OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. MXF314-0 MX FUEL™ 14" CUT-OFF MACHINE TRONÇONNEUSE DE 355 mm (14") MX FUEL™ HERRAMIENTA DE CORTE DE 355 mm (14") MX FUEL™ WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS all safety warnings, instrucWARNING Read tions, illustrations and specifica- tions provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
•When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. •Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
•Always use common sense and be cautious when using tools. It is not possible to anticipate every situation that could result in a dangerous outcome. Do not use this tool if you do not understand these operating instructions or you feel the work is beyond your capability; contact Milwaukee Tool or a trained professional for additional information or training. •Maintain labels and nameplates. These carry important information.
ASSEMBLY Recharge only with the charger WARNING specified for the battery. For spe- FUNCTIONAL DESCRIPTION 9 7 8 cific charging instructions, read the operator’s manual supplied with your charger and battery. Removing/Inserting the Battery To remove the battery, push the battery latch to the side and squeeze the battery latch lever. Pull the battery pack away from the machine. remove battery pack before WARNING Always changing or removing accessories.
. If making a partial cut, restarting a cut or correcting cut direction, allow the wheel to come to a complete stop. To resume cutting, center the wheel in the kerf (cutting slot), back the wheel away from cutting edge a few inches, pull the trigger and reenter the cut slowly. NOTE: If the cut-off machine stalls, maintain a firm grip and release the trigger immediately. Correct the problem before continuing.
SERVICE - UNITED STATES ONE-KEY™ 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) Burn Hazard. WARNING Chemical This device contains a Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST or visit www.milwaukeetool.com lithium button/coin cell battery. A new or used battery can cause severe internal burns and lead to death in as little as 2 hours if swallowed or enters the body. Always secure the battery cover. If it does not close securely, stop using the device, remove the batteries, and keep it away from children.
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE •Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de choc électrique. •Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.
•Si les outils sont équipés de dispositifs de •Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés éloigné des objets en métal tels que les tromet correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, de poussière permet de réduire les dangers liés à les vis ou d’autres petits objets métalliques qui la poussière. pourraient connecter les bornes.
•Lorsque l’outil électrique est utilisé pour un travail risquant de mettre l'accessoire de coupe en contact avec des fils électriques cachés, le tenir par les surfaces de prise isolées uniquement. Le contact d’un accessoire de coupe avec un fil sous tension « électrifie » les pièces métalliques exposées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur. •Ne jamais déposer l’outil électrique avant l’arrêt complet de l’accessoire. La meule en rotation peut attraper la surface et occasionner une perte de contrôle.
•S’assurer que la meule ne se coince pas et éviter d’appliquer trop de pression. Ne pas régler la meule à une profondeur de coupe excessive. Le fait d’appliquer trop de pression sur la meule augmente la charge, la tendance de la meule à se tordre ou à se coincer pendant la coupe, ainsi que les risques de rebond ou de bris de la meule.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE MONTAGE DE L'OUTIL Ne recharger la batterie AVERTISSEMENT qu’avec le chargeur spéci- 9 7 fié. Pour les instructions de charge spécifiques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries. 8 Enlèvement/insertion de la batterie Pour retirer le bloc-piles, pousser le loquet de blocpiles d’un côté et serrer le levier de loquet de batteries. Tirer du bloc-piles pour le faire sortir de l’outil.
5. Pendant que le verrou de broche est en place à Assemblage de l’outil l’aide d’une clé hexagonale (1), installer et serrer Les outils MX Fuel™ devront être armés avant leur fermement le boulon d’axe à l’aide d’une clé à utilisation. Même que le bloc-piles soit inséré, les bougie avec tournevis. fonctions de la gâchette et l’outil ne fonctionnera pas jusqu’à ce que l’outil soit armé. Pour armer l’outil : 1. Insérer le bloc-piles. 2. Appuyer et tenir enfoncé le bouton d’armement durant presque 2 secondes.
Indicateur de surchauffage Pile interne Pour protéger l’outil contre les dommages, la protection de surchauffage éteindra automatiquement l’outil lors du surchauffage de l’outil. L’indicateur de surchauffage clignotera pendant 5 secondes. L’outil pourra surchauffer lors de la coupe trop rapide de matériaux. Afin d’éviter l’activation de la protection de surchauffage, toujours suivre les consignes de « Exécution des coupes » dans la section « Utilisation ». Si l’outil s’éteint automatiquement: 1.
SERVICE - CANADA Milwaukee Tool (Canada) Ltd 1.800.268.4015 GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST www.milwaukeetool.ca GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA Chaque produit, bloc-pile, et chargeur MX FUEL™ de MILWAUKEE sont garantis à l’acheteur d’origine d’être exempts de vice du matériau et de fabrication.
SEGURIDAD ELÉCTRICA •Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. •Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
•Los discos deben utilizarse únicamente para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no rectifique con el costado del disco para corte. Los discos de corte abrasivo tienen por objeto utilizarse en rectificado periférico. Si se aplican fuerzas laterales a estos discos, pueden ocasionar quebradura. •Siempre utilice bridas de discos sin daños que sean del diámetro correcto para el disco seleccionado.
•Ponga especial cuidado al trabajar en esquinas, bordes afilados, etc. Evite hacer rebotar y enganchar el accesorio. Las esquinas, los bordes afilados o el rebote tienen una tendencia a ocasionar enganchamientos del accesorio giratorio y ocasionar pérdida de control o contragolpe. •No sujete una sierra eléctrica, hoja de sierra dentada, disco segmentado de diamante con un hueco periférico mayor a 10 mm (3/8”) o una hoja de sierra dentada. Estas hojas generan contragolpes frecuentes y pérdida de control.
• polvos generados por ADVERTENCIA Algunos el lijado eléctrico, aserrado, DESCRIPCION FUNCIONAL 9 pulido, taladrado y otras actividades de construcción contienen químicos identificados como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: •plomo de pintura basada en plomo •dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros productos de albañilería y •arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
ENSAMBLAJE la batería sólo con ADVERTENCIA Recargue el cargador especificado para ella. Para instrucciones específicas sobre cómo cargar, lea el manual del operador suministrado con su cargador y la batería. 1 Retirar/insertar la batería Para retirar la batería, oprima el pestillo de la batería hacia un lado y apriete la palanca del pestillo de la batería. Jale la batería en dirección contraria a la herramienta.
Armado de la herramienta Indicador de sobrecalentamiento Las herramientas MX Fuel™ deben armarse antes de su uso. Incluso con la batería insertada, el gatillo y las funciones de la herramienta no operarán hasta que se arme la herramienta. Para armar la herramienta: 1. Inserte la batería. 2. Oprima y sostenga el botón de armado por aproximadamente dos segundos. El ícono de MX FUEL™ se encenderá y el gatillo y las luces LED podrán operarse. 3.
Batería interna SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO Se usa una batería interna para facilitar toda la funcionalidad de ONE-KEY™. Para reemplazar la batería: 1. Retire el paquete de baterías. 2. Retire el tornillo y abra la tapa de la batería. 3. Saque el panel de las baterías y retire la batería vieja. Mantenga fuera del alcance de los niños y deseche correctamente. 4. Inserte la nueva batería (3V CR2032), con el lado positivo hacia arriba. 5. Cierre la tapa de la batería y atornille con firmeza.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 2 años a partir de la fecha original de compra. Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de obra en ese Producto. Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC).
MILWAUKEE TOOL 13135 West Lisbon Road Brookfield, WI 53005 USA 58140152d2 08/19 961013036-02(A) Printed in China