Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi HG 8x33 BR HG 8 x 43 BR HG 10 x43 BR HG 8.
MADE IN GERMANY HG 8x33 BR HG 8 x 43 BR HG 10 x43 BR HG 8.
1 2 3 4 5 6 HG 8 x 43 BR HG 10 x43 BR
Bedienungselemente Operating parts Les différentes pièces servantes à l’utilisation 1. 2. 3. 4. 5. 6. Kundendienst Customer Service Service après-vente Im Schadensfall steht Ihnen unser Kundendienst unter folgender Adresse zur Verfügung: Okulare mit drehbaren Augenmuscheln Einstellring für Dioptrien-Ausgleich Zentraler Mitteltrieb (Fokussierrad) Zusammenfaltbare Rohre Objektiv Stativgewinde (unter Abdeckschraube) MINOX GmbH Walter-Zapp-Str. 4 D-35578 Wetzlar Tel.
1. 2. 3. 4. 5. 6. Eyepieces with adjustable eyecups Diopter compensation Central drive Collapsible tubes Lens Tripod adapter (Cover screw) 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Einleitung Introduction Présentation Deutsch Mit einem Fernglas aus dem Hause MINOX haben Sie sich für ein Produkt von höchster optischer und feinmechanischer Qualität entschieden. Diese Anleitung soll Ihnen helfen, das Leistungsspektrum Ihres MINOX Fernglases optimal zu nutzen.
English Français With these binoculars from MINOX you have chosen a product of highest optical quality and mechanical precision. These instructions are to help you benefit from the full performance spectrum of your MINOX binoculars. Avec une jumelle MINOX vous avez opté pour un produit qui se distingue par la qualité supérieure de son optique et de sa mécanique de précision. Cette notice d’utilisation vous aidera à exploiter optimalement les multiples performances que recèle cette jumelle.
Ideal für Brillenträger Um auch Brillenträgern ein optimales Sehfeld zu ermöglichen, sind MINOX Ferngläser mit Drehaugenmuscheln ausgestattet. Einstellungen Adjustments Réglages Benutzung ohne Brille Beobachter, die keine Brille tragen, drehen an beiden Okularen die Augenmuscheln nach links (gegen den Uhrzeigersinn) heraus. Dabei lassen sich die Augenmuscheln in vier verschiedenen Stufen einrasten, was eine feinere Abstimmung des richtigen Augenabstands ermöglicht.
Ideal for people wearing glasses To ensure that people wearing glasses also have an optimal field of view MINOX binoculars are fitted with rotating eyecups. Idéal pour les porteurs de lunettes Afin que les porteurs de lunettes puissent aussi bénéficier d’un champ de vision optimal, les jumelles MINOX sont équipées d’œilletons réglables.
Scharfstellung Focusing Réglage de la netteté Um eine optimale Bildschärfe zu erreichen, ist es notwendig, die Optik auf die Sehleistung Ihrer Augen abzustimmen. Dazu gehen Sie bitte wie folgt vor: (a) Drehen Sie beide Augenmuscheln (1) heraus. Visieren Sie nun ein weit entferntes, fest stehendes Objekt an. Bei geschlossenem rechten Auge drehen Sie den zentralen Mitteltrieb (3) so lange, bis das Beobachtungsobjekt für Ihr linkes Auge die optimale Bildschärfe erreicht.
For pin-sharp definition you must adjust the optics of the binoculars to your individual eye vision. To do this, please proceed as follows: Pour obtenir une vision optimale, il faut adapter l’optique de la jumelle à la vue de chaque observateur. Pour cela, il faut procéder comme suit: a) Twist and extend both eyecups (1). Point to a far off, fixed object. Close your right eye and turn the central focussing wheel (3) until the object in view is in optimal focus for your left eye.
Distanz-Skala Distance scale Échelle de distance Mit Hilfe der Distanzskala auf dem Fokussierrad des Mitteltriebes lässt sich der den Abstand zum anvisierten Objekt grob ablesen. Nachdem Sie die Schärfe durch Drehen des Mitteltriebes am Fernglas wie gewünscht eingestellt haben, gibt Ihnen die Skala auf dem Fokussierrad in Höhe der Punkt-Markierung Auskunft über den Abstand zum scharf eingestellten Bereich. Die Zahlen auf der Skala entsprechen dabei der Entfernung in Metern.
Using the distance scale on the dial of the central focussing wheel you can determine approximately the distance to the object in view. L‘observateur peut déterminer approximativement la distance de l‘objet visé grâce à l‘échelle graduée des distances indiquées sur la bague de focalisation de la commande centrale.
Anbringung eines Statives Attaching a tripod Installation sur un trépied Um eine verwacklungsfreie Beobachtung zu gewährleisten, empfiehlt es sich, gerade bei höheren Vergrößerungen, ein Stativ einzusetzen. Dafür verwenden Sie den im Zubehör optional erhältlichen MINOX-Stativadapter (Best.-Nr. 69727). Entfernen Sie auf der Unterseite des Fernglases die Abdeckschraube (6) und bringen Sie dort den MINOX Stativadapter an.
For shake-free viewing we recommend the use of a tripod, especially for high-power magnification. For this purpose, use the MINOX tripod adapter which is available as an optional accessory (Order no. 69727). Remove the cover screw (6) on the bottom of the binoculars and attach the MINOX tripod adapter in its place. Keep the cover screw (6) in a safe place and replace it after removing the tripod adapter.
Deutsch Technische Daten HG 8 x 33 BR HG 8 x 43 BR HG 10 x 43 BR Vergrößerung 8x 8x 10 x Eintrittspupille 33 mm 43 mm 43 mm Austrittspupille 4,13 mm 5,4 mm 4,3 mm Sehfeld (auf 1000 m) 8,1° / 142 m 7,2° / 126 m 6,5° / 114 m Pupillenschnittweite 16,5 mm 19,5 mm 16,5 mm Nahbereich 1,5 m 2,5 m 2,5 m Überhub (∞) 4 dpt 4 dpt 4 dpt Dioptrien-Ausgleich ± 2 dpt ± 2 dpt ± 2 dpt Dämmerungszahl 16,2 18,5 20,7 Geometrische Lichtstärke 17,0 28.
HG 8,5 x 52 BR HG 10 x 52 BR HG 8x 56 BR APO HG 8 x 43 BR APO HG 10 x 43 BR 8,5 x 10 x 8x 8x 10 x 52 mm 52 mm 56 mm 43 mm 43 mm 6,1 mm 5,2 mm 7,0 mm 5,4 mm 4,3 mm 5,8° / 102 m 5,8° / 102 m 6,2° / 108 m 7,2° / 126 m 6,5° / 114 m 19,4 mm 19,5 mm 20,8 mm 19,5 mm 16,5 mm 3,5 m 3,5 m 6,0 m 2,5 m 2,5 m 4 dpt 4 dpt 4 dpt 4 dpt 4 dpt ± 2 dpt ± 2 dpt ± 2 dpt ± 2 dpt ± 2 dpt 21,0 22,8 21,2 18,5 20,7 37,4 27,0 49,0 28,9 18,5 -10° bis +50° C -10° bis +50° C -10°
English Technical data HG 8 x 33 BR HG 8 x 43 BR HG 10 x 43 BR Magnification 8x 8x 10 x Front lens diameter 1.30 inch / 33 mm 1.69 inch / 43 mm 1.69 inch / 43 mm Exit pupil 0.16 inch / 4.13 mm 0.21 inch / 5.4 mm 0.17 inch / 4.3 mm Field of view (at 1,000 yds / 1,000 m) 8.1° / 426 ft 8.1° / 142 m 7.2° / 379 ft 7.2° / 126 m 6.5° / 342 ft 6.5° / 114 m Eye relief 0.65 inch / 16.5 mm 0.76 inch / 19.5 mm 0.65 inch / 16.5 mm Close distance 4.92 ft / 1.5 m 8.2 ft / 2.5 m 8.2 ft / 2.
HG 8,5 x 52 BR HG 10 x 52 BR HG 8x 56 BR APO HG 8 x 43 BR APO HG 10 x 43 BR 8,5 x 10 x 8x 8x 10 x 2.04 inch / 52 mm 2.04 inch / 52 mm 2.2 inch / 56 mm 1.69 inch / 43 mm 1.69 inch / 43 mm 0.24 inch / 6.1 mm 0.2 inch / 5.2 mm 0.28 inch / 7.0 mm 0.21 inch / 5.4 mm 0.17 inch / 4.3 mm 5.8° / 306 ft 5.8° / 102 m 5.8° / 306 ft 5.8° / 102 m 6.2° / 326 ft 6.2° / 108 m 7.2° / 379 ft 7.2° / 126 m 6.5° / 342 ft 6.5° / 114 m 0.76 inch / 19.4 mm 0.76 inch / 19.5 mm 0.82 inch / 20.8 mm 0.
Français Données techniques HG 8 x 33 BR HG 8 x 43 BR HG 10 x 43 BR Grossissement 8x 8x 10 x Pupille d’entrée 33 mm 43 mm 43 mm Pupille de sortie 4,13 mm 5,4 mm 4,3 mm Champ de vision (à 1000 m) 8,1° / 142 m 7,2° / 126 m 6,5° / 114 m Dist. frontale des pupilles 16,5 mm 19,5 mm 16,5 mm Domaine rapproché 1,5 m 2,5 m 2,5 m Dépassem. de l’infini (∞) 4 dpt 4 dpt 4 dpt Compens. dioptrique ± 2 dpt ± 2 dpt ± 2 dpt Indice crépusculaire 16,2 18,5 20,7 Geom. Indice crépuscul.
HG 8,5 x 52 BR HG 10 x 52 BR HG 8x 56 BR APO HG 8 x 43 BR APO HG 10 x 43 BR 8,5 x 10 x 8x 8x 10 x 52 mm 52 mm 56 mm 43 mm 43 mm 6,1 mm 5,2 mm 7,0 mm 5,4 mm 4,3 mm 5,8° / 102 m 5,8° / 102 m 6,2° / 108 m 7,2° / 126 m 6,5° / 114 m 19,4 mm 19,5 mm 20,8 mm 19,5 mm 16,5 mm 3,5 m 3,5 m 6,0 m 2,5 m 2,5 m 4 dpt 4 dpt 4 dpt 4 dpt 4 dpt ± 2 dpt ± 2 dpt ± 2 dpt ± 2 dpt ± 2 dpt 21,0 22,8 21,2 18,5 20,7 37,4 27,0 49,0 28,9 18,5 -10° jusqu‘à +50° C 14° jusqu‘à 122° F
Gewährleistungsbestimmungen Conditions of warranty Clauses de la garantie Mit dem Kauf dieses MINOX Spektivs haben Sie ein Produkt erworben, das nach besonders strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und geprüft wurde.
En achetant cette lunette d’approche MINOX, vous avez acquis un produit qui a été fabriqué et éprouvé suivant des normes de qualité particulièrement sévères. La garantie légale de 30 ans, en vigueur pour ce produit, est prise en charge par nos soins à compter du jour de la vente par un négociant agréé dans les conditions suivantes: With the purchase of this MINOX Spotting Scope you have acquired a product which has been manufactured and checked to special quality standards.
Gewährleistungsbestimmungen Conditions of warranty Clauses de la garantie 4) B ei Inanspruchnahme der Gewährleistung leiten Sie bitte die MINOX Kamera zusammen mit dem Original des maschinengeschriebenen Kaufbelegs und einer Schilderung der Beanstandung dem Kundendienst der MINOX GmbH oder einer Landesvertretung zu.
slip and a description of the claim to the MINOX GmbH or MINOX agency. 4) E n cas de recours à la garantie, veuillez faire parvenir la caméra MINOX, accompagnée de l‘original du justificatif d‘achat imprimé et d‘un exposé de la réclamation, au service clients de la MINOX GmbH ou à une succursale régionale. 5) T ourists may, if required, make use of the Agency of the country in which they are travelling (within the terms of the Warranty of the MINOX GmbH) by presenting the typewritten sales slip.
Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten. Die Marke MINOX ist eine eingetragene Marke der MINOX GmbH, Wetzlar. Design subject to alterations without notice. MINOX is a registered trademark of MINOX GmbH, Wetzlar. Sous réserve de modifications. MINOX est une marque déposée par MINOX GmbH,Wetzlar. MINOX GmbH Walter-Zapp-Str. 4 D - 35578 Wetzlar, Germany Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0 Fax: +49 (0) 6441 / 917-612 e-mail: info@minox.com www.minox.