OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR FOR USE IN JESSEM ROUTER LIFT AND ROUTER TABLE APPLICATIONS ONLY. (NOT FOR HANDHELD USE) CONVIENT UNIQUEMENT POUR L’UTILISATION AVEC LES SYSTÈMES D’ÉLÉVATEUR DE TOUPIE JESSEM ET LES TABLES À TOUPIE JESSEM. (NE CONVIENT PAS POUR L’USAGE MANUEL) PARA SER UTILIZADO SÓLO CON LAS APLICACIONES DE LA CONTORNEADORA CON SISTEMAS DE ELEVACIÓN Y CON LA CONTORNEADORA PARA MESA DE JESSEM. (NO PUEDE SER UTILIZADO DE MANERA PORTÁTIL) Cat. No. No de cat.
GENERAL SAFETY RULES WARNING READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double insulation eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system. 8. Guard against electric shock. Prevent body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
SPECIFIC SAFETY RULES 1. WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paint • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • 3. Read, understand, and follow the instructions packaged with the router table and router lift.
GROUNDING WARNING EXTENSION CORDS The grounding prong in the plug is connected through the green wire inside the cord to the grounding system in the tool. The green wire in the cord must be the only wire connected to the tool's grounding system and must never be attached to an electrically “live” terminal. Improperly connecting the grounding wire can result in the risk of electric shock. Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
Installing the Motor into the Lift TOOL ASSEMBLY 4. Be sure that the collet is not clamped to a fluted section on the bit shank. The collet should be clamped to a solid part on the bit shank. 5. To tighten the bit in the collet assembly, use two wrenches (Fig. 6). WARNING WARNING Snap nut and collet together by firmly applying downward pressure into assembly with palm of hand (Fig. 3). To reduce the risk of injury, always unplug tool before attaching or removing accessories or making adjustments.
OPERATION WARNING Starting and Stopping Motor To reduce the risk of injury, wear safety goggles or glasses with side shields. Always wait for the bit to stop completely and unplug the tool before changing accessories or making adjustments. Never make adjustments while the router is running. Do not defeat the guards. Do not use this router unless it is securely installed into a recommended JessEm router lift and table. 1. To start the motor, lift up the On/Off switch.
MAINTENANCE WARNING WARNING To reduce the risk of injury, always unplug your tool before performing any maintenance. Never disassemble the tool or try to do any rewiring on the tool's electrical system. Contact a MILWAUKEE service facility for ALL repairs. To reduce the risk of injury, electric shock and damage to the tool, never immerse your tool in liquid or allow a liquid to flow inside the tool. Cleaning Clean dust and debris from vents. Keep the tool handles clean, dry and free of oil or grease.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures graves. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS défectuosité électrique de l’outil, une mise à la terre offre un trajet de faible résistance à l’électricité qui autrement risquerait de traverser l’utilisateur. AIRE DE TRAVAIL 1. 2. 3. 4. 5.
28. Employez les accessoires appropriés. Consultez ce manuel pour connaître quels accessoires utiliser. L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont recommandés peut comporter des risques. Assurez-vous que les accessoires sont correctement installés et entretenus. Ne dérangez pas un garde ou autre dispositif de sécurité lorsque vous installez un accessoire. RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRE 1. 29. Effectuez un entretien soigné des outils. Gardez les tranchants affûtés et propres.
MISE A LA TERRE DESCRIPTION FONCTIONNELLE AVERTISSEMENT Si le fil de mise à la terre est incorrectement raccordé, il peut en résulter des risques de choc électrique. Si vous n’êtes pas certain que la prise dont vous vous servez est correctement mise à la terre, faites-la vérifier par un électricien. N’altérez pas la fiche du cordon de l’outil. N’enlevez pas de la fiche, la dent qui sert à la mise à la terre. N’employez pas l’outil si le cordon ou la fiche sont en mauvais état.
CORDONS DE RALLONGE MONTAGE DE L'OUTIL Directives pour l’emploi des cordons de rallonge Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois fils doit être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double isolation, on peut employer indifféremment un cordon de rallonge à deux ou trois fils. Plus la longueur du cordron entre l’outil et la prise de courant est grande, plus le calibre du cordon doit être élevé.
Installation du moteur dans le système d’élévateur Fig. 5 AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de blessures, utilisez exclusivement les tables à toupie et les systèmes d’élévateur suivants avec ce moteur. Système d’élévateur de toupie JessEm Mast-R-Lift™ n° 02101 avec kit de calage requis n° 02116. 4. Système d’élévateur de toupie JessEm Mast-R-Lift™ n° 02102 avec kit de calage requis n° 02116. 5. Système d’élévateur de toupie JessEm Mast-T-Lift Excel™ n° 02201 avec kit de calage requis n° 02116.
MAINTENANCE ERREUR! COUPE MONTANTE AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Guide Pour réduire les risques de blessures, utilisez des plaques à rainures, des poussoirs ou tampons de poussée en vue d’une protection adéquate. N’approchez pas les mains des mèches en mouvement. Consultez le manuel de la table à toupie pour procéder à une installation et une utilisation correctes. Sens de rotation Pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujours l’outil avant d’y effectuer des travaux de maintenance.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS ACCESSOIRES Tous les outils MILWAUKEE sont testés avant de quitter l’usine et sont garantis exempts de vice de matériau ou de fabrication. MILWAUKEE réparera ou remplacera (à la discrétion de MILWAUKEE), sans frais, tout outil (y compris les chargeurs de batterie) dont l’examen démontre le caractère défectueux du matériau ou de la fabrication dans les cinq (5) ans suivant la date d’achat.
utilizarse cascos protectores, máscaras protectoras, zapatos de seguridad, etc. Mantenga un extintor de incendios siempre a la mano. SEGURIDAD PERSONAL 11. Conozca su herramienta. Lea al detalle este manual del operario para que conozca las aplicaciones y limitaciones, al igual que los riesgos potenciales que ofrece una herramienta de este tipo. 18. Mantenga las guardas en su lugar y en condiciones de operación. 19. No se coloque sobre la herramienta.
4. 5. 6. 7. No coloque el motor en la base de la contorneadora ni tenga el motor con la mano durante el uso. El motor está diseñado sólo para ser utilizado de manera adecuada en una contorneadora con sistemas de elevación o con una contorneadora para mesa JessEm recomendada. Este motor no está diseñado para que sea utilizado en la base de la contorneadora MILWAUKEE.
TIERRA ADVERTENCIA EXTENSIONES ELECTRICAS La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una terminal energizada. Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente.
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA ADVERTENCIA Instalación del motor en el sistema de elevación ADVERTENCIA Acople la tuerca y la pinza portapiezas aplicándoles firmemente presión hacia abajo con la palma de la mano (Fig. 3). Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El uso de otros accesorios puede ser peligroso. Fig.
Arranque y Paro del Motor de la Buriladora ADVERTENCIA 1. Para reducir el riesgo de lesiones, lleve lentes de seguridad con protectores laterales. En todo momento, espere que la fresa se detenga por completo y desenchufe la herramienta antes de cambiar los accesorios o de realizar ajustes. Nunca debe realizar ajustes mientras la contorneadora esté funcionando. No afloje los resguardos. 2. 3.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma.
UNITED STATES - MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) NATIONWIDE TOLL FREE Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time or visit our website at www.