User Manual

ATTACHING THE ANCHOR
After mounting the DH-40 and davit to the boat you are ready to attach the anchor. To prevent loss of the anchor it
is very important that you use the short length of chain and shackle (provided) and a Figure “8” knot (see illustration). It
is also good practice to periodically cut the knot and about 12 inches of rope and re-tie the knot. The fresh cut end of
the rope should be melted with a match flame to prevent rope fraying.
1. Remove the DH-40 cover if rope end is not accessible.
2. Put the switch in the "DOWN" position and pull off about 4 feet of rope.
3. Route rope through cover window, through davit roller and guide (see
illustration).
4. Put the switch back to the "OFF" position.
5. Attach chain to rope with special knot as shown.
6. Shackle is used to attach the anchor to the chain.
7. Replace the cover.
SAFETY LANYARD OPERATION
The davit is equipped with a safety lanyard. The shackle is to be installed
when ever trailering or traveling in rough water. In the instance of extreme condi-
tions or long and rough roads, we suggest lowering the anchor and putting it into
the boat.
ATTACHER L’ANCRE
Après avoir monté le DH-40 et le porte-manteau sur le bateau, vous êtes
prêt à attacher l’ancre. Pour éviter de perdre l’ancre, il est très important d’utili-
ser la petite longueur de chaîne et la manille (fournies), ainsi que le nœud en
« 8 » (voyez l’illustration). Il est bon aussi de s’accoutumer à périodiquement
couper le nœud et environ 30 cm (12 po) de corde, puis de refaire le nœud.
L’extrémité nouvellement coupée de la corde devrait être fondue à l’aide de la
flamme d’une allumette pour empêcher que la corde ne s’effiloche.
1. Enlevez le couvercle du DH-40 si l’extrémité de la corde n’est pas acces-
sible.
2. Mettez l’interrupteur en position de mouillage « DOWN » et tirez environ
1,2 m (4 pi) de corde.
3. Acheminez la corde par la fenêtre du couvercle, par le galet et le guide
du porte-manteau (voyez l’illustration).
4. Mettez l’interrupteur de nouveau sur la position d’arrêt « OFF ».
5. Attachez la chaîne à la corde au moyen du nœud spécial comme mon-
tré.
6. La manille sert à attacher l’ancre à la chaîne.
7. Remettez le couvercle.
FONCTIONNEMENT DU CORDON DE SÛRETÉ
Le porte-manteau est équipé d’un cordon de sûreté. Le mousqueton de chaîne doit être installé chaque fois que
vous naviguez ou remorquez en eaux agitées. Dans le cas de conditions extrêmes ou de longs trajets sur des routes
déformées, nous suggérons d’abaisser l’ancre et de la mettre dans le bateau.
FIGURE “8” KNOT
NŒUD EN «
SHACKLE
MANILLE
SHORT CHAIN
CHAÎNE COURTE
CONTROL SWITCH OPERATIONS
Three position rocker control switch has UP, DOWN and OFF positions. DOWN powers the anchor down. The gear
motor automatically stops when anchor touches bottom. With the control switch in DOWN position, the electronic anti-
drag system lets out necessary slack to prevent anchor drag. The OFF position locks gear motor and rope. The UP posi-
tion powers anchor up and retracts anchor into the davit. Releasing the control switch automatically switches to OFF and
secures anchor and anchor rope.
REMOTE SWITCH
The remote switch is available as an accessory at your Minn Kota
retailer. It allows convenient mounting and operation from nearly any-
where in the boat.
1. Remove the cap from the accessory plug that exits the DH 40
unit near the power cord.
2. Plug remote connector into DH-40 plug
3. Mount switch in remote location.
FONTIONNEMENTS DE L’INTERRUPTEUR DE COMMANDE
L’interrupteur de commande à bascule à trois positions comporte les positions de levage « UP », de mouillage
« DOWN » et d’arrêt « OFF ». « DOWN » abaisse électriquement l’ancre. Le moteur à engrenages s’arrête automati-
quement quand l’ancre touche le fond. Alors que l’interrupteur de commande est en position de mouillage « DOWN »,
le système électronique anti-traînage laisse sortir assez de corde pour empêcher de traîner l’ancre. La position d’arrêt
« OFF » bloque le moteur à engrenages et la corde. La position de levage « UP » lève électriquement l’ancre et la
rétracte dans le socle du porte-manteau. Relâcher l’interrupteur de commande le place automatiquement en position
d’arrêt « OFF » et bloque l’ancre et sa corde.
INTERRUPTEUR À DISTANCE
L’interrupteur à distance est disponible en tant qu’accessoire chez votre détaillant Minn Kota. Il peut être convena-
blement monté et utilisé de presque n’importe où sur le bateau.
1.
Enlevez le capuchon de la fiche d’accessoire qui sort de l’unité DH-40 près du câble de courant.
2. Raccordez le connecteur de l’interrupteur à distance dans la prise du DH-40.
3. Montez l’interrupteur sur l’emplacement à distance.
AVERTISSEMENT : Gardez les doigts éloignés de la corde ou du
socle quand le guindeau est en marche. Ne l’utilisez pas normale-
ment sans couvercle.
WARNING: Keep fingers clear of rope and base when operating.
Do not operate in normal use with cover off.
10
7
ATTACHING ANCHOR ATTACHER L’ANCRE
OPERATION FONCTIONNEMENT