Català CM1637 Cafetera espresso Cafetera espresso Espresso coffee-maker Cafetière expresso Espressomaschine Macchina da caffè espresso Cafeteira espresso Espressoapparaat (NVSUHV GR NDZ\ ǖǯȅdzȃǸdzȀǯ dzȂǿȀdzȂȂǾ ȡɜɤɓɎɋɟɘɋƘɭɠɝɟɓɠɠɜ ¹¾½ÌÁ½ÊÞ ½ËÈʽËËÇ ȡɋɤɓɚɋɨɖɛɋ ɕɋ ɓɘɠɝɟɓɠɜ 0DQXDO 0LQLPRND LQGE
CM1637 0DQXDO 0LQLPRND LQGE D F C E G J H O P N A I B K L M 1
0DQXDO 0LQLPRND LQGE Fig.1 Fig.2 Fig.
Español CAFETERA ESPRESSO CM1637 Distinguido cliente: Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca MINIMOKA. Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho tiempo.
o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico. - No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas. Modo de empleo Utilización y cuidados: - No usar el aparato si los accesorios o consumibles no están debidamente acoplados. - No poner el aparato en marcha sin agua. - No usar el aparato si su dispositivo de puesta en marcha/paro no funciona. - No mover o desplazar el aparato mientras esté en funcionamiento. - Respetar los niveles marcado en el depósito de agua.
Preparación de café: -Verificar que el filtro extraíble este perfectamente colocado en el portafiltros. -Llenar el depósito con agua fría respetando el nivel indicado. -Enchufar el aparato a la red eléctrica. - Llenar con café molido el filtro extraíble, (deben colocarse de 6-7gr de café molido por taza de café a preparar). -Si desea hacer 1 café, llene el cacillo hasta la mitad de su capacidad (1 cucharada), tome la capacidad de la cuchara dosificadora como la medida para un café.
-El piloto luminoso se iluminara indicando que el agua se está calentado para la obtención de vapor. -Esperar a que el piloto luminoso de salida café se enciende, lo que señala que el aparato ha alcanzado la temperatura adecuada. -Seleccionar salida vapor -Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor. -En poco tiempo, empezara a salir solo vapor. -Cerrar el mando y retirar el recipiente.
Tratamiento de las incrustaciones calcáreas: - Para un perfecto funcionamiento del aparato, éste deberá estar libre de incrustaciones de cal o magnesio, originadas por el uso de aguas de alta dureza. - Para evitar este tipo de problema se recomienda el uso de aguas de baja mineralización calcárea o magnésica.
Anomalía Causa posible El café sale lentamente o gota a gota -El café está demasiado -Asegurarse que el tamaño del molido molido o está demasiado es el adecuado y que no se ha prenprensado. sado en exceso. El café sale sin crema El café sale demasiado rápido Soluciones -El café que se ha utilizado, esta pasado o se ha secado. -El café no se ha prensado lo suficiente. -El molido del café es demasiado grueso. -El café esta molido muy grueso. -No se ha puesto suficiente café en el cacillo.
de material. - El producto está exento de concentraciones de sustancias que se puedan considerar dañinas para el medio ambiente. Este símbolo significa que si desea deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Català CAFETERA ESPRESSO CM1637 Entorn d’ús o treball: Benvolgut client, Seguretat elèctrica: - No utilitzeu l’aparell amb el cable elèctric o la clavilla malmesos. - Abans de connectar l’aparell a la xarxa, verifiqueu que el voltatge que s’indica a la placa de característiques coincideix amb el voltatge de xarxa. - Connecteu l’aparell a una base de presa de corrent equipada amb presa de terra i que suporti com a mínim 10 ampers.
Utilització i cura: - No useu l’aparell si els accessoris o consumibles no estan correctament acoblats. - No poseu l’aparell en funcionament sense aigua. - No useu l’aparell si el dispositiu d’engegada/aturada no funciona. - No moveu o desplaceu l’aparell mentre estigui en funcionament. - Respecteu els nivells marcats al dipòsit d’aigua. - Desendolleu l’aparell de la xarxa quan no l’utilitzeu i abans de netejarlo. - Aquest aparell està pensat exclusivament per a ús domèstic, no professional o industrial.
- Ompliu el dipòsit amb aigua freda respectant el nivell indicat. - Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica. - Ompliu el filtre extraïble amb cafè mòlt (entre 6 i 7 gr de cafè mòlt per tassa de cafè per preparar). -Si desitja fer 1 cafè, ompli la cassa fins a la meitat de la seva capacitat (1 cullerada). Agafi la capacitat de la cullera dosificadora com a mesura per a un cafè. -Per a 2 cafès, posi-hi 2 cullerades. -Tot seguit premsi lleugerament el cafè mòlt amb la part posterior de la cullera.
adient. -Premeu el botó sortida de vapor. -Col·loqueu un recipient sota el tub de vapor. -Obriu el comandament durant uns segons perquè surti l’aigua que s’ha quedat al vaporitzador; al cap de poca estona començarà a sortir-ne només vapor. -Tanqueu el comandament i retireu el recipient. Cappuccinador: -Col·loqueu l’accessori cappuccinador a sobre el tub del vaporitzador girant la peça superior fins que arribi al límit (fig.
duresa. - Per tal d’evitar aquest tipus de problema, es recomana l’ús d’aigües de baixa mineralització calcària o magnèsica. - En tot cas, si no és possible l’ús del tipus d’aigua anteriorment recomanat, s’haurà de procedir periòdicament a un tractament de descalcificació de l’aparell, amb una periodicitat de: - Cada 6 setmanes si l’aigua és “molt dura”. - Cada 12 setmanes si l’aigua és “dura”.
Anomalies Possible causa Solucions El cafè surt a poc a poc o gota a gota -El cafè està massa mòlt o massa premsat. -Assegureu-vos que el cafè està mòlt en la mida justa i que no s’ha premsat massa. -El cafè que s’ha fet servir està passat o s’ha assecat. -No s’ha premsat prou el cafè. -El cafè està poc mòlt, és massa gruixut. -Feu servir cafè fresc i, una vegada obert, conserveu-lo en un envàs hermètic. -Premseu el cafè amb fermesa. -Moleu el cafè més fi. -El cafè està mòlt molt gruixut.
nidors públics apropiats per a cada tipus de material. - Aquest producte està exempt de concentracions de substàncies que es puguin considerar perjudicials per al medi ambient. Aquest símbol significa que si us voleu desfer del producte, un cop exhaurida la vida de l’aparell, l’heu de dipositar, a través dels mitjans adequats, a mans d’un gestor de residus autoritzat per a la recollida selectiva de Residus d’Aparells Elèctrics i Electrònics (RAEE).
English ESPRESSO COFFEE-MAKER CM1637 Use or working environment: Dear customer, Electric safety: - Do not use the appliance if the cable or plug is damaged. - Ensure that the voltage indicated on the nameplate matches the mains voltage before plugging in the appliance. - Connect the appliance to a base with an earth socket withstanding a minimum of 10 amperes. - The appliance’s plug must fit into the mains socket properly.
without water. - Do not use the appliance if the on/ off switch does not work. - Do not move the appliance while in use. Respect the levels indicated on the water tank. - Disconnect the appliance from the mains when not in use and before undertaking any cleaning task. - This appliance is for household use only, not professional or industrial use. - Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
the coffee maker assembly, turn the ladle-holder backwards. - Fix the filter holder into the coffee assemblage by inserting it from below the assemblage. - Turn the filter holder in the coffee maker assemblage from below the assemblage and turn it from left to right until it locks. - Place one or two pre-heated cups at the filter holder outlet as desired, and then press the coffee release button. The coffee infusion will begin to pour out.
part as far as it will go (Fig 1) -Once fitted on the steamer, place the silicon tube on the support (Fig.2) -Place a recipient under the steamer. -On the coffee maker, select the steam option. A little water will come out at first. When the steam begins to emerge, shut off the steamer. -Put the other end of the silicon tube into the cold milk recipient and place the cup under the cappuccino maker (Fig.3) -Select the position according to whether you want steam or milk froth.
- Homemade solutions are not recommended in the de-scaling of this appliance, such as the use of vinegar. Anomalies and repair - Take the appliance to an authorised technical support service if problems arise. Anomaly Water comes out from the side of the filter holder No coffee is dispensed. Do not try to dismantle or repair without assistance, as this may be dangerous. - If the connection to the mains has been damaged, it must be replaced and you should proceed as you would in the case of damage.
Anomaly The coffee comes out without cream The coffee comes out too fast. Possible cause Solution - The coffee used is old or has dried. - The coffee has not been sufficiently firmly pressed down. - The coffee has been ground too coarse. - Use fresh coffee and once opened, store in a hermetically-sealed container. - Press the coffee down firmly. - Grind the coffee finer. - The coffee has been ground very coarse. - Insufficient coffee has been put in the ladle.
This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE) This appliance complies with Directive 2006/95/EC on Low Voltage and Directive 2004/108/EC on Electromagnetic Compatibility.
Français CAFETIÈRE EXPRESSO CM1637 ces instructions peuvent entraîner un accident. Cher Client, Nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter un appareil ménager de marque MINIMOKA. Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, s’ajoutant au fait qu’elle répond amplement aux normes de qualité les plus strictes, vous permettront d’en tirer une longue et durable satisfaction.
ment avec les mains mouillées. Utilisation et précautions: - Ne pas utiliser l’appareil tant que les accessoires ou les consommables ne soient pas bien ajustés. - Ne jamais mettre en marche l’appareil sans eau. - Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de mise en marche/arrêt ne fonctionne pas. - Ne pas faire bouger l’appareil en cours de fonctionnement. - Respecter les niveaux marqués sur le réservoir d’eau.
Préparation du café: -Vérifier que le filtre amovible soit correctement placé dans le porte-filtre. -Remplir le réservoir d’eau froide en respectant le niveau indiqué. -Brancher l’appareil au réseau électrique. -Remplir le filtre amovible de café moulu, (utiliser de 6 à 7 g de café moulu par tasse de café à préparer). -Si vous ne souhaitez faire qu’un seul café, remplir le filtre à café moulu jusqu’à la moitié de sa capacité (1 cuillère), prendre la référence d’une cuillère doseuse comme mesure pour un café.
de sortie de café s’allume, ce qui indiquera que l’appareil a atteint la température adéquate. -Girer la commande de sélection sur sortie de vapeur -Placer un récipient sous le tube à vapeur. -Ouvrir la commande pendant quelques secondes pour que l’eau restante sorte du vaporisateur ; en quelques instants, la vapeur commencera à sortir. -Fermer la commande et retirer le récipient.
Traitement contre les incrustations de calcaire: - Toutes les 12 semaines si l’eau est «dure». - Pour cela, nous vous recommandons le produit spécifique «Taurus Decal», en vente dans les magasins spécialisés et services techniques autorisés. - Les solutions maison, comme l’utilisation de vinaigre, pour les traitements de détartrage de l’appareil, ne sont pas recommandées.
Anomalie Cause possible Solutions Le café sort doucement ou goutte à goutte -Le café est trop moulu ou vous avez trop appuyé dessus. -S’assurer que le café soit correctement moulu et de ne pas trop appuyer dessus. -Le café utilisé est périmé ou trop sec. -Vous n’avez pas suffisamment appuyé sur le café. -Le café moulu est trop gros. -Utiliser du café frais et une fois ouvert veiller à le conserver dans un récipient hermétique. -Appuyer fortement sur le café. -Moudre le café plus fin.
- Le produit ne contient pas de concentrations de substances considérées comme étant nocives pour l’environnement. Ce symbole signifie que si vous souhaitez vous défaire du produit, une fois que celui-ci n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Cet appareil est conforme à la directive 2006/95/EC de basse tension ainsi qu’à la directive 2004/108/EC de compatibilité électromagnétique.
Deutsch ESPRESSOMASCHINE CM1637 Anwendungs- oder Arbeitsumgebung: - Das Gerät muss auf einer ebenen und standfesten Oberfläche aufgestellt und benutzt werden. Sehr geehrter Kunde: Wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, ein MINIMOKA Gerät zu kaufen. Technologie, Design und Funktionalität dieses Gerätes, in Kombination mit der Erfüllung der strengsten Qualitätsnormen, werden Ihnen lange Zeit viel Freude bereiten.
feuchten Händen. Gebrauchsanweisung Gebrauch: Gebrauch und Pflege: - Das Gerät nur mit sorgfältig zusammengesteckten Zubehörteilen oder Betriebsmitteln verwenden. - Niemals das Gerät ohne Wasser einschalten. - Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Ausschalter nicht funktioniert. - Das Gerät nicht bewegen, während es in Betrieb ist. - Beachten Sie die Füllmenge-Markierungen im Wassertank. - Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
einsetzen. Vergewissern Sie sich, dass er richtig eingesetzt ist. Kaffeezubereitung: -Überprüfen Sie, ob der herausnehmbare Filter richtig im Filterhalter eingesetzt ist. -Den Wassertank mit kaltem Wasser befüllen. Dabei die obere Markierung beachten. -Den Stecker des Gerätes in die Steckdose stecken. - Den herausnehmbaren Filter mit gemahlenem Kaffee füllen (6 – 7 g gemahlener Kaffee für eine Tasse Kaffee).
Ausgabe von Dampf: -Durch Dampf kann Milch für einen Cappuccino aufgeschäumt werden und auch andere Getränke können erhitzt werden. -Setzen Sie durch Betätigen der An-/ Aus-Taste das Gerät in Betrieb. -Die Aufwärm-Kontrolllampe leuchtet auf und zeigt an, dass Wasser zum Dampfen erhitzt wird. -Warten Sie, bis die KaffeeaustrittKontrolllampe ebenfalls aufleuchtet. Dadurch wird angezeigt, dass das Gerät die richtige Betriebstemperatur erreicht hat. -Drücken Sie Dampfaustritt-Taste.
trocknen Sie es danach ab. - Verwenden Sie zur Reinigung des Apparates weder Lösungsmittel noch Scheuermittel oder Produkte mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie Lauge. - Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht unter den Wasserhahn halten. - Es wird empfohlen, Speisereste regelmäßig vom Gerät zu entfernen. Behandlung von Kalkablagerungen: - Für den perfekten Betrieb ist das Gerät von Kalk- oder Magnesiumresten zu befreien, die sich durch besonders hartes Wasser ablagern.
Störung Mögliche Ursache Lösung Der Kaffee fließt langsam oder tröpfchenweise aus. -Der Kaffee ist zu stark gemahlen oder zu fest gepresst. Vergewissern Sie sich, dass das Kaffeemehl den richtigen Mahlgrad hat und dass es nicht zu sehr gepresst worden ist. -Der verwendete Kaffee ist abgelaufen oder ausgetrocknet. -Das Kaffeemehl ist nicht ausreichend gepresst worden. -Der Kaffee ist zu grob gemahlen. -Frischen Kaffee verwenden und nach dem Öffnen in einem luftdichten Gefäß aufbewahren.
Dieses Symbol bedeutet, dass Sie das Produkt, sobald es abgelaufen ist, von einem entsprechenden Fachmann an einem für Elektrische und Elektronische Geräteabfälle (EEGA) geeigneten Ort entsorgen sollen. Dieses Gerät erfüllt die Normen 2006/95/EC für Niederspannung und die Normen 2004/108/EC für elektromagnetische Verträglichkeit.
Italiano Area di lavoro: MACCHINA DA CAFFÈ ESPRESSO CM1637 - L’apparecchio deve essere collocato ed utilizzato su una superficie piana e stabile. Egregio cliente, le siamo grati per aver acquistato un elettrodomestico della marca MINIMOKA. La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre al fatto di aver superato le più rigorose norme di qualità, le assicureranno una totale soddisfazione durante molto tempo.
Precauzioni d’uso: - Non usare l’apparecchio se gli accessori o consumibili non sono accoppiati correttamente. - Non utilizzare l’apparecchio senza acqua. - Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositivo d’avvio/arresto non funziona. - Non muovere l’apparecchio durante l’uso - Rispettare i livelli indicati sul serbatoio d’acqua. Staccare la spina dalla presa di corrente quando l’apparecchio non è in uso e prima di compiere qualsiasi operazione di pulizia.
da rispettando il livello indicato. -Collegare l’apparecchio alla rete elettrica. - Riempire il filtro estraibile con caffè macinato (mettere 6-7 g di caffè macinato per ogni tazza che si vuole preparare). -Se si desidera preparare una tazza di caffè, riempire il filtro fino alla metà della sua capacità (1 cucchiaio), si usi il cucchiaio dosatore per misurare la quantità per un caffè. -Per 2 caffè, si mettano 2 cucchiai. -Quindi, premere leggermente il caffè macinato con la parte posteriore del cucchiaio.
-Collocare un recipiente sotto il tubo del vapore. -Aprire la manopola per alcuni secondi per far uscire l’acqua rimasta nel vaporizzatore; dopo alcuni istanti uscirà solo vapore. -Chiudere la manopola e rimuovere il recipiente. Accessorio per cappuccino: -Collocare l’accessorio per cappuccino sul tubo del vaporizzatore, ruotando la parte superiore fino al suo massimo (fig 1) -A continuazione, inserire il tubo di silicone nel supporto (fig.2) -Collocare un recipiente sotto il vaporizzatore.
re il tipo d’acqua raccomandato, si consiglia di eseguire periodicamente un procedimento di decalcificazione dell’apparecchio: - Ogni 6 settimane se l’acqua è “molto dura”. - Ogni 12 settimane se l’acqua è “dura”. - Per la decalcificazione dell’apparecchio si raccomanda di usare il prodotto specifico Taurus Decal, in vendita nei negozi specializzati e nei punti d’assistenza tecnica autorizzati. - Si consiglia di evitare rimedi fatti in casa, come l’uso dell’aceto.
Anomalia Causa possibile Soluzione Il caffè esce lentamente o goccia a goccia -Il caffè è macinato troppo o troppo pressato. -Verificare che la grana del caffè sia corretta e che il caffè non sia troppo pressato. Il caffè esce senza crema -Il caffè utilizzato è vecchio o si è asciugato. -Il caffè non è stato pressato a sufficienza. -La grana del caffè è troppo grossa. -Usare caffè fresco e conservarlo in un contenitore ermetico. -Pressare di più il caffè.
dannose per l’ambiente. Questo simbolo indica che, per smaltire il prodotto al termine della sua durata utile, bisogna depositarlo presso un gestore di residui, autorizzato per la raccolta differenziata di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Questo apparecchio è conforme alla Direttiva 2006/95/CE di Bassa Tensione e alla Direttiva 2004/108/CE sulla Compatibilità Elettromagnetica.
Português CAFETEIRA ESPRESSO CM1637 Caro cliente: Obrigado por ter adquirido um electrodoméstico da marca MINIMOKA. A sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados às mais rigorosas normas de qualidade, garantir-lhe-ão uma total satisfação durante muito tempo.
Utilização e cuidados: - Não usar o aparelho no caso de os acessórios ou consumíveis não estarem devidamente encaixados. - Não colocar o aparelho em funcionamento sem água. - Não utilizar o aparelho se o dispositivo de ligar/desligar não funcionar. - Não mover o aparelho enquanto estiver em funcionamento. - Respeitar os níveis de marcação no depósito de água. Desligar o aparelho da rede eléctrica quando não estiver a ser utilizado e antes de iniciar qualquer operação de limpeza.
Preparação de café: -Verificar se o filtro removível está bem colocado no suporte de filtros. - Encher o depósito com água fria, respeitando o nível indicado. - Ligar o aparelho à rede eléctrica. - Encher o filtro removível com café moído (devem colocar-se 6-7 g de café moído por chávena de café a preparar). -Se desejar fazer 1 café, encha a caixa até metade da sua capacidade (1 colher); considere a capacidade da colher doseadora como a medida para um café. -Para 2 cafés, coloque 2 colheres.
tuação que indica que a água chegou à temperatura adequada. -Colocar um recipiente em baixo do vaporizador. -Abrir o regulador de vapor, girando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. -Pressionar o botão de saída de café. -A água quente começará a sair pelo vaporizador. -Uma vez obtida a quantidade de água quente desejada, pressionar o botão de saída de café. -Fechar o comando, girando-o no sentido dos ponteiros do relógio.
Limpeza - Desligar o aparelho da rede eléctrica e deixá-lo arrefecer antes de iniciar qualquer operação de limpeza. - Limpar o aparelho com um pano húmido com algumas gotas de detergente e secá-lo de seguida. - Não utilizar solventes, produtos com um factor pH ácido ou básico como a lixívia nem produtos abrasivos para a limpeza do aparelho. - Não submergir o aparelho em água ou em qualquer outro líquido nem o coloque debaixo da torneira.
Anomalia Causa possível Soluções Não sai café -Não existe água -O tubo de aspiração não chega ao fundo do depósito de água ou não está bem colocado. -Os orifícios da caixa estão obstruídos, o café moído está demasiado fino ou foi pressionado em excesso. O café sai lentamente ou -O café está demasiado gota a gota moído ou prensado. O café sai sem creme O café sai demasiado rápido Não sai vapor pelo tubo vaporizador 0DQXDO 0LQLPRND LQGE -Voltar a encher o depósito de água.
Para produtos da União Europeia e/ou conforme os requisitos da regulamentação do seu país de origem: Ecologia e reciclabilidade do produto - Os materiais que constituem a embalagem deste aparelho estão integrados num sistema de recolha, classificação e reciclagem. - O produto está isento de concentrações de substâncias que podem ser consideradas nocivas para o ambiente.
Nederlands ESPRESSOAPPARAAT CM1637 voordoen. Gebruiks- of werkomgeving: - U dient het apparaat te gebruiken en plaatsen op een vlak en stabiel oppervlak. Geachte klant: We danken u voor de aankoop van een product van het merk MINIMOKA. De technologie, het ontwerp en de functionaliteit, samen met het feit dat het de striktste kwaliteitsnormen overtreft, garanderen u volle tevredenheid voor een lange tijd.
- De stekker niet met natte handen aanraken. Gebruiksaanwijzing Gebruik en onderhoud: - Het apparaat niet gebruiken indien de accessoires of benodigdheden niet correct aangekoppeld zijn. - Het apparaat niet aanzetten zonder water. - Het apparaat niet gebruiken als de aan/uitknop niet werkt. - Het apparaat niet bewegen of verplaatsen terwijl het werkt. - Respecteer de aangeduide niveaus op het waterreservoir.
Koffiezetten: -Controleer of de uitneembare filter goed in de filterhouder werd geplaatst. -Vul het reservoir met koud water tot aan de niveau-aanduiding. -Steek de stekker van het toestel in het stopcontact. -Vul de uitneembare filter met gemalen koffie (ongeveer 6-7gr koffie per gewenste kop). -Om één kopje koffie te zetten, dient u het bakje voor de helft te vullen (1 lepel). Om één kop koffie te zetten, gebruikt u één volle doseerlepel. -Om 2 koppen koffie te zetten, gebruikt u twee volle doseerlepels.
-Het controlelampje zal oplichten. Dit geeft aan dat het water aan het opwarmen is om stoom te maken. -Wacht tot het controlelampje voor de koffiestroom oplicht. Dit geeft aan dat het toestel de gewenste temperatuur heeft bereikt. (Abb. 3) -Druk op de knop koffiestroom. -Plaats een bakje onder het stoompijpje. -Open de stoomregelaar enkele seconden zodat het water uit het stoompijpje stroomt en er enkel nog stoom uit het pijpje komt. -Sluit de stoomregelaar en verwijder het bakje.
worden zoals bij een defect. - Raadpleeg onderstaande tabel wanneer het toestel niet naar behoren werkt: Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Er stroomt water langs de filterhouder. -De filterhouder werd niet goed geplaatsts. -De rand van het bakje is met koffie bedekt. -De distributiegroep is vuil. -Zie paragraaf “koffiezetten” -Maak de rand van het bakje en de koffiedistributiegroep schoon. -Gebruik tijdens het schoonmaken een vochtige doek. Er komt geen koffie uit. -Er zit geen water in het reservoir.
Storing Er komt geen stoom uit het stoompijpje Mogelijke oorzaak Oplossing -Het pijpje is verstopt. Maak het stoompijpje met een vochtige doek schoon om eventuele droge melkresten te verwijderen en ontstop de gaatjes met een naald. Druk op de stoomschakelaar en laat lopen tot de stoom met voldoende kracht en gelijkmatig door het pijpje loopt.
Polski 2WRF]HQLH XĪ\FLD L SUDF\ (NVSUHV GR NDZ\ &0 8U]ąG]HQLH SRZLQQR E\ü XVWDZLDQH L XĪ\ZDQH QD SRZLHU]FKQL SáDVNLHM L VWDELOQHM 6]DQRZQ\ .OLHQFLH 6HUGHF]QLH G]LĊNXMHP\ ]D ]GHF\GRZDQLH VLĊ QD ]DNXS VSU]ĊWX JRVSRGDUVWZD GRPRZHJR PDUNL 0,1,02.
1LH XĪ\ZDü XU]ąG]HQLD MHĞOL QLH G]LDáD SU]\FLVN ZáąF]DQLD 21 2)) 1LH UXV]Dü XU]ąG]HQLD Z F]DVLH MHJR G]LDáDQLD 3U]HVWU]HJDü SR]LRPyZ PLQ L PD[ Z ]ELRUQLNX :\áąF]Dü XU]ąG]HQLH ] SUąGX MHĞOL QLH MHVW RQR XĪ\ZDQH L SU]HG SU]\VWąSLHQLHP GR MDNLHJRNROZLHN F]\V]F]HQLD 8U]ąG]HQLH WR ]DSURMHNWRZDQH ]RVWDáR Z\áąF]QLH GR XĪ\WNX GRPRZHJR D QLH GR XĪ\WNX SURIHVMRQDOQHJR F]\ SU]HP\VáRZHJR ']LHFL SRZLQQ\ SR]RVWDü SRG F]XMQą RSLHNą Z FHOX ]DJZDUDQWRZDQLD LĪ QLH EDZLą VLĊ XU]ąG]HQLHP 1LH G
8Ī\ZDQLH SDU\ $E\ ]URELü NDZ\ QDOHĪ\ ZV\Dü á\ĪHF]NL NDZ\ 3DUD VáXĪ\ GR URELHQLD SLDQNL Z FDSSXFFL QR OXE GR SRJU]HZDQLD Sá\QyZ 3U]\FLVQąü NDZĊ á\ĪHF]Ną 3U]HG ZáRĪHQLHP SRMHPQLND QD ¿OW GR HNVSUHVX QDOHĪ\ SU]HNUĊFLü GR W\áX XFKZ\W ]ELRUQLND QD NDZĊ :áąF]\ü XU]ąG]HQLH SU]\FLVNDMąF 2Q 2II =DĞZLHFL VLĊ ODPSND NRQWUROQD ZVND]XMąFD ĪH XU]DG]HQLD VLĊ QDJU]HZD DE\ Z\WZRU]\ü SDUĊ :áRĪ\ü RG GRáX SRMHPQLN GR HNVSUHVX 3U]HNUĊFLü SRMHPQLN QD ¿OWU Z OHZR L Z SUDZR DĪ VLĊ ]DEORNXMH
SURJUDP W\ONR ] ZRGą DE\ RF]\ĞFLü W\P VDP\P XU]ąG]HQLH ] UHV]WHN POHND 1DOHĪ\ ZáRĪ\ü UXUNĊ VLOLNRQRZą GR ZRG\ DE\ DNFHVRULR SR]RVWDáR F]\VWH PDJQH]X NWyU\ SRFKRG]L ] ZRG\ R GXĪ\P VWRSQLX WZDUGRĞFL 3R ]DNRĔF]HQLX XĪ\ZDQLD XU]ąG]HQLD -HĞOL MHGQDN QLH MHVW PRĪOLZH VWRVRZDQLH ]DOHFDQHJR SRZ\ĪHM WHJR URG]DMX ZRG\ QDOHĪ\ RNUHVRZR RGNDPLHQLDü XU]ąG]HQLH Z QDVWĊSXMąF\FK RGVWĊSDFK F]DVX :\áąF]\ü XU]ąG]HQLH ]D SRPRFą SU]\ FLVNX 21 2)) :\áąF]\ü XU]ąG]HQLH ] VLHFL HOHNWU\F] QHM :\ODü ZR
1LHUDZLGáRZRĞü :\ODWXMH ZRGD SR ERND FK SRMHPQLND QD ¿OWU 3U]\F]\QD 5R]ZLą]DQLD 3RMHPQLN QD ¿OW QLH MHVW SRSUDZQLH ]DORĪRQ\ 3DWU] ³3U]\JRWRZDQLH NDZ\´ 3U]HWU]Hü PRNUą V]PDWNą EU]HN ]ELRUQLND QD NDZĊ %U]HJ SRMHPQLND QD NDZĊ MHVW SRNU\W\ NDZą 8P\ü PRNUą V]PDWNą 8U]ąG]HQLH MHVW EUXGQH 1LH Z\ODWXMH NDZD 1LH PD ZRG\ 3U]HZyG ]DV\VDMąF\ QLH GRVLĊJD GR GQD ]ELRUQLND OXE QLH MHVW SRSUDZQLH ]DLQVWD ORZDQ\ ']LXUNL Z SRMHPQLNX QD NDZĊ Vą ]DSFKDQH NDZD MHVW QD GUREQR ]PLHORQD OXE ]E
'OD XU]ąG]HĔ Z\SURGXNRZDQ\FK Z 8QLL (XURSHMVNLHM L Z SU]\SDGNX Z\PDJDĔ SUDZQ\FK RERZLą]XMąF\FK Z GDQ\P NUDMX (NRORJLD L ]DU]ąG]DQLH RGSDGDPL 0DWHULDá\ ] NWyU\FK Z\NRQDQH MHVW RSDNRZDQLH WHJR XU]ąG]HQLD ]QDMGXMą VLĊ Z UDPDFK V\VWHPX ]ELHUDQLD NODV\¿NDFML RUD] LFK RG]\VNX 3URGXNW QLH ]DZLHUD NRQFHQWUDFML VXEVWDQFML NWyUH PRJá\E\ E\ü X]QDQH ]D V]NRGOLZH GOD ĞURGRZLVND 6\PERO WHQ R]QDF]D ĪH MHĞOL FKFHFLH VLĊ 3DĔVWZR SR]E\ü WHJR SURGXNWX SR ]DNRĔF]HQLX RNUHVX MHJR XĪ\WNRZDQLD QDOHĪ\ JR SU
ǑǺǺǵǼǸǹȋ ȀǹĭǼȉǿǼȇǹ ǼȈȆȇǼȈȈȅ &0 ȆİȡȚȕȐȜȜȠȞ İȡȖĮıȓĮȢ Ȓ ȤȡȒıȘȢ Ƙ Ǔ ȂȄȂǹdzȄȍ Ƕǯ ǿȀȌǿdzǸ Ǽǯ ȇȀǵȂǸǻǾǿǾǸdzȎȃǯǸ ǿȋǼȉ Ȃdz ǻǸǯ dzǿǸȅȋǼdzǸǯ ȂȃǯǶdzȀȍ ǹǯǸ dzǿȎǿdzDzǵƖ ǼțȜİțIJȑ ȝĮȢ ʌİȜȐIJȘ ǾȜİțIJȡȚțȒ ĮıijȐȜİȚĮ Ǟdz dzȄȇǯȀǸȂȃǾȒǻdz ǿǾȄ ǯǿǾȅȋȂǸȂdzȁ ȃǵǼ ǯDZǾȀȋ ǻǸǯȁ ǵǺdzǹȃȀǸǹȍȁ ǾǸǹǸǯǹȍȁ ȂȄȂǹdzȄȍȁ ȃǵȁ ǻȋȀǹǯȁ Ɩ Ƙ ǘǵǼ ȇȀǵȂǸǻǾǿǾǸdzȎȃdz ȃǵǼ ȂȄȂǹdzȄȍ ȑȃǯǼ ȌȇdzǸ ǰǺȋǰǵ ȃǾ ǹǯǺȕDzǸǾ ȍ ǵ ǿȀȎǴǯƖ ǘdz ȃǵǼ ȃdzȇǼǾǺǾDZȎǯƓ ȃǾ ȂȇȌDzǸǾ ǹǯǸ ȃǵ ǺdzǸȃǾȄȀDZǸǹȑȃǵȃȋ ȃǵȁƓ ǻǯǴȎ ǻdz ȃǾ DZdzDZǾǼȑȁ ȑȃǸ ǽdzǿdzȀǼȋ ȃǸȁ ǯȄȂȃǵȀȑȃdzȀdzȁ ǿȀǾDzǸǯDZȀǯȅȌȁ ǿǾǸȑȃǵȃǯȁ Ƕǯ ǻdzȎǼdzǸȁ ǯ
ȇȉȀȎȁ ǼdzȀȑƖ Ƙ ǘǵ ȇȀǵȂǸǻǾǿǾǸdzȎȃdz ȃǵǼ ȂȄȂǹdzȄȍ ǯǼ DzdzǼ ǺdzǸȃǾȄȀDZdzȎ Ǿ ǻǵȇǯǼǸȂǻȑȁ ǺdzǸȃǾȄȀDZȎǯȁƯ ǿǯȒȂǵȁƖ Ƙ ǘǵǼ ǹǾȄǼȋȃdz ǹǯǸ ȃǵǼ ȂȄȂǹdzȄȍ dzǼȕ dzȎǼǯǸ Ȃdz ǺdzǸȃǾȄȀDZȎǯƖ Ƙ Ǚǯ ȂȌǰdzȂȃdz ȃǵ ȂȃȋǶǻǵ ȂǵǻǯDzdzǻȌǼǵ ȂȃǾ DzǾȇdzȎǾ ǼdzȀǾȒƖ Ƙ ǍǿǾȂȄǼDzȌȂȃdz ȃǵǼ ȂȄȂǹdzȄȍ ǯǿȑ ȃǾ ȀdzȒǻǯƓ ȑȃǯǼ DzdzǼ ȃǵǼ ȇȀǵȂǸǻǾǿǾǸdzȎȃdz ǹǯǸ ǿȀǸǼ ǯǿȑ ȃǵǼ ǿȀǯDZǻǯȃǾǿǾȎǵȂǵ ǾǿǾǸǯȂDzȍǿǾȃdz dzǼȌȀDZdzǸǯȁ ǹǯǶǯȀǸȂǻǾȒƖ Ƙ ǍȄȃȍ ǵ ȂȄȂǹdzȄȍ ȌȇdzǸ ȂȇdzDzǸǯȂȃdzȎ ǻȑǼǾ DZǸǯ ǾǸǹǸǯǹȍ ȇȀȍȂǵ ǹǯǸ ȑȇǸ DZǸǯ dzǿǯDZDZdzǺǻǯȃǸǹȍ ȍ ǰǸǾǻǵȇǯǼǸǹȍƖ Ƙ ǟǯ ǿǯǸDzǸȋ Ƕǯ ǿȀȌǿdzǸ Ǽǯ dzǿǸǰǺȌǿǾǼȃǯǸ ȕȂȃdz Ǽǯ dzȎȂȃdz ȂȎDZǾȄȀǾǸ ǿȉȁ DzdzǼ
ǻdz ǯǺdzȂǻȌǼǾ ǹǯȅȌ ƼǶǯ ǿȀȌǿdzǸ Ǽǯ ȃǾǿǾǶdzȃǵǶǾȒǼ ˃Ƙ˄ DZȀƖ ǯǺdzȂǻȌǼǾȄ ǹǯȅȌƓ ǯǼȋ ȅǺǸȃǴȋǼǸ ǹǯȅȌƽƖ Ƙ ǑȅǯȀǻȑȂȃdz dzǹ ǼȌǾȄ ȃǾǼ ȄǿǾDzǾȇȌǯ ȅȎǺȃȀȉǼ ȂȃǵǼ ȂȄȂǹdzȄȍƖ ǼIJȠȚȝĮıȓĮ IJȠȣ țĮijȑ ȝİ ʌİȡȚȑțIJİȢ ȝȓĮȢ įȩıȘȢ Ƙ ǍǼ ǶȌǺdzȃdz Ǽǯ ȅȃǸȋǽdzȃdz ȌǼǯǼ ǹǯȅȌƓ DZdzǻȎǴdzȃdz ȃǵǼ Ƕȍǹǵ ǻȌȇȀǸ ȃǯ ǻǸȂȋ ȃǵȁ ȇȉȀǵȃǸǹȑȃǵȃȋȁ ȃǵȁ Ƽʾ ǹǾȄȃǯǺǸȋƽƓ ǺǯǻǰȋǼǾǼȃǯȁ ȂǯǼ ǻȌȃȀǾ ȃǵǼ ȇȉȀǵȃǸǹȑȃǵȃǯ ǿǾȄ ȌȇdzǸ ȃǾ DzǾȂǾǻdzȃȀǸǹȑ ǹǾȄȃȋǺǸƖ Ƙ ǎDZȋǺȃdz ǯǿȑ ȃǾǼ ȄǿǾDzǾȇȌǯ ȅȎǺȃȀȉǼƓ ȃǾ ȅȎǺȃȀǾ DZǸǯ ǯǺdzȂǻȌǼǾ ǹǯȅȌƖ Ƙ ǑǸȂȋDZdzȃdz ȂȃǾǼ ȄǿǾDzǾȇȌǯ ȅȎǺȃȀȉǼƓ ȃǾ ȅȎǺȃȀǾ DZǸǯ ǿdzȀǸȌǹȃdzȁ ǻȎǯȁ DzȑȂǵȁ
ǺȄȇǼȎǯ dzǽȑDzǾȄ ǹǯȅȌƓ ǹȋȃǸ ǿǾȄ Ƕǯ DzdzȎȇǼdzǸ ȑȃǸ ǵ ȂȄȂǹdzȄȍ ȌȇdzǸ ȅȃȋȂdzǸ ȃǵǼ dzǿǸǶȄǻǵȃȍ ǶdzȀǻǾǹȀǯȂȎǯƖ Ƙ ǜǯȃȍȂȃdz ȃǾ ǹǾȄǻǿȎ dzǽȑDzǾȄ ȃǾȄ ǯȃǻǾȒƖ Ƙ ǎȋǺȃdz ȌǼǯ DzǾȇdzȎǾ ǹȋȃȉ ǯǿȑ ȃǾǼ ȂȉǺȍǼǯ ǿǯȀǾȇȍȁ ǯȃǻǾȒƖ Ƙ ǍǼǾȎǽȃdz ȃǾǼ DzǸǯǹȑǿȃǵ ǹǯȃȋ ȃǵǼ DzǸȋȀǹdzǸǯ ǺȎDZȉǼ DzdzȄȃdzȀǾǺȌǿȃȉǼƓ DZǸǯ Ǽǯ ǰDZdzǸ ȃǾ ǼdzȀȑ ǿǾȄ ȌǻdzǸǼdz ȂȃǾ ǯǹȀǾȅȒȂǸǾ ǯȃǻǾȒƖ Ǟdz ǺȎDZǾ ǹǯǸȀȑƓ Ƕǯ ǯȀȇȎȂdzǸ Ǽǯ ǰDZǯȎǼdzǸ ǻȑǼǾǼ ǯȃǻȑȁƖ Ƙ ǖǺdzȎȂȃdz ȃǾǼ DzǸǯǹȑǿȃǵ ǹǯǸ ǯǿǾȂȒȀdzȃdz ȃǾ DzǾȇdzȎǾƖ ǼȟȐȡIJȘȝĮ ȖȚĮ țĮʌȠȣIJıȓȞȠ Ƙ ǟǾǿǾǶdzȃdzȎȃdz ȃǾ dzǽȋȀȃǵǻǯ DZǸǯ ǹǯǿǾȄȃȂȎǼǾ ȂȃǾ ǯǹȀǾȅȒȂǸǾ ǯȃǻǾȒƓ ȂȃȀȌȅǾǼȃǯȁ ȃǾ ȋǼȉ
ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ Įʌȩ ȣʌȠȜİȓȝȝĮIJĮ ĮȜȐIJȦȞ Ƙ ǏǸǯ ȃǵǼ ȃȌǺdzǸǯ ǺdzǸȃǾȄȀDZȎǯ ȃǵȁ ȂȄȂǹdzȄȍȁ DzdzǼ Ƕǯ ǿȀȌǿdzǸ Ǽǯ ȌȇdzǸ ȄǿǾǺdzȎǻǻǯȃǯ ǯǺȋȃȉǼ ȍ ǻǯDZǼǵȂȎǾȄƓ ǿǾȄ DzǵǻǸǾȄȀDZǾȒǼȃǯǸ ǯǿȑ ȃǵǼ ȇȀȍȂǵ ǼdzȀǾȒ ȄȈǵǺȍȁ ȂǹǺǵȀȑȃǵȃǯȁƖ Ƙ ǏǸǯ Ǽǯ ǯǿǾȃȀȌȈdzȃdz ǯȄȃǾȒ ȃǾȄ dzȎDzǾȄȁ ȃǯ ǿȀǾǰǺȍǻǯȃǯ ȂȄǼǸȂȃȋȃǯǸ ǵ ȇȀȍȂǵ ǼdzȀǾȒ ǻdz ȇǯǻǵǺȍ ǯǿǾǺǸǶǾǿǾȎǵȂǵ ǯǺȋȃȉǼ ȍ ǻǯDZǼǵȂȎǾȄƖ ǻȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ țĮȚ İʌȚıțİȣȒ Ƙ Ǟdz ǿdzȀȎǿȃȉȂǵ ǰǺȋǰǵȁ ǻdzȃǯȅȌȀdzȃdz ȃǵ ȂȄȂǹdzȄȍ Ȃdz dzǽǾȄȂǸǾDzǾȃǵǻȌǼǾ ǖȌǼȃȀǾ ǟdzȇǼǸǹȍȁ ǑǽȄǿǵȀȌȃǵȂǵȁƖ Ƙ Ǟdz ǹȋǶdz ǿdzȀȎǿȃȉȂǵ ǯǼ DzdzǼ dzȎǼǯǸ DzȄǼǯȃȍ ǵ ȇȀȍȂǵ ȃǾȄ ǼdzȀǾȒ ǿǾȄ Ȃǯȁ ȄǿǾ
Ǜ ǹǯȅȌȁ Ƙ Ǜ ǹǯȅȌȁ dzȎǼǯǸ ȄǿdzȀǰǾǺǸǹȋ ǰDZǯȎǼdzǸ ǿǾǺȒ ǺdzǿȃǾǹǾǻǻȌǼǾȁ ȍ ǯȀDZȋ ȍ ȂȃǯDZȑǼǯ ȄǿdzȀǰǾǺǸǹȋ ȂȄǻǿǸdzȂǻȌǼǾȁƖ Ƙ ȂȃǯDZȑǼǯƖ Ǜ ǹǯȅȌȁ ǰDZǯȎǼdzǸ DzȎȇȉȁ ǹȀȌǻǯƖ Ǜ ǹǯȅȌȁ ǰDZǯȎǼdzǸ ǿǾǺȒ DZȀȍDZǾȀǯƖ ƘǞǸDZǾȄȀdzȄȃdzȎȃdz ȑȃǸ ȃǾ ǻȌDZdzǶǾȁ ȃǾȄ ǯǺȌȂǻǯȃǾȁ dzȎǼǯǸ ȂȉȂȃȑ ǹǸ ȑȃǸ DzdzǼ ȌȇdzǸ ȂȄǻǿǸdzȂȃdzȎ ȄǿdzȀǰǾǺǸǹȋƖ Ƙ Ǜ ǹǯȅȌȁ ǿǾȄ ȌȇdzǸ ȇȀǵȂǸǻǾǿǾǸǵǶdzȎ ȍ dzȎǼǯǸ ǻǿǯDZǸȋȃǸǹǾȁ ȍ ȌȇdzǸ ǽdzȀǯǶdzȎƖ ƘǙǯ ȇȀǵȂǸǻǾǿǾǸdzȎȃdz ȅȀȌȂǹǾ ǹǯȅȌ ǹǸ ȑȃǯǼ ȌȇdzǸ ǯǼǾǸȇȃdzȎƓ Ǽǯ ȅȄǺȋȂȂdzȃǯǸ Ȃdz ǻǸǯ ǯdzȀǾȂȃdzDZȍ ȂȄȂǹdzȄǯȂȎǯƖ Ƙ Ǜ ǹǯȅȌȁ DzdzǼ ȌȇdzǸ ȂȄǻǿǸdzȂȃdzȎ ǯȀǹdzȃȋƖ Ƙ Ǚǯ ȂȄǻǿǸȌȂdz
ȧɣɠɠɘɖɗ ɄɈɎȿȼȺɊɄȺ ɗɋɉɊȿɋɋɈ &0 Ɋɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɢ ɢ ɦɟɪɵ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ Ȧɓɟɓɑ ɡɓɚ ɘɋɘ ɝɜəɬɕɜɎɋɡɬɠɯ ɝɟɖɌɜɟɜɚƓ Ɏɛɖɚɋɡɓəɬɛɜ ɝɟɜɧɡɖɡɓ ɑɋɛɛɣɮ ɖɛɠɡɟɣɘɦɖɮ ɖ ɠɜɥɟɋɛɯɗɡɓ ɓɓ Ɏ ɡɓɧɓɛɖɓ Ɏɠɓɏɜ ɠɟɜɘɋ ɔɖɕɛɖ ɝɟɖɌɜɟɋƖ ɍɜɚɠɚɟɦɵɣ ɩɨɤɭɩɚɬɟɥɶ Șəɋɏɜɑɋɟɖɚ șɋɠ ɕɋ ɡɜƓ ɧɡɜ șɫ ɜɠɡɋɛɜɎɖəɖ ɠɎɜɗ ɎɫɌɜɟ ɛɋ ɘɜɤɓɎɋɟɘɓ ɚɋɟɘɖ ɑəɯ ɑɜɚɋɨɛɓɏɜ ɖɠɝɜəɬɕɜɎɋɛɖɯƖ Ȧɟɖɚɓɛɓɛɖɓ ɝɓɟɓɑɜɎɫɥ ɡɓɥɛɜəɜɏɖɗƓ ɠɜɎɟɓɚɓɛɛɫɗ ɑɖɕɋɗɛƓ ɤɣɛɘɦɖɜɛɋəɬɛɜɠɡɬƓ ɋ ɡɋɘɔɓ ɠɜɌəɮɑɓɛɖɓ ɠɡɟɜɏɖɥ ɡɟɓɌɜɎɋɛɖɗ ɘ ɘɋɧɓɠɡɎɣ ɏɋɟɋɛɡɖɟɣɮɡ șɋɚ ɝɟɜɑɜəɔɖɡɓəɬɛɣɮ ɭɘɠɝəɣɋɡɋɦɖɮ ɝɟɖ
ɋɘɘɣɟɋɡɛɜ Ɏɫɛɬɡɓ ɓɓƓ ɝɟɖɑɓɟɔɖɎɋɯ ɟɜɕɓɡɘɣ ɑɟɣɏɜɗ ɟɣɘɜɗƖ Ȥɓ ɝɜɑɛɖɚɋɗɡɓ ɖ ɛɓ ɝɓɟɓɚɓɩɋɗɡɓ ɝɟɖɌɜɟ ɕɋ ɨɛɣɟ ɭəɓɘɡɟɜɝɖɡɋɛɖɯƖ Ƙ Ȥɓ ɛɋɘɟɣɧɖɎɋɗɡɓ ɨɛɣɟ ɭəɓɘɡɟɜɝɖɡɋɛɖɯ ɛɋ ɝɟɖɌɜɟƖ Ƙ Ȥɓ ɑɜɝɣɠɘɋɗɡɓƓ ɧɡɜɌɫ ɨɛɣɟ ɭəɓɘɡɟɜɝɖɡɋɛɖɯ ɘɋɠɋəɠɯ ɛɋɏɟɓɎɋɮɩɖɥɠɯ ɧɋɠɡɓɗ ɝɟɖɌɜɟɋƖ Ƙ ȦɟɜɎɓɟɬɡɓ ɠɜɠɡɜɯɛɖɓ ɨɛɣɟɋ ɭəɓɘɡɟɜɝɖɡɋɛɖɯƖ ȦɜɎɟɓɔɑɓɛɛɫɓ ɖəɖ ɕɋɝɣɡɋɛɛɫɓ ɨɛɣɟɫ ɝɜɎɫɨɋɮɡ ɟɖɠɘ ɣɑɋɟɋ ɭəɓɘɡɟɖɧɓɠɘɖɚ ɡɜɘɜɚƖ Ƙ Ȥɓ ɡɟɜɏɋɗɡɓ Ɏɖəɘɣ ɭəɓɘɡɟɜɝɖɡɋɛɖɯ ɚɜɘɟɫɚɖ ɟɣɘɋɚɖƖ Ɋɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɢ ɩɨ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɞɥɹ ɠɢɡɧɢ ɢ ɡɞɨɪɨɜɶɹ Ƙ Ȥɓ ɖɠɝɜəɬɕɣɗɡɓ ɝɟɖɌɜɟƓ ɓɠəɖ ɓɏɜ
ɎɜɑɫƖ Ƙ Ȥɋɔɚɖɡɓ ɛɋ ɘɛɜɝɘɣ Ɏɘəɮɧɓɛɖɯ Ư ɎɫɘəɮɧɓɛɖɯƓ ɝɟɖɌɜɟ ɎɘəɮɧɖɡɠɯƖ Ƙ ȥɝɜəɜɠɛɖɡɓ ɟɓɕɓɟɎɣɋɟ ɖ ɛɋɝɜəɛɖɡɓ ɓɏɜ ɠɎɓɔɓɗ ɝɖɡɬɓɎɜɗ ɎɜɑɜɗƖ Ƙ ȦɜɠɡɋɎɬɡɓ ɘɋɘɣɮƘəɖɌɜ ɓɚɘɜɠɡɬ ɝɜɑ ɟɣɧɘɣ Ɏɫɝɣɠɘɋ ɝɋɟɋƖ ȦɜɎɓɟɛɖɡɓ ɝɓɟɓɘəɮɧɋɡɓəɬ Ɏ ɛɋɝɟɋɎəɓɛɖɖ ɝɟɜɡɖɎ ɧɋɠɜɎɜɗ ɠɡɟɓəɘɖƖ Ƙ Ȥɋɔɚɖɡɓ ɛɋ ɘɛɜɝɘɣ ɝɜɑɋɧɖ ɘɜɤɓƓ ɖ ɖɕ ɟɣɧɘɖ ɝɜɑɋɧɖ ɝɋɟɋ ɛɋɧɛɓɡ Ɏɫɥɜɑɖɡɬ ɎɜɑɋƖ ȦɜɑɜɔɑɖɡɓƓ ɝɜɘɋ ɛɓ Ɏɫɗɑɓɡ ɘɜəɖɧɓɠɡɎɜƓ ɟɋɎɛɜɓ ɝɟɖɚɓɟɛɜ ɜɑɛɜɗ ɧɋɨɘɓ ɘɜɤɓƖ Ƙ țəɯ ɜɘɜɛɧɋɛɖɯ ɝɜɎɓɟɛɖɡɓ ɝɓɟɓɘəɮɧɋɡɓəɬ ɝɜ ɧɋɠɜɎɜɗ ɠɡɟɓəɘɓƖ ɇɚɩɨɥɧɟɧɢɟ ɪɟɡɟɪɜɭɚɪɚ Ƙ ȟɕɎəɓɘɖɡɓ ɟɓɕɓɟɎɣɋɟ
Ƙ Ȧɜɚɓɠɡɖɡɓ Ɏ ɑɓɟɔɋɡɓəɬ ɤɖəɬɡɟɋ ɤɖəɬɡɟ ɑəɯ ɝɜɟɦɖɜɛɛɫɥ ɝɋɘɓɡɜɎƖ Ƙ Ȟɋɡɓɚ ɝɜəɜɔɖɡɓ ɝɜɟɦɖɜɛɛɫɗ ɝɋɘɓɡ Ɏ ɑɓɟɔɋɡɓəɬ ɤɖəɬɡɟɋ ɖ ɝɟɜɎɓɟɬɡɓƓ ɧɡɜ Ɍɣɚɋɏɋ ɛɓ Ɏɫɠɡɣɝɋɓɡ ɕɋ ɘɟɋɯƖ Ƙ Ȧɟɖɘɟɓɝɖɡɓ ɑɓɟɔɋɡɓəɬ ɤɖəɬɡɟɋ ɘ ɝɟɖɌɜɟɣ ɠɛɖɕɣ ɎɎɓɟɥƖ Ƙ ȦɜɎɓɟɛɖɡɓ ɑɓɟɔɋɡɓəɬ ɤɖəɬɡɟɋ ɠəɓɎɋ ɛɋɝɟɋɎɜƓ ɧɡɜɌɫ ɜɛ ɜɘɋɕɋəɠɯ ɝɟɜɧɛɜ ɕɋɘɟɓɝəɓɛɛɫɚƖ Ƙ ȦɜɠɡɋɎɬɡɓ ɜɑɛɣ ɝɜɑɜɏɟɓɡɣɮ ɧɋɨɘɣ ɝɜɑ ɑɓɟɔɋɡɓəɬ ɤɖəɬɡɟɋƖ Ƙ Ȥɋɔɚɖɡɓ ɛɋ ɘɛɜɝɘɣ ɝɜɑɋɧɖ ɘɜɤɓƖ Ƙ țɋəɓɓ ɠəɓɑɣɗɡɓ ɖɛɠɡɟɣɘɦɖɯɚƓ ɖɕəɜɔɓɛɛɫɚ Ɏ ɟɋɕɑɓəɓ ƫȦɟɖɏɜɡɜɎəɓɛɖɓ ɘɜɤɓƬƖ Ƙ ȟɕɎəɓɘɖɡɓ ɤɖəɬɡɟ ɑəɯ ɝɜɟɦɖɜɛɛɫɥ ɝɋɘɓ
ɎɫɌɟɋɎ ɤɣɛɘɦɖɮ ɝɜɑɋɧɖ ɝɋɟɋƖ țəɯ ɭɡɜɏɜ ɝɜɚɓɠɡɖɡɓ ɠɖəɖɘɜɛɜɎɣɮ ɡɟɣɌɘɣ Ɏ ɓɚɘɜɠɡɬ ɠ ɎɜɑɜɗƓ ɧɡɜɌɫ ɝɟɜɧɖɠɡɖɡɬ Ɏɛɣɡɟɓɛɛɮɮ ɧɋɠɡɬ ɣɠɡɟɜɗɠɡɎɋƖ Ƙ ș ɠəɣɧɋɓ ɛɓɎɜɕɚɜɔɛɜɠɡɖ ɖɠɝɜəɬɕɜɎɋɛɖɯ ɟɓɘɜɚɓɛɑɣɓɚɜɏɜ ɡɖɝɋ ɎɜɑɫƓ ɛɓɜɌɥɜɑɖɚɜ ɟɓɏɣəɯɟɛɜ ɝɟɜɖɕɎɜɑɖɡɬ ɧɖɠɡɘɣ ɝɟɖɌɜɟɋ ɜɡ ɛɋɘɖɝɖ ɠɜ ɠəɓɑɣɮɩɓɗ ɝɓɟɖɜɑɖɧɛɜɠɡɬɮƕ ɉɨɫɥɟ ɤɚɠɞɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ Ƙ șɫɘəɮɧɖɡɓ ɝɟɖɌɜɟ ɠ ɝɜɚɜɩɬɮ ɘɛɜɝɘɖ șȡȢƯșȲȡȢƖ Ƙ ȥɡɘəɮɧɖɡɓ ɝɟɖɌɜɟ ɜɡ ɠɓɡɖ ɭəɓɘɡɟɜɝɖɡɋɛɖɯƖ Ƙ șɫəɓɗɡɓ Ɏɜɑɣ ɖɕ ɟɓɕɓɟɎɣɋɟɋƖ Ƙ șɫɚɜɗɡɓ ɝɟɖɌɜɟƖ Ƙ ɘɋɔɑɫɓ ˃ ɛɓɑɓəɬƓ ɓɠəɖ ɡɖɝ Ɏɜɑɫ ƫɜɧɓɛɬ ɔɓɠɡɘɋɯƬƔ
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ȼɨɡɦɨɠɧɚɹ ɩɪɢɱɢɧɚ ɍɫɬɪɚɧɟɧɢɟ Ȧɜ ɘɟɋɯɚ ɑɓɟɔɋɡɓəɯ ɤɖəɬɡɟɋ ɝɟɜɠɡɣɝɋɓɡ Ɏɜɑɋ Ƙ țɓɟɔɋɡɓəɬ ɤɖəɬɡɟɋ ɣɠɡɋɛɜɎəɓɛ ɛɓɝɟɋɎɖəɬɛɜƖ Ƙ Ȥɋ ɘɟɋɯɥ ɘɜɎɨɖɘɋ ɓɠɡɬ ɘɜɤɓƖ Ƙ Ȟɋɏɟɯɕɛɓɛɜ ɣɠɡɟɜɗɠɡɎɜ ɝɜɑɋɧɖƖ Ƙ ȨɚƖ ɟɋɕɑɓə ƣȦɟɖɏɜɡɜɎəɓɛɖɓ ɘɜɤɓƬ Ƙ ȥɧɖɠɡɖɡɬ ɘɟɋɯ ɘɜɎɨɖɘɋ ɖ ɣɠɡɟɜɗɠɡɎɜ ɝɜɑɋɧɖ ɘɜɤɓƖ Ƙ Ȧɜɧɖɠɡɖɡɬ Ɏəɋɔɛɜɗ ɡɘɋɛɬɮƖ ȡɜɤɓ ɛɓ Ɏɫɥɜɑɖɡ ȡɜɤɓ Ɏɫɥɜɑɖɡ ɠəɖɨɘɜɚ ɚɓɑəɓɛɛɜ ɖəɖ ɝɜ ɘɋɝəɓ Ȥɋ ɘɜɤɓ ɛɓɡ ɝɓɛɘɖ 0DQXDO 0LQLPRND LQGE Ƙ Ȥɋɝɜəɛɖɡɬ ɟɓɕɓɟɎɣɋɟ ɎɜɑɜɗƖ Ƙ ȪɠɡɋɛɜɎɖɡɬ ɎɠɋɠɫɎɋɮɩɣɮ ɡɟɣɌɘɣ ɡɋɘɖɚ ɜɌɟɋɕɜɚƓ Ƙ Ȥɓ
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ȡɜɤɓ Ɏɫɥɜɑɖɡ ɠəɖɨɘɜɚ Ɍɫɠɡɟɜ ȼɨɡɦɨɠɧɚɹ ɩɪɢɱɢɧɚ ɍɫɬɪɚɧɟɧɢɟ Ƙ ȡɜɤɓ ɠɚɜəɜɡ ɠəɖɨɘɜɚ ɘɟɣɝɛɜƖ Ƙ Ȥɓɑɜɠɡɋɡɜɧɛɜ ɘɜɤɓ Ɏ ɘɜɎɨɖɘɓƖ Ƙ ȡɜɤɓ ɛɓɑɜɠɡɋɡɜɧɛɜ ɠɖəɬɛɜ ɠɝɟɓɠɠɜɎɋɛƖ Ƙ Ȩɚɜəɜɡɬ ɘɜɤɓ Ɍɜəɓɓ ɚɓəɘɜƖ Ƙ ȪɌɓɑɖɡɬɠɯ Ɏ ɡɜɚƓ ɧɡɜ Ɏ ɘɜɎɨɖɘɓ ɑɜɠɡɋɡɜɧɛɜ ɘɜɤɓƖ Ƙ Ȧəɜɡɛɓɓ ɣɡɟɋɚɌɜɎɋɡɬ ɘɜɤɓƖ Ƙ ȟɕ ɟɣɧɘɖ Ƙ Ȟɋɠɜɟɖəɜɠɬ ɜɡɎɓɟɠɡɖɓ ɝɜɑɋɧɖ ɝɋɟɋ ɛɓ ɝɜɑɋɧɖ ɝɋɟɋƖ Ɏɫɥɜɑɖɡ ɝɋɟ țəɯ ɝɟɜɑɣɘɡɜɎƓ ɖɕɏɜɡɋɎəɖɎɋɓɚɫɥ Ɏ ȜɎɟɜɝɓɗɠɘɜɚ ɠɜɮɕɓƓ ɖƯ ɖəɖ Ɏ ɡɓɥ ɠəɣɧɋɯɥƓ ɘɜɏɑɋ Ɏ ɠɡɟɋɛɓ ɝɟɜɖɕɎɜɑɠɡɎɋ ɖɚɓɮɡɠɯ ɠɜɜɡɎɓɡɠɡɎɣɮɩɖɓ ɛɜɟɚɋɡɖɎɫƖ țɋɛɛɫ
ÇŹÆÞ &$)(7,(5Ă (635(662 75(172 6WLPDWH FOLHQW ¹ ÅÍÄÌÍÅÁÅ »¹ ¹ÌÁ ¹Ä½Ë ÍÆ ÈÊǼÍË ½Ä½»ÌÊÇ»¹ËÆÁ» Źʻ¹ Ɩ ½ËÁ¿ÆÍÄƓ ȽʾÇÊŹÆ̽Ľ ËÁ ̽ÀÆÇÄÇƘ ¿Á¹ ¹»½ËÌÍÁ ¹È¹Ê¹ÌƓ »¹Ì ËÁ »ÇÆÌÊǹĽĽ ËÌÊÁ»Ì½ ÁÆ »½½¹ »½ ÈÊÁνË̽ »¹ÄÁ̹̽¹ ÁÆ ÌÁÅÈÍÄ ÈÊÇ»½ËÍÄÍÁ ¼½ ¾¹ºÊÁ»¹ÌÁ½Ɠ ι ÎÇÊ ¾ÍÊÆÁÒ¹ ˹ÌÁ˾¹»ÌÁÁ ¼½ÈÄÁƽ ȽÆÌÊÍ ÅÍÄÌÁ ¹ÆÁƖ 'HVFULHUHD ¹È¹» ½Ò½ÊÎÇÊ ¼½ ¹ÈÞ ÍÈʹ¾¹ʼnÞ ¼½ ĎÆ»ÞÄÒÁʽ ¹ »½ŃÌÁÄÇÊ Æ¼Á»¹ÌÇÊ ÄÍÅÁÆÇË ¼½ »Çƽ»Ì¹Ê½ ƼÁ»¹ÌÇÊ ÄÍÅÁÆÇË ¼½ ĎÆ»ÞÄÒÁʽ ÍÌÇÆ ¼½ ÈÇÊÆÁʽ Ư ÇÈÊÁʽ ÍÌÇÆ ¼½ ˽Ľ»ʼnÁ½
8WLOL]DUH úL vQJULMLUH Í ÍÌÁÄÁÒ¹ʼnÁ ¹È¹Ê¹ÌÍÄ ¼¹»Þ ¹»»½ËÇÊÁÁĽ Ë¹Í »ÇÆËÍŹºÁĽĽ ÆÍ ËÍÆÌ »ÍÈĹ̽ ĎÆ ÅǼ »ÇʽËÈÍÆÒÞÌÇÊƖ Ƙ ÆÍ Ë½ ÈÍƽ ¹È¹Ê¹ÌÍÄ ĎÆ ¾ÍÆ»ʼnÁÍƽ ¾ÞÊÞ ¹ÈÞƖ Ƙ Í ÍÌÁÄÁÒ¹ʼnÁ ¹È¹Ê¹ÌÍÄ ¼¹»Þ ¼ÁËÈÇÒÁÌÁÎÍÄ ¼½ ÈÇÊÆÁʽ Ư ÇÈÊÁʽ ÆÍ ¾ÍÆ»ʼnÁÇƽ¹ÒÞƖ Ƙ Í ÅÁŃ»¹ʼnÁ ¹È¹Ê¹ÌÍÄ ĎÆ ÌÁÅÈÍÄ ÍÌÁÄÁÒӽÊÁÁƖ Ƙ ½ËȽ»Ì¹ʼnÁ ÆÁνĽĽ Źʻ¹Ì½ ĎÆ ¼½ÈÇÒÁÌÍÄ ¼½ ¹ÈÞƖ Ƙ ½»Çƽ»Ì¹ʼnÁ ¹È¹Ê¹ÌÍÄ ¼½ Ĺ ʽʼn½¹Í¹ ½Ä½»ÌÊÁ»Þ ¹ÌÍÆ»Á »ÕƼ ÆÍƘÄ Å¹Á ¾ÇÄÇËÁʼnÁ ŃÁ ĎƹÁÆ̽ ¼½ ¹ ½¾½»Ì͹ ÇÊÁ»½ ÇȽʹʼnÁÍƽ ¼½ »ÍÊÞʼn¹Ê½Ɩ Ƙ »½ËÌ ¹È¹Ê¹Ì ½Ë̽ ¼½ËÌÁÆ¹Ì ½
»ÇʽËÈÍÆÒÞÌÇÊƖ 3UHJăWLUHD FDIHOHL Ƙ ½ÊÁŲ»¹ʼnÁ ¼¹»Þ ŲÄÌÊÍÄ ¼½Ì¹Ń¹ºÁÄ ½Ë̽ ÁÆËÌ¹Ä¹Ì È½Ê¾½»Ì ĎÆ ÈÇÊÌŲÄÌʽĽ ˹ĽƖ Ƙ ÅÈĽʼnÁ ¼½ÈÇÒÁÌÍÄ »Í ¹ÈÞ Ê½»½ ʽËȽ»ÌÕƼ ÆÁνÄÍÄ ÁƼÁ»¹ÌƖ Ƙ Çƽ»Ì¹ʼnÁ ¹È¹Ê¹ÌÍÄ Ä¹ ʽʼn½¹Í¹ ½Ä½»ÌÊÁ»ÞƖ Ƙ ÅÈĽʼnÁ ŲÄÌÊÍÄ ¼½Ì¹Ń¹ºÁÄ »Í »¹¾½¹ ÅÞ»ÁƹÌÞƓ Ƽ˽ ÎÇÊ ÈÍƽ ˃Ƙ˄¿Ê ¼½ »¹¾½¹ ÅÞ»ÁƹÌÞ Ä¹ Ç »½¹Ń»Þ ¼½ »¹¾½¹ »¹Ê½ ι Ų ÈʽȹʹÌÞƽƖ Ƙ ¹»Þ ¼ÇÊÁʼnÁ ËÞ ÈʽȹʹʼnÁ ʾ »¹¾½¹Ɠ ÍÅÈĽʼnÁ ιËÍÄ ÈÕÆÞ Ä¹ ÂÍÅÞ̹̽ ¼ÁÆ »¹È¹»Á̹̽¹ ˹ Ƽʾ ÄÁÆ¿ÍÊÞƽƓ »ÇÆËÁ¼½Ê¹ʼnÁ »¹È¹»Á̹̽¹ ÄÁÆ¿ÍÊÁÁ ¼ÇÒ¹ÌÇÊ Ç ÅÞËÍÊÞ È½ÆÌÊÍ Èʽȹ
Ƙ ½»ÍĽʼnÍÄ Ë½ ¹ÈÊÁƼ½ ÁƼÁ»ÕƼ ¾¹ÈÌÍÄ »Þ ¹È¹ ˽ ĎÆ»ÞÄÒ½Ń̽ ȽÆÌÊÍ ÇºʼnÁƽʽ¹ ιÈÇÊÁÄÇÊƖ Ƙ Ń̽È̹ʼnÁ ÈÕÆÞ »ÕƼ º½»ÍĽʼnÍÄ ¼½ Á½ŃÁʽ »¹¾½¹ ˽ ¹ÈÊÁƼ½Ɠ »½½¹ »½ ˽ÅƹĽ¹ÒÞ »Þ ¹È¹Ê¹ÌÍÄ ¹ ¹ÌÁÆË Ì½ÅȽʹÌÍʹ ¹¼½»Î¹ÌÞƖ Ƙ ÈÞ˹ʼnÁ ºÍÌÇÆÍÄ Á½ŃÁʽ ιÈÇÊÁƖ Ƙ ÇÒÁʼnÁÇƹʼnÁ ÍÆ Ê½»ÁÈÁ½ÆÌ ĎÆ È¹Ê̽¹ ¼½ ÂÇË ¹ ÌͺÍÄÍÁ ¼½ ιÈÇÊÁƖ Ƙ ½Ë»ÀÁ¼½ʼnÁ »Í ¹ÂÍÌÇÊÍÄ »ÇÅÍ̹ÌÇÊÍƘ ÄÍÁ ÌÁÅÈ ¼½ »Õ̽ι ˽»ÍƼ½ ȽÆÌÊÍ »¹ ¹È¹ ÊÞŹËÞ ĎÆ Î¹ÈÇÊÁÒ¹ÌÇÊ ËÞ Á¹ËÞƔ ȽË̽ ÈÍʼnÁÆ ÌÁÅÈƓ ÎÇÊ ĎÆ»½È½ ËÞ Á¹ËÞ ¼Ç¹Ê ιÈÇÊÁÁƖ Ƙ [Æ»ÀÁ¼½ʼnÁ »Í ¹ÂÍÌÇÊÍÄ »ÇÅÍ̹ÌÇÊÍÄÍ
(OLPLQDUHD FUXVWHORU FDOFDURDVH Ƙ ½ÆÌÊÍ Ç ¾ÍÆ»ʼnÁÇƹʽ Ƚʾ½»ÌÞ ¹ ¹È¹Ê¹ÌÍÄÍÁƓ ¹»½Ë̹ ÆÍ ÌʽºÍÁ½ ËÞ ¹ÁºÞ »ÊÍË̽ ¼½ »¹Ä»¹Ê Ë¹Í Å¹¿Æ½ÒÁÍ ÈÊǼÍ˽ ¼½ ÍÌÁÄÁҹʽ¹ ÍƽÁ ¹È½ ¾Ç¹Ê̽ ¼ÍʽƖ Ƙ ½ÆÌÊÍ ¹ ½ÎÁ̹ ¹»½ËÌ ÌÁÈ ¼½ ÈÊǺĽÅÞƓ ÎÞ Ê½»ÇŹƼÞÅ ÍÌÁÄÁƘ ҹʽ¹ ÍÆÇÊ ¹È½ »Í Ç ÅÁƽʹÄÁҹʽ »¹Ä»¹ÊǹËÞ Ë¹Í Å¹¿Æ½ÒÁ»Þ Ë»ÞÒÍÌÞƖ Ƙ [Æ ÇÊÁ»½ »¹ÒƓ ¼¹»Þ ÆÍ Ë½ Èǹ̽ ÍÌÁÄÁÒ¹ ¹È¹ ʽ»ÇŹƼ¹ÌÞ Å¹Á ĎƹÁÆ̽Ɠ »¹¾½ÌÁ½Ê¹ ÌʽºÍÁ½ ËÞ Ų ½ ¼½»¹Ä»ÁŲ ¹ÌÞ Ä¹ ÍÊÅÞÌǹʽĽ ÁÆ̽ÊιÄÍÊÁƕ Ƙ ¹ Ų ½»¹Ê½ ˃ ËÞÈÌÞÅÕÆÁ ¼¹»Þ ¹È¹ ½Ë̽ ¾Ç¹Ê̽ ¼ÍÊÞƖ Ƙ ¹ Ų
$QRPDOLH 3RVLELOă FDX]ă 6ROXĠLH ¹¾½¹Í¹ Á½Ë½ ĎÆƘ »½Ì Ë¹Í ÈÁ»ÞÌÍÊÞ »Í ÈÁ»ÞÌÍÊÞ Ƙ ¹¾½¹Í¹ ½Ë̽ Èʽ¹ ÅÍÄÌ ÅÞ»ÁƹÌÞ Ë¹Í ½Ë̽ Èʽ˹ÌÞ Èʽ¹ ̹ʽƖ Ƙ ËÁ¿ÍʹʼnÁƘÎÞ »Þ ËƘ¹ ÅÞ»ÁÆ¹Ì »¹¾½¹Í¹ Ĺ ¿Ê¹ÆÍĹʼnÁ¹ ¹¼½»Î¹ÌÞ ŃÁ »Þ ÆÍ ¹ ¾ÇËÌ Èʽ¹ ̹ʽ Èʽ˹ÌÞƖ ¹¾½¹Í¹ Á½Ë½ ¾ÞÊÞ »Ê½ÅÞ Ƙ ¹¾½¹Í¹ ÍÌÁÄÁÒ¹ÌÞ ½Ë̽ ν»À½ Ë¹Í ËƘ¹ ÍË»¹ÌƖ Ƙ ¹¾½¹Í¹ ÆÍ ¹ ¾ÇËÌ Èʽ˹ÌÞ ËÍŲ»Á½ÆÌƖ Ƙ ʹÆÍĹʼnÁ¹ »¹¾½Ä½Á ½Ë̽ Èʽ¹ ŹʽƖ Ƙ ÌÁÄÁÒ¹ʼnÁ »¹¾½¹ ÈÊǹËÈÞÌÞ ŃÁ Ǽ¹ÌÞ ¼½Ë»ÀÁË ¹Åº¹Ä¹ÂÍÄƓ ÈÞËÌʹʼnÁƘÇ ĎÆÌÊƘÍÆ Ê½»ÁÈÁ½ÆÌ ½ÊŽÌÁ»Ɩ Ƙ ʽ˹ʼnÁ ¾½ÊÅ
&DUDFWHUXO HFRORJLF úL UHFLFODELO DO SURGXVXOXL Ƙ ¹Ì½ÊÁ¹Ä½Ä½ »¹Ê½ ¹Ä»ÞÌÍÁ½Ë» ¹Åº¹Ƙ ĹÂÍÄ ¹»½ËÌÍÁ ¹È¹Ê¹Ì ËÍÆÌ ÁÆ̽¿Ê¹Ì½ ĎÆÌÊƘÍÆ ËÁË̽Š¼½ »ÇĽ»Ì¹Ê½Ɠ »Ä¹ËÁŲ»¹Ƙ ʽ ŃÁ ʽ»Á»Ä¹Ê½Ɩ Ƙ ÊǼÍËÍÄ ÆÍ »ÇÆʼnÁƽ »ÇÆ»½ÆÌʹʼnÁÁ ¼½ ËͺË̹Æʼn½ »¹Ê½ ÈÇÌ Ų »ÇÆËÁ¼½Ƙ ʹ̽ ¼ÞÍÆÞÌǹʽ ȽÆÌÊÍ Å½¼ÁÍÄ ĎÆ»ÇÆÂÍÊÞÌÇÊƖ »½ËÌ ËÁźÇÄ Ë½ÅƹĽ¹ÒÞ »ÞƓ ¼¹»Þ ¼ÇÊÁʼnÁ ËÞ ÎÞ ¼½º¹Ê¹Ë¹ʼnÁ ¼½ ¹»½ËÌ ÈÊǼÍË Ç¼¹ÌÞ ĎÆ»À½Á¹ÌÞ ¼Íʹ̹ ˹ ¼½ ÎÁ¹ʼnÞƓ ÌʽºÍÁ½ ËÞ ĎÄ Èʽ¼¹ʼnÁƓ »Í ¹ÂÍÌÇÊÍÄ ÅÁÂÄǹ»½ÄÇÊ ¹¼½»Î¹Ì½Ɠ ÍÆÍÁ »ÇĽ»ÌÇÊ ¼½ ¼½ń½ÍÊÁĽ ¼½ ½»ÀÁȹŽÆ̽ ½Ä½»
Șɪəɏɋɟɠɘɖ ɄȺɎȿɆȺɒɂɇȺ ɁȺ ȿɄɋɉɊȿɋɈ &0 ɋɴɜɟɬɢ ɢ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ ɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɍɜɚɠɚɟɦɢ ɤɥɢɟɧɬɢ Ƙ Ȧɟɜɧɓɡɓɡɓ Ɏɛɖɚɋɡɓəɛɜ ɡɋɕɖ Ɍɟɜɨɣɟɋ ɝɟɓɑɖ ɑɋ ɝɣɠɛɓɡɓ ɣɟɓɑɋ Ɏ ɑɓɗɠɡɎɖɓ ɖ ɯ ɕɋɝɋɕɓɡɓ ɕɋ ɝɜƘ ɛɋɡɋɡɪɨɛɖ ɠɝɟɋɎɘɖƖ ȤɓɠɝɋɕɎɋɛɓɡɜ ɛɋ ɖɛɠɡɟɣɘɦɖɖɡɓ ɚɜɔɓ ɑɋ ɑɜɎɓɑɓ ɑɜ ɕəɜɝɜəɣɘɋƖ Șəɋɏɜɑɋɟɖɚ șɖƓ ɧɓ ɕɋɘɣɝɖɥɡɓ ɓəɓɘɡɟɜɣɟɓɑ ɠ ɚɋɟɘɋɡɋ Ɩ ȤɓɏɜɎɋɡɋ ɡɓɥɛɜəɜɏɖɯƓ ɑɖɕɋɗɛ ɖ ɤɣɛɘɦɖɜɛɋəɛɜɠɡƓ ɛɋɟɓɑ ɠ ɤɋɘɡɋƓ ɧɓ ɛɋɑɎɖɨɋɎɋ ɖ ɛɋɗƘɠɡɟɖɘɡɛɖɡɓ ɛɜɟɚɖ ɕɋ ɘɋɧɓɠɡɎɜƓ ɩɓ șɖ ɑɜɠɡɋɎɯɡ ɝɪəɛɜ ɣɑɜɎəɓɡɎɜɟɓɛɖɓ ɕɋ ɑɪəɏɜ ɎɟɓɚɓƖ Ɇɹɫɬɨ ɡɚ
Ƙ Ȥɓ ɛɋɎɖɎɋɗɡɓ ɓəɓɘɡɟɖɧɓɠɘɖɯ ɘɋɌɓə ɜɘɜəɜ ɣɟɓɑɋƖ Ƙ Ȥɓ ɑɜɝɣɠɘɋɗɡɓ ɓəɓɘɡɟɖɧɓɠɘɖɯ ɘɋɌɓə ɑɋ ɠɓ ɑɜɝɖɟɋ ɑɜ ɏɜɟɓɩɖɡɓ ɝɜɎɪɟɥɛɜɠɡɖ ɛɋ ɣɟɓɑɋƖ Ƙ ȦɟɜɎɓɟɓɡɓ ɠɪɠɡɜɯɛɖɓɡɜ ɛɋ ɓəƖɘɋɌɓəɋƖ ȦɜɎɟɓɑɓɛɖɡɓ ɖəɖ ɕɋɝəɓɡɓɛɖ ɘɋɌɓəɖ ɝɜɎɖɨɋɎɋɡ ɟɖɠɘɋ ɜɡ ɓəɓɘɡɟɜɨɜɘƖ ɖɛɠɡɟɣɘɦɖɖɡɓ ɕɋ ɟɋɌɜɡɋ ɓ ɜɝɋɠɛɜƓ ɋɛɣəɖɟɋ ɏɋɟɋɛɦɖɯɡɋ ɖ ɜɠɎɜɌɜɔɑɋɎɋ ɝɟɜɖɕɎɜɑɖɡɓəɯ ɜɡ ɜɡɏɜɎɜɟɛɜɠɡƖ ɇɚɱɢɧ ɧɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɍɩɨɬɪɟɛɚ ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɢ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ Ƙ Ȧɟɓɑɖ ɣɝɜɡɟɓɌɋ ɟɋɕɎɖɗɡɓ ɛɋɝɪəɛɜ ɕɋɥɟɋɛɎɋɩɖɯ ɘɋɌɓə ɛɋ ɣɟɓɑɋƖ Ƙ șɘəɮɧɓɡɓ ɣɟɓɑɋ Ɏ ɓəɓɘɡɟɖɧɓɠɘɋɡɋ ɚɟɓɔɋƖ Ƙ Ȥɓ ɖɕɝɜəɕ
ɉɴɥɧɟɧɟ ɧɚ ɪɟɡɟɪɜɨɚɪɚ ɡɚ ɜɨɞɚ Ƙ ȟɕɎɋɑɓɡɓ ɟɓɕɓɟɎɜɋɟɋ ɜɡ ɣɟɓɑɋƖ Ƙ Ȥɋɝɪəɛɓɡɓ ɟɓɕɓɟɎɜɋɟɋ ɠɪɠ ɠɡɣɑɓɛɋ ɎɜɑɋƖ Ƙ Ȥɋɝɪəɛɓɡɓ ɟɓɕɓɟɎɜɋɟɋƓ ɘɋɡɜ ɠɝɋɕɎɋɡɓ ɝɜɘɋɕɋɛɜɡɜ ɛɖɎɜƖ Ƙ ȦɜɠɡɋɎɓɡɓ ɜɡɛɜɎɜ ɟɓɕɓɟɎɜɋɟɋ ɛɋ ɛɓɏɜɎɜɡɜ ɚɯɠɡɜ ɘɋɡɜ ɠɓ ɣɎɓɟɖɡɓƓ ɧɓ ɟɓɕɓɟɎɜɋɟɋ ɓ ɝɟɖəɓɏɛɋə ɡɜɧɛɜƖ ɉɪɢɝɨɬɜɹɧɟ ɧɚ ɤɚɮɟɬɨ Ƙ ȪɎɓɟɓɡɓ ɠɓƓ ɧɓ ɝɜɑɎɖɔɛɖɯ ɤɖəɡɪɟ ɓ ɝɟɋɎɖəɛɜ ɝɜɠɡɋɎɓɛ Ɏ ɝɜɠɡɋɎɘɋɡɋ ɕɋ ɤɖəɡɪɟɋƖ Ƙ Ȥɋɝɪəɛɓɡɓ ɟɓɕɓɟɎɜɋɟɋ ɠɪɠ ɠɡɣɑɓɛɋ ɎɜɑɋƓ ɘɋɡɜ ɠɝɋɕɖɡɓ ɝɜɘɋɕɋɛɜɡɜ ɛɖɎɜƖ Ƙ șɘəɮɧɓɡɓ ɣɟɓɑɋ Ɏ ɓəƖ ɚɟɓɔɋɡɋƖ Ƙ Ȥɋɝɪəɛɓɡɓ ɠ ɚəɯɛɜ ɘɋɤɓ ɝɜɑɎɖɔɛɖɯ ɤɖəɡɪɟ
ɟɋɕɑɓəɋ ƣȦɟɖɏɜɡɎɯɛɓ ɛɋ ɘɋɤɓɡɜƤ Ƙ ȥɡɠɡɟɋɛɓɡɓ ɤɖəɡɪɟɋ ɚɜɛɜɑɜɕɋ ɖ ɖɕɥɎɪɟəɓɡɓ ɖɕɝɜəɕɎɋɛɜɡɜ ɝəɖɘɧɓƖ Ƙ ȟɕɚɖɗɡɓ ɝɜɠɡɋɎɘɋɡɋ ɕɋ ɤɖəɡɪɟɋ ɖ ɤɖəɡɪɟɋ ɕɋ ɚɜɛɜɑɜɕɋɡɋƖ ɉɨɥɭɱɚɜɚɧɟ ɧɚ ɩɚɪɚ Ƙ Ȧɋɟɋɡɋ ɠəɣɔɖ ɕɋ ɟɋɕɝɓɛɎɋɛɓ ɛɋ ɚəɯɘɜɡɜ ɕɋ ɘɋɝɣɧɖɛɜƓ ɖ ɠɪɩɋ ɡɋɘɋ ɕɋ ɡɜɝəɓɛɓ ɛɋ ɑɟɣɏɖ ɡɓɧɛɜɠɡɖƖ Ƙ șɘəɮɧɓɡɓ ɣɟɓɑɋƓ ɘɋɡɜ ɛɋɡɖɠɛɓɡɓ ɝɟɓɘɪɠɎɋɧɋ ɕɋ ɎɘəɮɧɎɋɛɓƯ ɖɕɘəɮɧɎɋɛɓƖ Ƙ ȨɎɓɡəɖɛɛɖɯ Ɍɣɡɜɛ ɕɋ ɕɋɏɟɯɎɋɛɓ ɩɓ ɠɎɓɡɛɓƓ ɡɜɎɋ ɝɜɘɋɕɎɋ ɧɓ Ɏɜɑɋɡɋ ɠɓ ɕɋɡɜɝəɯ ɕɋ ɑɋ ɠɓ ɝɜəɣɧɖ ɝɋɟɋƖ Ƙȟɕɧɋɘɋɗɡɓ ɠɎɓɡəɖɛɛɖɯ Ɍɣɡɜɛ ɕɋ ɖɕɥɜɑ ɛɋ ɘɋɤɓ ɠɪɩɜ ɑɋ ɠɎɓɡɛɓƖ ȩɜɎɋ
Ƙ șɪɝɟɓɘɖ ɡɜɎɋƓ ɋɘɜ ɛɓ ɓ Ɏɪɕɚɜɔɛɜ ɖɕɝɜəɕɎɋɛɓɡɜ ɛɋ ɝɟɓɝɜɟɪɧɋɛɖɯɡ ɝɜƘ ɏɜɟɓ Ɏɖɑ ɎɜɑɋƓ ɡɟɯɌɎɋ ɑɋ ɝɟɖɠɡɪɝɖɡɓ ɘɪɚ ɝɓɟɖɜɑɖɧɛɋɡɋ ɜɌɟɋɌɜɡɘɋ ɛɋ ɣɟɓɑɋ ɕɋ ɛɋɚɋəɯɎɋɛɓ ɛɋ ɘɜɡəɓɛɖɯɡ ɘɋɚɪɘƓ ɠ ɝɓɟɖɜɑɖɧɛɜɠɡ ɜɡƕ ɉɨɱɢɫɬɜɚɧɟ Ƙ ȟɕɘəɮɧɓɡɓ ɣɟɓɑɋ ɜɡ ɕɋɥɟɋɛɎɋɩɋɡɋ ɚɟɓɔɋ ɖ ɏɜ ɜɠɡɋɎɓɡɓ ɑɋ ɠɓ ɜɥəɋɑɖ ɝɟɓɑɖ ɑɋ ɕɋɝɜɧɛɓɡɓ ɑɋ ɏɜ ɝɜɧɖɠɡɎɋɡɓƖ Ƙ Ȧɜɧɖɠɡɓɡɓ ɣɟɓɑɋ ɠ Ɏəɋɔɛɋ ɘɪɟɝɋƓ ɛɋɝɜɓɛɋ ɠ ɛɯɘɜəɘɜ ɘɋɝɘɖ ɚɖɓɩ ɝɟɓɝɋɟɋɡ ɖ ɝɜɠəɓ ɏɜ ɝɜɑɠɣɨɓɡɓƖ Ƙ Ȟɋ ɝɜɧɖɠɡɎɋɛɓɡɜ ɚɣ ɛɓ ɖɕɝɜəɕɎɋɗɡɓ ɟɋɕɡɎɜɟɖɡɓəɖ ɖ ɝɟɓɝɋɟɋɡɖ ɠ ɘɖɠɓəɖɛɓɛ ɖəɖ ɜɠɛɜɎɓɛ È ɤɋɘɡɜɟƓ ɘ
Ⱥɧɨɦɚɥɢɹ ȼɴɡɦɨɠɧɚ ɩɪɢɱɢɧɚ Ɋɚɡɪɟɲɟɧɢɟ ɧɚ ɩɪɨɛɥɟɦɚ Ʊ ɋɝɪəɛɓɡɓ ɟɓɕɓɟɎɜɋɟɋ ɠ ɎɜɑɋƖ ƱȦɜɠɡɋɎɓɡɓ ɎɠɚɣɘɎɋɩɖɯ ɚɋɟɘɣɧ ɝɜ ɡɋɘɪɎ ɛɋɧɖɛƓ ɧɓ ɑɋ ɑɜɠɡɖɏɋ ɑɜ ɑɪɛɜɡɜ ɛɋ ɘɜɛɡɓɗɛɓɟɋ ɕɋ ɎɜɑɋƖ ɛɖɚɋɎɋɗɡɓ ɑɋ ɛɓ ɠɓ ɕɋɩɖɝɓƖ Ƙ ɯɚɋ Ɏɜɑɋ ƘșɠɚɣɘɎɋɩɖɯ ɚɋɟɘɣɧ ɛɓ ɑɜɠɡɖɏɋ ɑɜ ɑɪɛɜɡɜ ɛɋ Ƙȟɕɝɟɋɕɛɓɡɓ ɝɜɠɡɋɎɘɋɡɋ ɕɋ ɘɜɛɡɓɗɛɓɟɋ ɕɋ Ɏɜɑɋ ɖəɖ ɛɓ ɤɖəɡɪɟɋ ɖ ɖɕɚɖɗɡɓ ɠ ɎɜɑɋƖ ɓ ɝɟɋɎɖəɛɜ ɝɜɠɡɋɎɓɛƖ Ȧɜɧɖɠɡɓɡɓ ɚɜɑɣəɋ ɕɋ ɝɟɖɏɜɡɎɯɛɓ Ƙțɣɝɘɖɡɓ ɛɋ ɑɜɕɖɟɋɩɋɡɋ ɠ Ɏəɋɔɛɋ ɘɪɟɝɋƖ Ȥɋɝɪəɛɓɡɓ ɜɡɛɜɎɜ ɝɜɠɡɋɎɘɋɡɋ ɕɋ ɤɖəɡɪɟ¹ ɖ əɪɔɖɦɋ »¹ ɕɋɝɣɨɓɛɖƓ ɘɋɤɓɡɜ ɓ ɡ
Ɂɚ ɩɪɨɞɭɤɬɢ ɨɬ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɢɹ ɋɴɸɡ ɢ ɢɥɢ ɜ ɫɥɭɱɚɣ ɱɟ ɬɚɤɚ ɝɨ ɢɡɢɫɤɜɚ ɧɨɪɦɚɬɢɜɚɬɚ ɜɴɜ ȼɚɲɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ȥɝɋɕɎɋɛɓ ɛɋ ɜɘɜəɛɋɡɋ ɠɟɓɑɋ ɖ Ɏɪɕɚɜɔɛɜɠɡ ɕɋ ɟɓɦɖɘəɖɟɋɛɓ ɛɋ ɣɟɓɑɋ Ƙ ȣɋɡɓɟɖɋəɖɡɓƓ ɜɡ ɘɜɖɡɜ ɠɓ ɠɪɠɡɜɖ ɜɝɋɘɜɎɘɋɡɋ ɛɋ ɡɜɕɖ ɓəɓɘɡɟɜɣɟɓɑƓ ɠɋ Ɏɘəɮɧɓɛɖ Ɏ ɠɖɠɡɓɚɋ ɕɋ ɡɯɥɛɜɡɜ ɠɪɌɖɟɋɛɓƓ ɘəɋɠɖɤɖɦɖɟɋɛɓ ɖ ɟɓɦɖɘəɖɟɋɛɓƖ Ƙ ș ɝɟɜɑɣɘɡɋ ɛɯɚɋ ɘɜɛɦɓɛɡɟɋɦɖɖ ɛɋ ɎɓɩɓɠɡɎɋƓ ɘɜɖɡɜ ɚɜɏɋɡ ɑɋ ɠɓ ɠɚɯɡɋɡ Ɏɟɓɑɛɖ ɕɋ ɜɘɜəɛɋɡɋ ɠɟɓɑɋƖ ȩɜɕɖ ɠɖɚɎɜə ɜɕɛɋɧɋɎɋƓ ɧɓ ɋɘɜ ɔɓəɋɓɡɓ ɑɋ ɠɓ ɜɠɎɜɌɜɑɖɡɓ ɜɡ ɣɟɓɑɋƓ ɠəɓɑ ɘɋɡɜ ɓɘɠɝəɜɋɡɋɦɖɜɛɛɖɯɡ ɚɣ ɔɖɎɜɡ ɓ
H D? 1P H ) 2 P G c- b .
4 o&b uV a ^
q j ` ,. dq [ h &v ]b1bp /) p 3gb F [V gb Nf 4 o&b a wS< d w[b ` gP 8 a ^ /P ]wcO 4 o&b #2 -f Nwg% UwL k b f Op uV hq_cw9b # K ? = D3 $ FC K G S H 2 T [v ` S ; 25b scO F SC a gPb iO 4 o&b T [vz u 3o_b 2 w b if 4 o&b a @V h 5-b if gb #3, 4 o&b UL j 5P 0H ? UwL k wcgO t uV Mp3
O3&b v. ) qoZ 6 w^ 3wD* 3 cWb a f ) if jq *H gb qo[b 3 cV b 4 3 cWb a f ) uV O3&b v. )y 6 w^y 3 cV ` ,. a f ) if 7w_b X 2p #p3, d/O if /^ b p 3 cWb a f ) uV 3 cWb v. )y 6 w^y NCp n/P p 3 cWb 4 o&cb wcW9b o&b if mb ,. q o[b 4 o% uV 3 cWb a f ) w " l/8 e v s ) iwgwb sb 2 9wb if 3 cWb a f ) 2 .
iwOq 8 p Mq 8 if5b if cvq G /gb 4 o&b ` gP 8 d/O /kO 2 - b a _< /P wb , gb h 5, s[ v f/kO 4 o&b a wS< e v U8p T [vz a wS< b 24 scO F SC UwL j 3; g m cf p h 5-b a 9R O 9b 2 [Pb 7^ Pgb l & | uV m 2 . B [gb ( V 2 - b 4 o% * Op NCp j &kV tp 9 wg^ #3- s ) 3L j 2 - b 4 o% if gb #3-w8p q o[b #p3, 24 scO F SC v3[ /) p O 9b 2 [O l & uV m 2 .
` 5kgb .q %q gb u 3o_b 2 w b /; Nf [V q f 3w f a g* v uC2 u 3o^ 7 [ 4 o&b a ?p u 3o_b 2 w b /O Z Nf 8 k v h &v 4 o&b 7 Z MqZp k& b ]b0p iw*b uV 3o_b if 4 o&b a @V 4 o&b Zq H f if /) p 39_j 0 u 3o^ .
5v5Pb kcwgO if 4 o% 3< e^2 3Z e_b 3_
0DQXDO 0LQLPRND LQGE 98
Coffeemotion S.L. Josep Escaler S/n E 25790 Oliana Spain 0DQXDO 0LQLPRND LQGE Net weight (Aprox.): 3,7 Kg Gross weight (Aprox.