OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Catalog No. No de Cat. Catálogo No. SDS 5314-21 max 5318-21 1-1/2" HEAVY-DUTY ROTARY HAMMERS EXTRA ROBUSTES MARTEAUX ROTATIFS 40 mm (1-1/2") ROTOMARTILLOS HEAVY-DUTY 40 mm (1-1/2") TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
GENERAL SAFETY RULES — FOR ALL POWER TOOLS WARNING! READ ALL INSTRUCTIONS Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-opearted (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS WORK AREA SAFETY 1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. 2.
SPECIFIC SAFETY RULES 1. Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator. 2. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. 3. Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. 4. Keep hands away from all cutting edges and moving parts. 5.
GROUNDING EXTENSION CORDS WARNING! Improperly connecting the grounding wire can result in the risk of electric shock. Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the tool. Never remove the grounding prong from the plug. Do not use the tool if the cord or plug is damaged. If damaged, have it repaired by a MILWAUKEE service facility before use.
TOOL ASSEMBLY WARNING! To reduce the risk of injury, always unplug tool before attaching or removing accessories or making adjustments. Use only specifically recommended accessories. Others may be hazardous. 1. Insert the bit or chisel into the nose of the tool. 2. Rotate bit slowly until it aligns with the locking mechanism. 3. Push bit into tool until it locks. 4. Check to see that bit is locked by tugging on it. 5.
OPERATION These rotary hammers have an Electronic Feedback Control Circuit (EFCC) which helps improve the operation and life of the tool. Soft Start The Soft-Start feature reduces the amount of torque reaction to the tool and the user. This feature gradually increases the motor speed up from zero to the speed set by the speed control dial. Feedback Control The electronic speed control system allows the tool to maintain constant speed between no-load and load conditions.
3. Insert the adapter into the nose of the tool as described in “Installing Bits”. Set the stop rotation knob to the hammering-with-rotation setting. 4. Press the center pin firmly against your center mark, hold the tool firmly and pull the trigger (Fig. 6). Fig. 9 Fig. 6 2. Insert the adapter into the nose of the tool as described in “Installing Bits”. Set the stop rotation knob to the hammering-with-rotation setting. 3.
1. Place the proper size tooth anchor chuck into the “B” taper adapter. Then insert the “B” taper adapter into the tool and lock it into place as described. See “Installing Bits and Chisels”. 2. Insert the anchor into the tooth anchor chuck. Set the stop rotation knob for hammering only. Set the anchor on your mark and hammer until the teeth have penetrated the concrete (Fig. 13). 3. Set the stop rotation knob for hammering with rotation and drill until the chuck is 1/8" above the concrete (Fig. 14).
MAINTENANCE WARNING! To reduce the risk of injury, always unplug your tool before performing any maintenance. Never disassemble the tool or try to do any rewiring on the tool's electrical system. Contact a MILWAUKEE service facility for ALL repairs. ACCESSORIES WARNING! To reduce the risk of injury, always unplug the tool before attaching or removing accessories. Use only specifically recommended accessories. Others may be hazardous.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT! LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS Le non respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil). CONSERVER CES INSTRUCTIONS SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL 1. 2. 3.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES 1. Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si, au cours des travaux, l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon. Le contact avec un fil sous tension met les parties métalliques exposées de l’outil sous tension, ce qui infligera un choc électrique à l’opérateur. 2. Porter des protège-oreilles. Une exposition au bruit peut provoquer une perte auditive. 3. Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil.
CORDONS DE RALLONGE MISE À LA TERRE AVERTISSEMENT! Si le fil de mise à la terre est incorrectement raccordé, il peut en résulter des risques de choc électrique. Si vous n’êtes pas certain que la prise dont vous vous servez est correctement mise à la terre, faites-la vérifier par un électricien. N’altérez pas la fiche du cordon de l’outil. N’enlevez pas de la fiche, la dent qui sert à la mise à la terre. N’employez pas l’outil si le cordon ou la fiche sont en mauvais état.
MONTAGE DE L'OUTIL AVERTISSEMENT! Afin de réduire le risque de blessures, débranchez toujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y attacher ou d’en enlever les accessoires. L’usage d’accessoires autres que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. 1. Insérez le foret ou le ciseau dans le bec de l'outil. 2. Tournez la pièce lentement jusqu'à ce qu'elle s'aligne sur le mécanisme d'enclenchement. 3. Poussez la pièce dans l'outil pour qu'elle s'enclenche. 4.
MANIEMENT Ces marteaux rotatifs sont pourvus d’une commande de circuit électronique de réaction « EFCC » qui améliore le rendement er la durée de l’outil. AVERTISSEMENT! Pour minimiser les risques de blessures, lors de l’usage d’un ciseau ou d’un autre outil de percussion avec un marteau 5314-21, placez la commande d’arrêt de rotation du marteau à la position percussion seulement. Démarrage souple Cette caractéristique réduit l’effet du couple antagoniste sur l’outil et l’utilisateur.
Utilisation de carottiers percutants (Fig. 5-8) 5. Les carottiers sont utiles pour percer de grands trous pour les conduits et les tuyaux. Les carottiers robustes de MILWAUKEE sont pourvus de parois d’acier trempé et de dents carburées. Ces carottiers sont spécifiquement concus pour le forage rapide et précis en rotation avec percussion. Lorsque le trou atteint la profondeur des dents du carottier, retirez la goupille de centrage et la plaque de guidage. Continuez ensuite à driller. 6.
3. Pressez fermement la goupille de centrage sur le repère de votre matériau, tenez solidement l’outil et appuyez sur la détente (Fig. 10). AVERTISSEMENT! Fig. 10 Afin de réduire le risque de blessures corporelles et de dommage à i’outil ou à la surface de travail. N.B. Si le goujon fileté No 48-20-5099 est employé, utilisez un gabarit ou une planche encochée pour entamer le trou (Fig. 11). Fig.
1. 2. 3. Placez le mandrin à pièce d’ancrage dentelée approprié dans l’adaptateur conique de type B. Ensuite, introduisez l’adaptateur conique de type B dans l’outil et verrouillez-le en place tel qu’indiqué sous la rubrique « Installation des forets et des ciseaux ». Introduisez la pièce d’ancrage dans le mandrin à pièce d’ancrage dentelée. Placez la commande d’arrêt de rotation à la position de percussion seulement « hammering only ».
MAINTENANCE AVERTISSEMENT! Pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujours l’outil avant d’y effectuer des travaux de maintenance. Ne faites pas vous-même le démontage de l’outil ni le rebobinage du système électrique. Consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité pour toutes les réparations. Entretien de l’outil Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Avant de vous en servir, examinez son état en général.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡ADVERTENCIA! LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). GUA0RDE ESTAS INSTRUCCIONES SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO 1. 2. 3.
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD 1. Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable “con corriente” hará que las partes de metal expuesto de la herramienta pasen la corriente y produzcan una descarga al operador. 2. Lleve protectores auditivos. La exposición a ruido puede producir la pérdida de la audición. 3.
TIERRA EXTENSIÓNES ELÉCTRICAS ¡ADVERTENCIA! Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un electricista certificado si tiene dudas respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modifique el enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado.
ENSAMBAJE DE LA HERRAMIENTA ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, desenchufe siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El uso de otros accesorios puede ser peligroso. 1. Inserte la broca o cincel en la nariz de la herramienta. 2. Gire la broca lentamente hasta que se alinee con el mecanismo asegurador. 3. Presione la broca en la herramienta hasta que se fije. 4.
OPERACION ¡ADVERTENCIA! Estos martillos rotatorios disponen de Circuito de control de información electrónica (EFCC) que ayuda en la operación y duración de la herramienta. Para reducir el riesgo de daños al usar los cinceles (u otros accesorios para martilleo solamente) en el Martillo rotatorio 5314-21, coloque la herramienta en la posición “martilleo solamente”. Arranque suave La función de arranque suave reduce la cantidad de reacción de torsión a la herramienta y al usuario.
Uso de brocas rotatorias de percusión cortadoras de corazón (Fig. 5-8) NOTA: Si no se dispone del pasador central ni del plato guía, utilice una plantilla o tablero de muescas para iniciar el agujero (Fig. 7). Las brocas de percusión son útiles para la perforación de grandes agujeros para conductos y tuberías. Las brocas de percusión HeavyDuty de MILWAUKEE tienen cuerpos de acero templado con puntas de carburo duraderas.
Uso de brocas rotatorias de percusión cortadoras de corazón LHS (Fig. 9-12) NOTA: Si se emplea el pasador roscado 48-20-5099, utilice una plantilla o tablero de muescas para iniciar el agujero (Fig. 11). Las brocas de percusión LHS son útiles para la perforación de agujeros grandes y largos en concreto. Las brocas de percusión Heavy-Duty de MILWAUKEE tienen cuerpos de acero templado con puntas de carburo duraderas.
¡ADVERTENCIA! 1. Coloque el portaherramientas para anclajes de tamaño adecuado en el adaptador cónico tipo “B”. Luego coloque el adaptador “B” dentro de la herramienta y asegúrelo tal y como se describe en “Colocación de brocas y cinceles”. Para reducir el riesgo de sufrir una lesión o de estropear la herramienta o el trabajo: • Utilice siempre la función de “martilleo solamente” para ajustar el anclaje. No utilice nunca la función de “martilleo con rotación” para ajustar el anclaje. 2.
MANTENIMIENTO ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones generales de la misma.
UNITED STATES CANADA MILWAUKEE Service Service MILWAUKEE MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! MILWAUKEE est fier de proposer un produit de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Votre satisfaction est ce qui compte le plus! En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien le plus proche, appelez le...