρτισης, φόρτιση 0-79 %
Πράσινα αναλάμπουσα λυχνία: Διαδικασία φόρτισης, φόρτιση 80-99 %
Πράσινο φως διαρκείας: Φόρτιση 99-100 %
Κοκκινοπράσινα αναλάμπουσα λυχνία: Συσσωρευτής ελαττωματικός ή λανθασμένα τοποθετημένος
Όταν αναβοσβήνει η φωτεινή ένδειξη κοκκινοπράσινα, να ελέγχετε αν έχει τοποθετηθεί σωστά ο
συσσωρευτής. Για το σκοπό αυτό αφαιρείτε και επανατοποθετείτε το συσσωρευτή. Εάν η φωτεινή
ένδειξη συνεχίζει να αναβοσβήνει
κοκκινοπράσινα, τότε πιθανόν να είναι ο συσσωρευτής πολύ
ζεστός ή κρύος ή υγρός. Ανάλογα αφήνετε το συσσωρευτή να κρυώσει, τον θερμαίνετε ή στεγνώνετε
και τον επανατοποθετείτε. Εάν εξακολουθεί να υφίσταται το πρόβλημα, να απευθύνεστε στο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών της MILWAUKEE.
ΕΝΔΕΙΞΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΦΟΡΤΙΣΕΩΣ
Η φωτεινή ένδειξη γνωστοποιεί την κατάσταση φόρτισης του συσσωρευτή:
Κόκκινα αναλάμπουσα λυχνία: Παραμένουσα χωρητικότητα < 3 %
Κόκκινο φως διαρκείας: Παραμένουσα χωρητικότητα 3-10 %
Κίτρινο συνεχές φως: εναπομένουσα ενέργεια 11-49 %
Πράσινο φως διαρκείας: Παραμένουσα χωρητικότητα 50-100 %
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
Επαναφορτίζετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα πριν τη χρήση.
Μια θερμοκρασία πάνω από 50°C μειώνει την ισχύ της ανταλλακτικής μπαταρίας. Αποφεύγετε τη
θέρμανση για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα από τον ήλιο ή τις συσκευές θέρμανσης.
Διατηρείτε τις επαφές σύνδεσης στο φορτιστή και στην ανταλλακτική μπαταρία καθαρές.
Για
μια άριστη διάρκεια ζωής πρέπει μετά τη χρήση οι μπαταρίες να φορτιστούν πλήρως.
Για μια κατά το δυνατόν μεγάλη διάρκεια ζωής οι μπαταρίες μετά τη φόρτιση οφείλουν να αφαιρεθούν
από το φορτιστή.
Για την αποθήκευση της μπαταρίας για διάστημα μεγαλύτερο των 30 ημερών:
Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στους 27°C σε στεγνό χώρο.
Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στο 30%-50% της κατάστασης φόρτισης.
Κάθε 6 μήνες φορτίζετε εκ νέου τη μπαταρία.
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ
Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των νομικών διατάξεων για την μεταφορά
επικινδύνων εμπορευμάτων.
Η μεταφορά τέτοιων μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται τηρώντας τους τοπικούς, εθνικούς και
διεθνής κανονισμούς και τις αντίστοιχες διατάξεις.
Επιτρέπεται η μεταφορά τέτοιων μπαταριών στο δρόμο χωρίς περαιτέρω απαιτήσεις.
Η εμπορική μεταφορά μπαταριών ιόντων λιθίου από
εταιρείες μεταφορών υπόκειται στις
απαιτήσεις των νομικών διατάξεων για την μεταφορά επικινδύνων εμπορευμάτων. Οι
προετοιμασίες αποστολής και η μεταφορά πραγματοποιούνται αποκλειστικά από ειδικά
εκπαιδευμένα πρόσωπα. Η συνολική διαδικασία συνοδεύεται από εξειδικευμένο προσωπικό.
Κατά τη μεταφορά μπαταριών ιόντων λιθίου πρέπει να προσέχετε τα εξής:
Φροντίστε τα σημεία επαφών να είναι προστατευμένα και μονωμένα ώστε να αποφευχθούν
βραχυκυκλώματα.
Προσέξτε το πακέτο μπαταριών να είναι σταθερό μέσα στη συσκευασία και να μη γλιστρά.
Η μεταφορά μπαταριών που παρουσιάζουν φθορές ή διαρροές δεν επιτρέπεται.
Για περισσότερες πληροφορίες απευθυνθείτε στην εταιρεία μετάφορων.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Η πηγή φωτισμού αυτού του λαμπτήρα δεν ανταλλάσσεται. Στο τέλος τής διάρκειας λειτουργίας τής
πηγής φωτισμού πρέπει να αντικαθίσταται ολόκληρος ο λαμπτήρας.
Χρησημοποιείτε μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά της Milwaukee. Αναθέστε την αλλαγή των
εξαρτημάτων, των οποίων η αντικατάσταση δεν έχει περιγραφεί, σ' ένα κέντρο σέρβις της Milwaukee
(προσέξτε το εγχειρίδιο Εγγύηση/Διευθύνσεις
εξυπηρέτησης πελατών).
Σε περίπτωση που το χρειαστείτε μπορείτε να παραγγείλετε λεπτομερές σχέδιο της συσκευής
αναφέροντας τον τύπο και τον εξαψήφιο αριθμό που βρίσκεται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών από την εξυπηρέτηση πελατών ή απευθείας από την Techtronic Industries GmbH,
διεύθυνση Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
ΣΥΜΒΟΛΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Παρακαλώ διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες χρήσης πριν
από την έναρξη λειτουργίας.
Μην κοιτάτε στην ενεργοποιημένη πηγή φωτισμού.
ΠροσοχήΚαυτή επιφάνεια!
Ηλεκτρική προστασία κλάσης III.
Η συσκευή είναι κατάλληλη για χρήση μόνο σε εσωτερικούς
χώρους, μην εκθέσετε τη συσκευή στη βροχή.
Ηλεκτρικά μηχανήματα, μπαταρίες/συσσωρευτές δεν
επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα.
Ηλεκτρικά μηχανήματα και συσσωρευτές συλλέγονται
ξεχωριστά και παραδίδονται προς ανακύκλωση με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον σε επιχείρηση επεξεργασίας
απορριμμάτων.
Ενημερωθείτε από τις τοπικές υπηρεσίες ή από
ειδικευμένους εμπόρους σχετικά με κέντρα ανακύκλωσης και
συλλογής απορριμμάτων.
Ευρωπαϊκό σήμα πιστότητας
Βρετανικό σήμα πιστότητας
Ουκρανικό σήμα πιστότητας
Ευρασιατικό σήμα πιστότητας
L4 HLRP
1
2
3
MODE memory: the selected operating
mode is available again when switching
on again.
Betriebsartspeicher: die gewählte
Betriebsart steht beim erneuten
Einschalten wieder zur Verfügung.
Mise en mémoire du mode de
fonctionnement: le mode de
fonctionnement sélectionné est de
nouveau disponible au redémarrage
Memoria modalità: alla riaccensione è
nuovamente disponibile la modalità
operativa selezionata.
Memoria de modos operativos: el
modo operativo seleccionado se
encontrará de nuevo disponible al
reiniciar el aparato.
Memória de modos de operação: o
modo de operação selecionado está
disponível ao ligar novamente o
dispositivo.
Geheugen voor de bedrijfsmodus: de
geselecteerde bedrijfsmodus staat bij het
hernieuwde inschakelen weer ter
beschikking.
Driftsfunktionshukommelse: den
valgte driftstype er fortsat til rådighed, når
lygten tændes igen.
Driftsmoduslager: Valgt driftsmodus er
igjen tilgjengelig etter ny innkobling.
Minne för driftsätt: det valda driftsättet
står till förfogande när maskinen slås på
nästa gång.
Käyttötapamuisti: valittu käyttötapa on
käytettävissä laitteen seuraavassa
käynnistyksessä.
Απομνημόνευση τρόπου λειτουργίας:
ο επιλεγμένος τρόπος λειτουργίας είναι
διαθέσιμος κατά την εκ νέου
ενεργοποίηση.
İşletim türü belleği: seçilen işletim türü
tekrar çalıştırıldığında seçilmiş
durumdadır.
Paměť provozního režimu: zvolený
provozní režim je při novém zapnutí
znovu k dispozici.
Pamäť prevádzkového režimu: zvolený
prevádzkový režim je pri novom zapnutí
znova k dispozícii.
Pamięć
trybu pracy: wybrany tryb pracy
jest dostępny nawet po ponownym
uruchomieniu.
Üzemmód memória: a kiválasztott
üzemmód újbóli bekapcsoláskor
ismételten elérhető.
Pomnilnik načinov delovanja: izbrani
način delovanja je ob ponovnem vklopu
znova na voljo.
Memorija vrste rada: izabrana vrsta
rada kod ponovnog uključenja stoji opet
na raspolaganju.
Darbības režīma atmiņa: izvēlētais
darbības režīms ir pieejams nākamajā
ieslēgšanas reizē.
Darbo režimo atmintis: pasirinktas
darbo režimas vėl taikomas iš naujo
įjungus prietaisą.
Töörežiimi mälu: valitud töörežiim on
taassisselülitamise korral uuesti
kättesaadav.
Устройство запоминания рабочих
режимов: выбранный рабочий режим
доступен при повторном включении.
Памет за работния режим: избраният
работен режим
отново е на
разположение след повторно
включване.
Memorie MOD: modul de funcționare
este disponibil din nou la repornire.
Меморија на режимот на работа:
кога уредот се вклучи повторно,
избраниот работен режим пак е
достапен.
Пам'ять режиму роботи: вибраний
режим роботи знову доступний при
повторному включенні.
رﻓاوﺗﻣ هرﺎﯾﺗﺧا مﺗ يذﻟا لﯾﻐﺷﺗﻟا عوﻧ :لﯾﻐﺷﺗﻟا عوﻧ ظﻔﺣ
.ىرﺧأ ةرﻣ لﯾﻐﺷﺗﻟا
أدﺑ ةدﺎﻋإ دﻧﻋ
Important operating and safety instructions
Please read and save these instructions
Wichtige Anwendungs- und Sicherheitshinweise
Bitte diese Hinweise lesen und aufbewahren
Consignes d'utilisation et de sécurité importantes
Veuillez lire ces consignes et les conserver.
Importanti istruzioni per l'uso e la sicurezza
Si prega di leggere e conservare le presenti istruzioni
Instrucciones de uso e indicaciones de seguridad
importantes
Por favor, lea y guarde estas indicaciones
Instruções de utilização e segurança
Por favor, leia e guarde estas instruções
Belangrijke gebruiks- en veiligheidsinstructies
Lees deze instructies door en bewaar ze
Vigtig information om anvendelse og sikkerhed
Læs venligst denne vejledning igennem og gem den til
senere brug.
Viktige bruks- og sikkerhetsinstrukser
Disse instruksene skal leses og oppbevares
Viktiga användnings- och säkerhetsanvisningar
Läs dessa anvisningar och förvara dem säkert för framtida
referens
Tärkeitä käyttö- ja turvallisuusohjeita
Lue ja säilytä nämä ohjeet
Σημαντικές υποδείξεις εφαρμογής και ασφαλείας
Σας παρακαλούμε να διαβάσετε και φυλάξετε αυτές τις
υποδείξεις
Önemli kullanım ve güvenlik açıklamaları
Lütfen bu açıklamaları okuyunuz ve muhafaza ediniz
Důležité pokyny k použití a bezpečnostní pokyny
Tyto pokyny si přečtěte a uschovejte
Dôležité pokyny k použitiu a bezpečnostné pokyny
Tieto pokyny si prečítajte a uschovajte
Ważne wskazówki dotyczące zastosowania i
bezpieczeństwa
Prosimy przeczytać i zachować niniejsze instrukcje
Fontos alkalmazási és biztonsági útmutatások
Kérjük, olvassa el és őrizze meg az útmutatásokat.
Pomembni napotki za uporabo in varnostni napotki
Te napotke preberite in shranite
Važne upute o primjeni i sigurnosne upute
Molimo pročitajte i sačuvajte ove upute
Svarīgas lietošanas un drošības norādes
Lūdzu, izlasiet un ievērojiet šīs instrukcijas
Svarbūs naudojimo ir saugos nurodymai
Prašom perskaityti šiuos nurodymus ir juos išsaugoti.
Tähtsad kasutus- ja ohutusjuhised
Palun lugege juhised läbi ja hoidke need alles
Важные инструкции по применению и технике
безопасности
Пожалуйста, прочитайте и сохраните эти инструкции
Важни указания за приложението и безопасността
Моля, прочетете тези указания и ги запазете
Instrucțiuni importante de utilizare și siguranță
Citiți și păstrați aceste instrucțiuni
Важни напомени за примена и безбедност
Прочитајте ги овие
напомени и внимавајте на нив
Важливі вказівки щодо застосування та техніки
безпеки
Прочитайте та зберігайте ці вказівки
ﺔﻣﻼﺳﻟاو مادﺧﺗﺳﻼﻟ ﺔﻣﺎھ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ
ﺎﮭظﻔﺣو تادﺎﺷرﻹا هذھ ةءارﻗ ءﺎﺟرﻟا
DC
5 V
0,1 - 2,1 A
Description see text section.
Beschreibung siehe Textteil
Pour la description voir la section de texte
Per la descrizione vedi la sezione di testo
Ver texto descriptivo
Para a descrição veja a seção de texto.
Beschrijving zie tekstgedeelte
Se beskrivelse i teksten
Beskrivelse, se tekstdelen.
Beskrivning se textdelen
Kuvaus katso tekstiosio
Περιγραφή βλέπε το τμήμα κειμένου
Metin bölümündeki açıklamalara dikkat edin
Popis viz textovou část
Popis pozri textovú časť
Opis znajdziesz we fragmencie tekstowym
A leírást lásd a szöveges részben.
Opis glej del besedila
Opis vidi u dijelu teksta
Aprakstu skatīt teksta daļā
Aprašymas teksto dalyje
Kirjeldust vaadake tekstiosast
Описание см. в текстовой части
За описанието виж текстовата част
Pentru descriere vezi partea de text
За опис види текстуален дел
Опис див. у текстовій частині
صﻧﻟا رظﻧأ فﺻوﻟا
!
2
2
1
1
ON
OFF

Summary of content (2 pages)