M18 FCOS230 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijām oriģinālvalodā Originali instrukcija Algupärane kasutus
4 Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and description of Symbols 24 4 Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole. 28 4 Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que l’explication des pictogrammes. 32 4 Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull‘utilizzo, spiegazione dei simboli.
10 16 11 18 12 15 START STOP 14 21 20 8 4 5
Package Contents Packungsinhalt Contenu d'emballage Contenuto della confezione Contenido del embalaje Conteúdo da embalagem Verpakkingsinhoud Indhold i pakken Pakningsinnhold Innehåll Pakkauksen sisältö Περιεχόμενο συσκευασίας Ambalaj içeriği Obsah balení Obsah balenia Zawartość opakowania A csomag tartalma Vsebina embalaže Sadržaj pakiranja Iepakojuma saturs Pakuotės turinys Pakendi sisu Содержимое упаковки Съдържание на опаковката Conținutul ambalajului Содржина на пакувањето Вміст упаковки ﻣﺣﺗو
1 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina. Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador. Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen. Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
78-100 % 55-77 % 33-54 % 10-32 % < 10 % 10 11
12 1 1 2 2 3 2 13
1 START 1 Insulated gripping surface Isolierte Grifffläche Surface de prise isolée Superficie di presa isolata Superficie de agarre con aislamiento Superfície de pega isolada Geïsoleerd Isolerede gribeflader Isolert gripeflate Isolerad greppyta Eristetty tarttumapinta Μονωμένη επιφάνεια λαβής Izolasyonlu tutma yüzeyi Izolovaná uchopovací plocha Izolovaná úchopná plocha Izolowaną powierzchnią Szigetelt fogófelület Izolirana prijemalna površina Izolirana površina za držanje Izolēta satveršanas virsma Izoliuotas r
Λάμπα ελέγχου Υπερφόρτωση Κατά την υπερφόρτωση φωτίζει η λάμπα ελέγχου. Μειώστε την καταπόνηση, μέχρι να σβήσει η λάμπα ελέγχου. Εάν δεν μειωθεί η καταπόνηση, τότε απενεργοποιείται το μηχάνημα. Για να συνεχίσετε την εργασία σας, απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε πάλι το μηχάνημα. Aşırı yük kontrol lambası Aşırı yükte kontrol lambası yanmaktadır. Kontrol lambası sönene kadar yükü hafifletin. Yük azaltılmadığında makine kapanmaktadır. Çalışmaya devam etmek için makineyi kapatın ve tekrar çalıştırın.
1 4 + 3V CR2032 5 2 6 3 18 7 19
1 20 2 21
1 4 2 5 3 22 23
TECHNICAL DATA Cut-off machine Production code Rated speed D=Cutting disc diameter max. d=Cutting disc hole diameter b=Cutting disc thickness min. / max. Wheel type: reinforced abrasive cutting disc or diamond cutting disc Cutting depth max.
industrial chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., can cause a short circuit. WARNING This device contains a lithium button/coin cell battery. A new or used battery can cause severe internal burns and lead to death in as little as 2 hours if swallowed or enters the body. Always secure the battery cover. If it does not close securely, stop using the device, remove the batteries, and keep it away from children.
Technische Daten Trennschleifmaschine Produktionsnummer Bemessungsdrehzahl D = Trennscheiben-ø max. d = Trennscheiben-Bohrungs-ø b=Trennscheibendicke min. / max. Scheibentyp: Verstärkte Trennschleifscheiben oder diamantbesetzte Trennscheiben Schnitttiefe max. Max.
Vermeiden Sie, dass Funkenflug und Schleifstaub den Körper treffen. Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschine greifen. Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden. Gerät sofort ausschalten, wenn beträchtliche Schwingungen auftreten oder andere Mängel festgestellt werden. Überprüfen Sie die Maschine, um die Ursache festzustellen. Wegen Kurzschlussgefahr dürfen Metallteile nicht in die Lüftungsschlitze gelangen.
Caractéristiques techniques Tronçonneuse Numéro de série Vitesse de rotation nominale D = ø maxi du disque de coupe d = ø d’alésage du disque de coupe b=Épaisseur disque de coupe min. / max.
Ne jamais intervenir dans la zone dangereuse lorsque la machine est en marche. Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche. Arrêter la machine tout de suite lorsqu’il y a des vibrations importantes ou que d’autres défauts surgissent. Contrôler la machine afin d’en trouver les causes. En raison de risques de court-circuit, veiller à ce qu‘aucune pièce métallique ne pénètre dans les ouïes de ventilation.
Dati tecnici Troncatrice Numero di serie Numero giri nominale D = ø max. disco da taglio d = ø foro disco da taglio b=Spessore disco di taglio min. / max. Tipo di disco: dischi da taglio rinforzati o dischi da taglio diamantati Massima profondità di taglio Pressione max.
ULTERIORI AVVISI DI SICUREZZA E DI LAVORO Smerigliando metalli si producono scintille. Attenzione a non mettere in pericolo l’incolumità di persone. Per via del pericolo di incendio, nessun tipo di materiale infiammabile può trovarsi nelle vicinanze (potenziale raggio delle scintille). Non utilizzare aspirapolveri. Evitare che le scintille o la polvere prodotta durante la smerigliatura entrino in contatto con il corpo. Non entrare nel raggio d‘azione dell‘utensile mentre è in funzione.
Datos técnicos Máquina rectificadora de corte Número de producción Revoluciones nominales D = ø máx. de disco de corte d = ø de perforación de disco de corte b=Espesor de la muela de tronzar mín. / máx. Tipo de disco: Discos de corte reforzados o diamantados Profundidad de corte máx. Presión máx.
Desconectar inmediatamente el aparato al presentarse vibraciones fuertes u otras anomalías. Examine la máquina para determinar las posibles causas. Evite que cualquier pieza metálica alcance las ranuras de ventilación - ¡peligro de cortocircuito! ADVERTENCIA! Peligro de quemaduras! El disco y la pieza de trabajo se calentarán durante el uso. Use guantes cuando cambie discos o toque la pieza de trabajo. Mantenga las manos alejadas del área de desbaste en todo momento.
Dados técnicos Cortadora de disco Número de produção Número de rotações nominal D = ø máx. do disco de corte d = ø do furo do disco de corte b=Espessura do rebolo separador mín. / máx. Tipo de disco: Discos abrasivos de corte reforçados ou discos de corte diamantados Profundidade de corte máx Pressão de alimentação de água máx.
Não introduza as mãos na área perigosa, estando a máquina em funcionamento. Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha. Desligar imediatamente o aparelho, se ocorrerem grandes oscilações ou se forem observadas outras avarias. Controlar a máquina para determinar a causa. Não deixe que peças metálicas toquem nas fendasde circulação de ar - perigo de curto-circuitos. ATENÇÃO! Perigo de queimar-se! Durante a utilização, o disco e a peça trabalhada vão ficar quentes.
Technische gegevens Doorslijpmachine Productienummer Nominaal toerental D = doorslijpschijf-ø max. d = boring-ø doorslijpschijf b=Dikte doorslijpschijven min. / max. Schijftype: versterkte doorslijpschijven of diamant-doorslijpschijven Max. schroefdiepte Max.
(gebied waar de vonken vallebevinden. Geen stofafzuiging gebruiken Voorkom dat vonkenregen en slijpstof het lichaam raken. Niet aan de draaiende delen komen. Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden verwijderd. Machine onmiddellijk controleren als sterke trillingen optreden of andere gebreken worden vastgesteld. Controleer de machine om de oorzaak vast te stellen. Vanwege kortsluitingsgevaar mogen metaaldeeltjes niet in de luchtschachten terechtkomen.
Tekniske data Skæremaskine Produktionsnummer Nominelt omdrejningstal D = Skæreskive-ø maks. d = Skæreskive-hul-ø b=Skæreskive tykkelse min. / maks. Skivetype: Forstærkede skæreskiver eller diamantskæreskiver Skæredybde max. Maks.
Sluk straks for værktøjet, hvis der opstår betydelige svingninger eller der konstateres andre mangler. Kontrollér værktøjet og find frem til årsagen. Metaldele må ikke trænge ind i ventilationsåbningerne, da dette kan føre til kortslutning ADVARSEL! Fare for forbrændinger! Skiven og arbejdsemnet kan blive varme under brug. Bær handsker når skiven skal udskiftes eller arbejdsemnet skal berøres. Hold altid hænderne væk fra slibeområdet.
Tekniske data Abrasiv kuttemaskin Produksjonsnummer Nominelt turtall D = Kutteskiver-ø maks. d = Kutteskiver-borehull-ø b=Tykkelse av kappeskiver min. / maks Skivetype: Forsterkede abrasive kutteskiver eller diamantbelagte kutteskiver Kuttedybde maks. Maks.
Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan det lekke ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved berøring med batterivæske, vask umiddelbart med såpe og vann. Ved kontakt med øynene må øynene skylles grundig i rennende vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege umiddelbart.
Tekniska data Slip- och kapmaskin Produktionsnummer Märkvarvtal D = max. ø slipskiva d = max. ø borrhål i slipskivan b=Kapskivstjocklek min. / max. Skivtyp: Förstärkta slipskivor eller diamantslipskivor Sågdjup max Max.
System M18 batterier laddas endast i System M18 laddare. Ladda inte batterier från andra system. Batterier lagras torrt och skyddas för fukt. Under extrem belastning eller extrem temperatur kan batterivätska tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid beröring med batterivätska tvätta genast av med vatten och tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och kontakta genast läkare.
Tekniset tiedot Katkaisuhiomakone Tuotantonumero Nimellinen kierrosluku D = katkaisulaikan ø enint. d = katkaisulaikan poranreiän ø b=Katkaisulaikan paksuus min. / max. Laikkatyyppi: Vahvistetut katkaisuhiomalaikat tai timanttiarmeeratut katkaisulaikat Leikkaussyvyydet Vedentuontipaine enint.
Älä tartu käynnistetyn laitteen työskentelyalueelle. Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä. Pysäytä laite välittömästi jos siinä esiintyy huomattavaa värähtelyä tai huomaat muuta puutetta. Tarkista kone vian aiheuttajan määrittelemiseksi. Älä päästä metalliesineitä tuuletusaukkoihin oikosulkuvaara VAROITUS! Palovamman vaara! Laikka ja työkappale kuumentuvat käytössä. Käytä käsineitä vaihtaessasi laikkoja tai koskettaessasi työkappaletta. Pidä kädet aina loitolla hiottavasta alueesta.
Τεχνικά στοιχεία Λειαντήρας κοπής Αριθμός παραγωγής Ονομαστικός αριθμός στροφών D = Δίσκοι κοπής-ανώτατη ø d = Δίσκοι κοπής-ø διατρήσεων b=Πάχος δίσκου κοπής ελάχιστος / μέγιστος Τύποι δίσκου: Ενισχυμένες σμίλες τεμαχισμού ή διαμαντοφόροι δίσκοι κοπής Μέγιστο βάθος κοπής Ανώτ.
Μην απλώνετε τα χέρια σας στην επικίνδυνη περιοχή της μηχανής όταν είναι σε λειτουργία. Τα γρέζια ή οι σκλήθρες δεν επιτρέπεται να απομακρύνονται όσο η μηχανή βρίσκεται σε λειτουργία. Θέστε τη συσκευή αμέσως εκτός λειτουργίας όταν παρουσιαστούν σημαντικοί κραδασμοί ή διαπιστωθούν άλλα ελαττώματα. Ελέγξτε τη μηχανή, για να διαπιστώσετε την αιτία. Λόγω του κινδύνου βραχυκυκλώματος δεν επιτρέπεται να μπαίνουν μεταλλικά αντικείμενα στις σχισμές εξαερισμού.
Teknik Veriler Kesme makinesi Üretim numarası Devir sayısı D = Kesme diski ø max. d = Kesme diski delik ø b=Kesme diski kalınlığı dak. / maks. Disk tipi: Takviyeli kesme diskleri veya elmaslı kesme diskleri Maksimum kesme derinliği Max.
Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın. Milwaukee, kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde tasfiye edilmesine olanak sağlayan hizmet sunar; lütfen bu konuda yetkili satıcınızdan bilgi alın. Kartuş aküleri metal parça veya eşyalarla birlikte saklamayın (kısa devre tehlikesi). C18 sistemli kartuş aküleri sadece M18 sistemli şarj cihazları ile şarj edin. Başka sistemli aküleri şarj etmeyin. Kartuş aküleri ve şarj cihazını açmayın ve sadece kuru yerlerde saklayın.
Technické údaje Rozbrušovačka Výrobní číslo Jmenovité otáčky D = rozbrušovací kotouče s max. ø d = ø otvoru rozbrušovacího kotouče b=Tloušťka rozbrušovacího kotouče min. / max. Typ kotouče: Zesílené rozbrušovací kotouče nebo diamantem obložené rozbrušovací kotouče Řezná hloubka max. Max.
Nesahejte do nebezpečného prostoru běžícího stroje. Pokud stroj běží, nesmí být odstraňovány třísky nebo odštěpky. Stroj okamžitě vypněte, zjistíte-li neobvyklé vibrace nebo jiné problémy. Stroj přezkoušejte, abyste zjistili příčinu problémů. Vzhledem k nebezpečí zkratu se nesmí dostat do odvětrávací mezery kovy. VAROVÁNI! Nebezpečí popálení. Kotouč a obrobek se během používání zahřívají. Při výměně kotoučů nebo při dotyku s obrobkem používejte rukavice. Ruce držte vždy mimo oblasti broušení.
Technické údaje Rozbrusovačka Výrobné číslo Menovitý počet obrátok D = rozbrusovacie kotúče s max. ø d = ø otvoru rozbrusovacieho kotúča b=Hrúbka rozbrusovacieho kotúča min. / max. Typ kotúča: Zosilnené rozbrusovacie kotúče alebo diamantom obložené rozbrusovacie kotúče Max. hĺbka rezu: Max.
POZOR! Nebezpečenstvo popálenia! Kotúč a obrobok sa počas používania zahrievajú. Pri výmene kotúčov alebo pri dotyku s obrobkom používajte rukavice. Ruky držte vždy mimo oblasti brúsenia. Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu starých výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou životného prostredia; informujte sa u Vášho predajcu. Výmenné akumulátory neskladovať spolu s kovovými predmentmi (nebezpečenstvo skratu).
Specyfikacja techniczna Przecinarka Numer produkcyjny Znamionowa prędkość obrotowa D = maks. ø tarczy tnącej d = ø otworu wykonywanego przez tarczę tnącą b=Grubość tarczy tnącej min. / maks. Typ tarczy: Wzmocnione tarcze szlifierskie lub diamentowe tarcze tnące Maksymalna głębokość cięcia: Maks.
Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani traktować jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje ekologiczną utylizację zużytych akumulatorów. Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami metalowymi (niebezpieczeństwo zwarcia). Akumulatory Systemu M18 należy ładować wyłącznie przy pomocy ładowarek Systemu M18. Nie ładować przy pomocy tych ładowarek akumulatorów innych systemów. Nie otwierać wkładek akumulatorowych i ładowarek. Przechowywać w suchych pomieszczeniach. Chronić przed wilgocią.
Műszaki adatok Darabológép Gyártási szám Névleges fordulatszám D = max. vágókorong-ø d = vágókorongfurat-ø b=A vágókorong átmérője min. / max. Korong típusa: Erősített vágó- és csiszolókorongok vagy gyémánt vágókorongok Vágásmélység max. Max.
A készüléket azonnal ki kell kapcsolni, ha szokatlanul erős rezgés vagy más, hibára utaló jelenség lépne fel. Vizsgálja meg a készüléket, hogy mi lehet a helytelen működés oka. Rövidzárlat veszélye miatt a szellőzőnyílásokba nem kerülhetnek fémdarabkák. FIGYELMEZTETÉS! Égési sérülések veszélye! A korong és a munkadarab használat közben felforrósodik. Korongcsere és a munkadarabbal való érintkezés esetén viseljen védőkesztyűt. A kezét mindig tartsa távol a csiszolási területtől.
Tehnični podatki Brusilni rezkalnik Proizvodna številka Nazivno število vrtljajev D = najv. premer rezilnega koluta d = premer odprtine rezilnega koluta b=Debelina rezalne plošče min. / maks. Tip koluta: ojačani brusilni rezilni koluti ali rezilni koluti z diamanti Globina reza maks. Najv.
Napravo takoj izklopite, če nastopijo znatne vibracije ali če ugotovite drugačne pomanjkljivosti. Preverite stroj, da ugotovite vzrok. Zaradi nevarnosti kratkega stika kovinski deli ne smejo zaiti v špranje za prezračevanje. OPOZORILO! Nevarnost opeklin! Plošča in obdelovanec se med delovanjem močno segrejeta. Nosite rokavice med menjavo plošče ali če se dotikate obdelovanca. Rok nikoli ne približujte brusilnemu območju. Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v gospodinjske odpadke.
Tehnički podaci Rezački brusni Broj proizvodnje Nazivni broj okretaja D = Rezačke ploče -ø max. d = Rezačke ploče-ø-bušenja b=Debljina rezne ploče min. / max. Tip ploče: Pojačane rezačke brusne ploče ili dijamantno obložene ploče za rezanje Dubina rezanja max. Max.
Piljevina ili iverje se za vrijeme rada stroja ne smiju odstranjivati. Aparat odmah isključiti, ako dođe do bitnih titranja, ili ako se utvrde drugi nedostaci. Provjerite stroj, kako bi utvrdili uzrok. Zbog opasnosti od kratkog spoja metalni dijelovi ne smiju dospijeti u otvore za prozračivanje. UPOZORENIE! Opasnost od opekotina! Disk i obradak se za vrijeme rada zagrijavaju. Dok mijenjate disk ili dodirujete obradak, nosite rukavice. Ruke uvijek držite podalje od područja brušenja.
Tehniskie dati Leņķa slīpmašīna Izlaides numurs Nominālais griešanās ātrums D = maks. griezējdiska ø d = griezējdiska centra atveres ø b=Griešanas diska biezums min. / maks. Diska tips: Armēti vai ar dimantiem pārklāti griezējdiski maks. griezuma dziļums Maks.
savākt apkārtējo vidi saudzējošā veidā; jautājiet specializētā veikalā. Akumulātorus nav ieteicams glabāt kopā ar metāla priekšmetiem (iespējams īsslēgums). M18 sistēmas akumulātorus lādēt tikai ar M18 sistēmas lādētājiem. Nedrīkst lādēt citus akumulātorus no citām sistēmām. Akumulātorus un lādētājus nedrīkst taisīt vaļā un tie jāuzglabā sausās telpās. Pie ārkārtas slodzes un ārkārtas temperatūrām no bojātā akumulātora var iztecēt akumulātora šķidrums.
Techniniai duomenys Abrazyvinis diskinis pjūklas Produkto numeris Nominalus sūkių skaičius D = pjovimo disko skersmuo, maks. d = pjovimo disko angos skersmuo b=Pjovimo disko storis min. / maks. Disko tipas: Sutvirtinti abrazyviniai diskai arba deimantiniai pjovimo diskai Maks. pjūvio gylis Maks.
Keičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais daiktais (trumpojo jungimo pavojus). Keičiamus M18 sistemos akumuliatorius kraukite tik „C18“ sistemos įkrovikliais. Nekraukite kitų sistemų akumuliatorių. Keičiamų akumuliatorių ir įkroviklių nelaikykite atvirai. Laikykite tik sausoje vietoje. Saugokite nuo drėgmės. Ekstremalių apkrovų arba ekstremalios temperatūros poveikyje iš keičiamų akumuliatorių gali ištekėti akumuliatoriaus skystis.
Tehnilised andmed Abrasiivlõikekettaga tükelduspink Tootmisnumber Nimipöörded+AF5 D = hõõrdlõikeketaste ø max d = hõõrdlõikeketaste puuraugu ø b=Lõikeketta paksus min. / maks.
Laadige süsteemi M18 vahetatavaid akusid ainult süsteemi M18 laadijatega. Ärge laadige nendega teiste süsteemide akusid. Ärge avage vahetatavaid akusid ega laadijaid ning ladustage neid ainult kuivades ruumides. Kaitske niiskuse eest. Äärmuslikul koormusel või äärmuslikul temperatuuril võib kahjustatud vahetatavast akust akuvedelik välja voolata. Akuvedelikuga kokkupuutumise korral peske kohe vee ja seebiga.
Технические характеристики Aбразивно-отрезного станка Серийный номер изделия Номинальное число оборотов D = макс. диаметр отрезного диска d = диаметр отверстия отрезного диска b=Толщина отрезного круга мин. / макс. M18 FCOS230 4745 70 02... ...000001-999999 6600 min-1 230 mm 22.2 mm 1.9 / 3 mm Тип диска: усиленные абразивно-отрезные диски или алмазные отрезные диски Макс. глубина резки 85 mm Макс. давление воды 6 bar / 90 psi Вес согласно процедуре EPTA 01/2014 (Li-Ion 12Ah) 6.
Немедленно выключайте машину если почувствовали ощутимую вибрацию или при других неисправностях. Проверьте инструмент чтобы обнаружить пиричину неисправности. Не приближайте металлические предметы к вентиляционным отверстиям из-за опасности короткого замыкания! ВНИМАНИЕ! Опасность получения ожога! Во время работы диск и заготовка сильно нагреваются. Заменяя диск или прикасаясь к заготовке, носите перчатки. Всегда держите руки на расстоянии от области шлифования.
Технически данни Абразивно-отрезна машина Производствен номер Номинална скорост на въртене D = макс. ø на отрезния диск d = ø на отвора на отрезния диск b=Дебелина на режещия диск мин. / макс. Вид дискове: Подсилени отрезни шлифовъчни дискове или диамантени отрезни дискове Макс. дълбочина на рязане: Макс.
Не бъркайте в зоната на опасност на работещата машина. Стружки или отчупени парчета да не се отстраняват, докато машина работи. Веднага изключете машината, ако се появят значителни вибрации или бъдат установени други нередности. Проверете машината за да установите причината. Във вентилационните шлици не бива да попадат метални части поради опасност от късо съединение. ВНИМАНИЕ! Oпасност от изгаряния! По време на работа дискът и работният детайл се нагорещяват.
Tdate tehnice Mașină de debitat Număr producţie Turaţie nominală D = diametru ø maxim disc de debitat d = diametru orificiu disc de debitat b=Grosimea discului de tăiere min. / max. Tip de descuri: Discuri de debitat armate sau diamantate Adâncime de tăiere max.
discul sau atingeți piesa de prelucrat. Mențineți în permanență mâinile la distanță față de zona de polizare. Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri menajere şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului înconjurător. Nu depozitaţi acumulatorul împreună cu obiecte metalice (risc de scurtcircuit) Folosiţi numai încărcătoare System M18 pentru încărcarea acumulatorilor System M18. Nu folosiţi acumulatori din alte sisteme.
Технички податоци Рачен циркулар Производен број Номинална брзина D = дискови за сечење - макс. дијаметар d = дискови за сечење - дијаметар на дупки b=Дебелина на плочата за сечење мин. / макс. Тип на дискови: зајакнати дискови за сечење или дијамантски дискови за сечење Максимална длабочина на сечење Макс.
Не дозволувајте какви и да се метални делови да дојдат до отворите за вентилација-ризик од куршлус! ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Опасност од изгоретини! Дискот и работниот дел ќе се вжештат при употребата. Носете ракавици кога ги менувате дисковите или го допирате работниот дел. Дланките нека ви бидат постојано настрана од делот што го брусите. Не ги оставајте искористените батерии во домашниот отпад и не горете ги. Дистрибутерите на Milwaukee ги собираат старите батерии, со што ја штитат нашата околина.
Технічні Характеристики Відрізна шліфувальна машина Номер виробу Розрахункова кількість обертів D = макс. ø відрізних дисків d = ø отвору відрізних дисків b = товщина відрізного диску мін./макс. Тип диску: Армовані абразивно-відрізні диски або відрізні диски з алмазним покриттям Глибина різання макс. Макс.
Негайно вимкнути прилад, якщо виникає помітна вібрація або інші небажані явища. Перевірте машину, щоб встановити причину. В зв‘язку з небезпекою короткого замикання в вентиляційні отвори не повинні потрапляти металеві предмети. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека опіків! Під час роботи диск і заготовка дуже нагріваються. Замінюючи диск або торкаючись заготовки, носіть рукавиці. Завжди тримайте руки на відстані від області шліфування.
إﻋﻼن اﻟﻣطﺎﺑﻘﺔ -اﻻﺗﺣﺎد اﻷوروﺑﻲ إﺷﺎرة ™ONE-KEY اﻹﺿﺎءة اﻟزرﻗﺎء اﻻﺗﺻﺎل اﻟﻼﺳﻠﻛﻲ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻧﺷﺎط وﯾﻣﻛن ﺿﺑطﮫ ﻋن طرﯾﻖ ﺗطﺑﯾﻖ اﻻﺳﺗﺧدام .™ONE-KEY اﻟوﻣﯾض اﻷزرق اﻷداة ﺗﺗواﺻل ﻣﻊ ﺗطﺑﯾﻖ اﻻﺳﺗﺧدام .™ONE-KEY اﻟوﻣﯾض اﻷﺣﻣر ﻷﺳﺑﺎب اﻟﺳﻼﻣﺔ ﺗم ﺗﻌطﯾل اﻷداة وﯾﻣﻛن إزاﻟﺔ اﻟﻌطل ﻣن اﻟﻣﺳﺗﺧدم ﻋن طرﯾﻖ ﺗطﺑﯾﻖ اﻻﺳﺗﺧدام .™ONE-KEY ﻧظﺎم اﻟﻣﻛﺎﺑﺢ ﺛوان. ﺗﻌﻣل اﻟﻣﻛﺎﺑﺢ ﻋﻧد إطﻼق زر اﻻﻧطﻼق ،ﻣﻣﺎ ﯾﺗﺳﺑب ﻓﻲ إﯾﻘﺎف اﻟﻘطﻌﺔ اﻟﻣﻠﺣﻘﺔ ﻓﻲ ﻏﺿون ٍ وﺗﺄﻛد ﻣن أن اﻟﻘطﻌﺔ اﻟﻣﻠﺣﻘﺔ ﺗوﻗﻔت ﺗﻣﺎ ًﻣﺎ ﻗﺑل طرﺣﮭﺎ.
M18 FCOS230اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ ﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﺗﺟﻠﯾﺦ وﻗطﻊ 4745 70 02...إﻧﺗﺎج ﻋدد ...000001-999999 6600 min-1اﻟﺳرﻋﺔ اﻟﻣﻘدّرة = D 230 mmأﻗﺻﻰ ﺣﺟم ﻟﻘطر ﻗرص اﻟﻘطﻊø- = d 22.2 mmﻗطر ﺛﻘوب ﻗرص اﻟﻘطﻊø- )101.2 dB(A )112.2 dB(A 1.81 m/s2 1.
Copyright 2021 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Str. 10 71364 Winnenden Germany +49 (0) 7195-12-0 www.milwaukeetool.eu Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ UK (01.