DIGITAL CLASSIC CAMERA 5.
Modus-Knopf Mode-button Bouton Mode Modo Aufwärts-Knopf Up-button Bouton vers le haut Avance de arriba Abwärts-Knopf Down-button Bouton vers le bas Retroceso de abajo Auslöser Shutter-button Déclencheur Disparador
Bedienungsanleitung Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ab Seite 2 Instruction manual English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . from page 22 Notice d’utilisation Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Benutzen des Selbstauslösers . . . . . . . . . 12 Lernen Sie Ihre Kamera kennen . . . . . . . . 3 Einstellen des Weißabgleichs (WB) . . . . . . 12 Einsetzen der Batterie . . . . . . . . . . . . . 3 Einstellen des Belichtungswertes (EV) . . . . 13 Aufladen der Batterie . . . . . . . . . . . . . . 4 Einstellen des Zeitstempels . . . . . . . . . .
Einleitung Lernen Sie Ihre Kamera kennen Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer MINOX DIGITAL CLASSIC CAMERA (DCC). Wie alle anderen MINOX Produkte steht auch diese digitale Kamera in der großen Tradition unseres Hauses. Sie verbindet Funktionalität auf kleinstmöglichem Raum mit bester optischer Qualität. Nehmen Sie sich bitte einige Momente Zeit, um diese Anweisungen und die Sicherheits- und Wartungshinweise im letzten Abschnitt dieser Bedienungsanleitung zu lesen.
Auch wenn die Batterie entfernt oder ersetzt wird, bleiben Ihre Bilder im Speicher der Kamera oder der SD-Karte gesichert. Aufladen der Batterie Schließen Sie die ausgeschaltete Kamera unter Verwendung des mitgelieferten USB-Kabels an den USB-Anschluss Ihres Computers an. Der Ladevorgang startet automatisch. Solange die Batterie geladen wird, leuchtet ein grünes Licht im Bereich des USB-Anschlusses. Batterie-Riegel Wenn das Licht erlischt, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Einstellungen Kamera Ausschalten Format Auto Aus Um Batterie-Energie zu sparen, schaltet sich Ihre Kamera automatisch aus, wenn sie 60 Sekunden nicht benutzt wird. Summer Ihr erstes Bild Erfassen des Motivs Wenn die Kamera eingeschaltet wird, befindet sie sich im Foto-Modus und das -Symbol erscheint auf dem Display. Ist dieses Symbol nicht sichtbar, drücken Sie so oft auf den Modus-Knopf, bis es erscheint.
Video-Aufnahme Auswählen des Video-Modus Drücken Sie so oft den Modus-Knopf, bis das Einstellungen-Menü erscheint. Die Option Kamera ist ausgewählt. Drücken Sie den Auslöser, um in das Kamera-Einstellungen-Menü zu gelangen. Wählen Sie mithilfe des Abwärtsknopfes die Option Video aus und drücken Sie dann den Auslöser, um in das Video-Einstellungen-Menü zu gelangen. Die Option Video ist ausgewählt. Drücken Sie den Auslöser, um die Einstellung zu bestätigen. Danach gelangen Sie zurück ins Einstellungen-Menü.
Wiedergabe-Modus Betrachten Sie Ihre Bilder und Videos auf dem Display Drücken Sie den Modus-Knopf so oft, bis Sie in den Wiedergabe-Modus ( ) gelangen Drücken Sie den Aufwärts- bzw. Abwärts-Knopf, um durch die gespeicherten Bilder zu blättern. Um die Wiedergabe eines Video-Clips zu starten drücken Sie den Auslöser. Drücken Sie erneut den Auslöser, um die Wiedergabe vor dem Ende des Clips anzuhalten. Wiedergabe Zoom Dia Show Bild löschen Drücken Sie den Aufwärts- bzw.
Betrachten Ihrer Bilder in einer Dia-Show Bildqualität Ihre Kamera kann Ihre Bilder automatisch als DiaShow nacheinander abspielen. Mit steigender Qualität wächst die Größe der einzelnen Bilddatei. Sie können zwischen drei verschiedenen Qualitätsstufen für Ihre Bilder wählen. Dadurch beeinflussen Sie, wieviele Bilder auf den internen Speicher (128 MB) der Kamera passen: Drücken Sie im Wiedergabe-Modus ( ) den Auslöser, um ins Wiedergabe-Menü zu gelangen, wählen Sie Dia-Show und drücken Sie den Auslöser.
Kamera-Menü. Wählen Sie Qualität und drücken Sie den Auslöser. Sie gelangen ins Qualität-Menü, wo Sie mithilfe des Aufwärts- bzw. Abwärts-Knopfes zwischen den verschiedenen Qualitätsstufen wählen können. Drücken Sie erneut den Auslöser, um Ihre Wahl zu bestätigen. Erweiterung des Speicherplatzes durch eine SD-Karte Einsetzen einer SD-Karte Öffnen Sie das Batteriefach und setzen Sie die SD-Karte mit zur Displayseite zeigenden Goldkontakten in den SD-Karten-Steckplatz ein.
Löschen von Bildern Löschen eines einzelnen Bildes Wählen Sie im Wiedergabe-Modus ( ) mithilfe des Aufwärts- bzw. des Abwärtknopfes das Bild, das Sie löschen möchten. Drücken Sie den Auslöser, um ins Wiedergabe-Menü zu gelangen, wählen Sie Bild löschen und drücken Sie den Auslöser. Wählen Sie Ja und drücken Sie erneut den Auslöser. Das ausgewählte Bild wird aus dem Speicher der Kamera gelöscht.
Wenn Sie Ihre Kamera zum ersten Mal an Ihren Computer anschließen, erkennt Ihr Computer sie als eine neue Hardware. Ihr Computer installiert die Treiber automatisch. Warten Sie, bis Ihr Computer Sie über den Abschluss der Installation informiert, bevor Sie versuchen, Zugang zu den auf der Kamera oder der SD-Karte gespeicherten Bildern oder Filmen zu erhalten. Übertragen der Bilder auf einen Windows PC Öffnen Sie das Mein Computer-Symbol auf Ihrem Computer.
Benutzen des Selbstauslösers Setzen Sie sich selbst auf das Bild, indem Sie die Selbstauslöser-Funktion nutzen. Der Timer löst die Kamera mit zehn Sekunden Verzögerung aus. Drücken Sie den Modus-Knopf, bis Sie ins Einstellungen-Menü gelangen. Wählen Sie Kamera und drücken Sie den Auslöser. Sie gelangen ins KameraMenü. Wählen Sie Selbstauslöser und drücken Sie den Auslöser. Sie gelangen in das SelbstauslöserMenü. Wählen Sie Ein und drücken Sie den Auslöser, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
erneut den Auslöser. Im WB-Menü können Sie zwischen 6 Einstellungen wählen: Auto (automatisch), Tageslicht, Bewölkt, Glühbirne, Kunstlicht, Nacht Drücken Sie den Auslöser, um Ihre Wahl zu bestätigen. Kamera WB Blitz Auto Qualität Tageslicht Video Bewölkt Selbstauslöser Glühbirne WB Kunstlicht Einstellen des Belichtungswertes (EV) In kritischen Lichtverhältnissen können Sie die Helligkeit Ihrer Aufnahmen manuell regulieren. Drücken Sie den Modus-Knopf, bis Sie ins Einstellungen-Menü gelangen.
Einstellen des Zeitstempels Einstellen der Entfernung Um Datum und Uhrzeit auf Ihren Bildern anzeigen zu lassen, aktivieren Sie zunächst den Zeitstempel. Drücken Sie hierfür den Modus-Knopf bis das Einstellungen-Menü erscheint. Wählen Sie mit Hilfe des Abwärtsknopfes das Menü „Kamera“ und drücken Sie den Auslöser um in das Menü Kamera-Einstellungen zu gelangen. Wählen Sie nun Zeitstempel und drücken Sie den Auslöser. Drücken Sie nun Ein oder Aus und dann den Auslöser, um diese Einstellung zu bestätigen.
Benutzen des Minox Classic Camera Blitzes mit Ihrer Kamera Ihre Kamera verfügt über keinen integrierten Blitz. Wenn Sie Aufnahmen unter unzureichenden Lichtbedingungen (z.B. Dämmerung oder Dunkelheit) machen möchten, benötigen Sie den MINOX Classic Camera Blitz, den Sie optional bei Ihrem MINOXHändler oder unter www.minox.com erhalten (Bestell-Nr. 69127). Drücken Sie den Modus-Knopf, um in den FotoModus zurückzukehren. Das -Symbol erscheint auf dem Display. Fotografieren Sie jetzt wie gewohnt.
Anpassen Ihrer Kamera-Einstellungen Ausschalten des Signaltons (Summers) Öffnen des Einstellungen-Menüs Um Ihre Kamera geräuschlos zu bedienen, können Sie den Signalton ausschalten. Drücken Sie den Modus-Knopf, bis das Einstellungen-Menü auf dem Display erscheint. Einstellungen Kamera Ausschalten Format Auto Aus Summer Wählen Sie mithilfe des Aufwärts- bzw. des Abwärts-Knopfes eine der folgenden Optionen: Einstellen der AutoAus-Zeit Wählen Sie AutoAus und drücken Sie den Auslöser.
len Sie Zurücksetzen und drücken Sie den Auslöser, um die Einstellungen zurückzusetzen. Wartung der Kamera Wahl der Sprache Bitte lesen Sie die folgenden Informationen, um sicherzustellen, dass Sie Ihre DCC korrekt benutzen. Sie können die Sprache für die Menüs einstellen. Orte, die Sie meiden sollten Wählen Sie Sprache und drücken Sie den Auslöser. Lagern oder benutzen Sie die Kamera nicht in folgender Umgebung: Wählen Sie Ihre bevorzugte Sprache und bestätigen Sie Ihre Eingabe mit dem Auslöser.
• an Orten, an denen über längere Zeiträume aggressive Chemikalien wie Pestizide, Gummioder Vinylprodukte gelagert werden. Hinweis: Halten Sie die DCC von Sand und Staub fern. Wie jede elektronische Kamera ist auch die DCC besonders empfindlich gegen Sand und Staub. Stellen Sie bitte in sandigen Gegenden, besonders an Stränden oder Wüsten, wo feiner Sand durch Wind aufgewirbelt wird, sicher, dass die Kamera dem Sand nicht ausgesetzt ist.
Technische Daten Bildsensor 5,1 MP, CMOS Sensor Bildauflösung Standbild: 2.608 x 1.956 Pixel Videoclip: 320 x 240 Pixel Speichermedien Intern: 128 MB NAND Flash Memory Extern: optionale SD Karte bis 16 GB (SDHC) Sucher Optischer Sucher (Galilei-Typ) Display 2,0’’ TFT LCD Monitor Objektiv Minoctar, 5 Elemente Glaslinsen mit IR Filterglas Brennweite / Blende 9 mm (entspricht ca. 43 mm bezogen auf Kleinbild) / F 2.
Gewährleistungsbestimmungen Mit dem Kauf dieser MINOX Kamera haben Sie ein Produkt erworben, das nach besonders strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und geprüft wurde.
5) Touristen steht im Bedarfsfalle unter Vorlage des maschinengeschriebenen Kaufbelegs die Vertretung des jeweiligen Reiselandes gemäß den Regelungen zur Gewährleistung der MINOX GmbH zur Verfügung. MINOX GmbH Walter-Zapp-Str. 4 D-35578 Wetzlar Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0 Fax: +49 (0) 6441 / 917-612 eMail: info@minox.com Internet: www.minox.
Content 23 Using the Self Timer . . . . . . . . . . . . . . 31 Introducing your camera . . . . . . . . . . . 23 Adjusting the white balance (WB) . . . . . . 31 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . Inserting the battery . . . . . . . . . . . . . 23 Adjusting the Exposure Values (EV) . . . . . 32 Charging the battery . . . . . . . . . . . . . 24 Showing Time Stamp on your images . . . . .
Introduction Introducing your camera Congratulations on the purchase of your new digital camera MINOX DIGITAL CLASSIC CAMERA (DCC). Please take a few moments to read these guidelines and the Safety and Maintenance information on the last section of the manual. Like all other MINOX products this digital camera boasts the traditional values fostered by the house of MINOX. It combines functionality in the smallest possible space with maximum quality.
When the batteries are removed or replaced all your photos will remain safe in the camera memory or SD card. Charging the battery Connect the camera to your computer’s USB port through the USB cable provided while the camera is turn off. This starts the charging automatically. When the battery is being charged, there is a green LED indicator light up in the USB connector area. Battery lock When this indicator is turn off, the charging is completed.
Setup Camera Power Off Format Auto Off Buzzer Taking your first picture Frame your subject When the camera is turn on, the camera is in Take will show on the display screen, if Photo mode, it is not visible, press mode button until it is. Frame the subject you want to capture in the display screen on the back of your camera or through the viewfinder. Take the picture Press the shutter button to take the picture. Hold the camera steady until you hear a beep. This tells you that a photo has been taken.
Taking movies Press the mode button again and the camera is in movie mode, will show on the display screen. Select Take Movie mode Press the mode button until the setup screen shows up. The option Camera is highlighted. Press the shutter button to get into the Camera setup screen. Press the down button to highlight Movie and then press the shutter button to get into the movie setup screen. The option Movie is highlighted. Press the shutter button to confirm the setting.
Playback mode Review your photos or movies on the display screen Press the mode button repeatedly until you reach the playback mode ( ). Use the up or down buttons to scroll through the stored images. To review a movie clip, press the shutter button to start viewing, to stop viewing before the end of the clip press the shutter button again. Take a closer look You can inspect your photos in greater detail using the Zoom function.
Image quality The higher the quality, the larger the size of the individual image file. You can choose between three different quality settings for your images. This has an impact on the number of available shots in the internal memory (128 MB): Low (*) – 2608 x 1956 px up to 144 images Normal (**) – 2608 x 1956 px up to 110 images High (***) – 2608 x 1956 px up to 73 images Press the mode button until you enter the Set-up menu. Select Camera and press the shutter button. You will enter the camera menu.
Increase the camera memory with an SD card SD (Secure Digital) cards will increase the amount of memory that your camera will have available. Enabling you to store more images and videos between downloads. SD cards are available from good photography shops and electronic goods retailers. The DCC supports SD Cards up to 16 GB (SDHC). Inserting an SD card Open the battery compartment and insert the SD card in the SD card slot with the gold contacts facing the display.
Downloading your images to your computer Note: You do not need to install camera drivers for Windows versions 2000/ME/XP and Mac OS 9.x or OS X. Your camera does not support version older than those stated above. Note: When your camera is connected, your computer provides power through the USB cable, saving your camera‘s battery power. Connecting your camera to the computer To connect your camera to your computer, the camera must always be turned on first.
You can rename untitled to any name you prefer. Note: You can use the camera as a way of saving or transferring other information as well. Simply open the folder as shown above and copy in the file that you want to save or transfer, it will be saved in the camera memory. Using the Self Timer The camera is now in timer mode, in the screen. Frame your picture as you want it, you can use zoom as normal. Press the Shutter release; you now have ten seconds before the picture is taken.
very bright or dim lighting. In critical light conditions you can adjust the white balance accordingly. Press the mode button until you get to the setup menu. Scroll to Camera and press the shutter button again. It will take you to the Camera setting menu. Scroll to WB and press the shutter button. The WB menu will show up and you can use up or down buttons to select from 6 settings: Auto (automatic), Daylight, Cloudy, Lamp, Tungsten, Night Press the shutter button to confirm your selection.
Showing Time Stamp on your images Distance Setting You can show the date on your images. Press the mode button until you get to the setup menu. Scroll to Camera and press the shutter button again. It will take you to the Camera setting menu. Scroll to Time Stamp and press the shutter button. Then use up or down buttons to select On or Off. Press the shutter button again to confirm your selection. The depth of field of the camera extends from 2 m to infinity, i.e.
Using Minox Classic Camera Flash with your camera There is no flash integrated in your camera. If you wish to shoot images in unfavourable light conditions (e.g. twilight or in dark areas), you will require the MINOX Classic Camera Flash which is optionally available from your Minox dealer or under www.minox.com. The Order number is 69127. Connect the flash as described in the instructions enclosed with the flash unit. Pay attention to the correct seat of the contacts.
Adjusting your camera settings Turn the Buzzer off Open the Setup menu To stop your camera beeping when your press buttons, you can turn off the Buzzer. Scroll to Buzzer and press the shutter button. Select Buzzer On or Off, and press the shutter button to confirm. Press the mode button until the setup menu appears on the display screen. Use the up or down buttons to select one of the following.
Set your time If you want to set your time in your camera, scroll to Set Time in the Setup menu and press the shutter button. Use the up or down buttons and press the shutter button after each setting to set the time. Note: In order to keep the time, do not remove the battery and keep the battery full. In the setup menu select Format , press the shutter button. At the Format screen, select Yes and press the shutter button to confirm. All your images and settings will be deleted.
• Places exposed to severe vibrations. Cleaning your DCC • Places exposed to smoke or steam. Use a small brush to carefully remove the dust from the lens and the LCD surface. Wipe the surface gently with a dry, soft, fluff-free cloth. Should there be any spots on the optical system pour a drop of liquid lens cleaning agent onto a piece of optical cloth and wipe over the lens surface gently. • Places exposed to strong magnetic fields (e.g.
Technical Data Image sensor 5.1 MP, CMOS Sensor Image resolution Still: 2608 x 1956 pixels, Videoclip: 320 x 240 pixels Memory Internal: 128 MB NAND Flash memory External: optional SD card up to 16 GB (SDHC) Viewfinder Optical (Galileian-Style) Display 2.0’’ TFT LCD display Lens Minoctar, 5 elements glass lens with IR filter glass Focal length / Lens aperture 9 mm (corresponds to approx. 43 mm with 35 mm format) / F 2.0 Zoom 4x digital zoom Focus range 0.5 m, 1.
Conditions of warranty With the purchase of this MINOX product you have acquired a product which has been manufactured and checked to special quality standards. accessories – if the MINOX product is serviced by unauthorized persons or workshops, or if the serial number has been obliterated. For this product the MINOX GmbH provides warranty of 2 years.
Sommaire Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Faites connaissance avec votre appareil-photo 41 Installation de l’accu . . . . . . . . . . . . . 41 Chargement de l’accu . . . . . . . . . . . . 42 Mise en marche de l’appareil . . . . . . . . . 42 Votre première photo . . . . . . . . . . . . . 42 Prise de vue en vidéo . . . . . . . . . . . . . 43 Mode Playback . . . . . . . . . . . . . . . .
Présentation Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre MINOX DIGITAL CLASSIC CAMERA (DCC). Comme tous les autres produits MINOX, cet appareil s’inscrit dans la longue tradition qui guide de notre maison: allier fonctionnalité et qualité optique hors pair dans un espace aussi réduit que possible. Facile à commander, rapide à réagir, le MINOX DCC est un instrument idéal pour la photographie numérique qui, avec son design stylé, accroît encore le plaisir de photographier.
Chargement de l’accu Mise en marche de l’appareil Après sa mise hors tension, connecter l’appareil photo au port USB de votre ordinateur avec le câble USB fourni. Le chargement commence automatiquement. Pendant ce processus, un témoin vert reste allumé au niveau de la connexion USB. Lorsqu’il s’éteint, le chargement est terminé. Pour mettre l’appareil sous tension, appuyer sur le bouton mode* et maintenir la pression.
moniteur. Si non, presser alors sur le bouton mode jusqu’à son affichage. page 52, vous trouverez des informations détaillées relatives à l’utilisation de ce flash optionnel. Sélectionner votre motif sur le moniteur au dos de votre appareil, ou à l’aide du viseur. Prise de vue en vidéo Pour agrandir ou rapetisser le cadrage choisi (Fonction zoom) pressez sur les boutons vers le haut ou vers le bas. Prenez une photo Pressez sur le déclencheur pour prendre la photo.
Appuyer sur le déclencheur pour confirmer. De là, vous vous trouverez dans le menu Réglages. En pressant de nouveau sur le bouton mode votre appareil sera en mode vidéo et le symbole s’affichera sur écran. Sélectionnez votre scène Mode Playback Regardez vos photos et vos vidéos clips sur l’écran du moniteur Pressez sur le bouton mode pour entrer dans le mode Playback ( ). Pressez sur les boutons vers le haut ou vers le bas pour passer d’une image mémorisée à l’autre.
Playback Playback Zoom Zoom Diaporama Diaporama Supprimer Une Supprimer Une Pour zoomer l’image, utiliser les boutons vers le haut ou vers le bas. Pour quitter le mode Zoom appuyez deux fois sur le déclencheur. Regarder vos photos et vos vidéos en diaporama Vous pouvez programmer votre appareil pour faire défiler vos images automatiquement. En mode Playback, presser sur le déclencheur pour entrer dans le menu Playback et y sélectionner Diaporama, avant de presser à nouveau sur le déclencheur.
le menu Réglages de l’Appareil où vous sélectionnerez Qualité. Appuyer à nouveau sur le déclencheur pour entrer dans le menu Qualité. Là, avec les boutons des boutons vers le haut ou vers le bas vous pourrez choisir la qualité adéquate. Pressez à nouveau sur le déclencheur pour confirmer ce choix. Augmentez la mémoire de votre appareil avec une carte SD Les cartes SD (Secure Digital) augmentent la mémoire normalement disponible dans votre appareil.
Effacement d’images Effacement d’une image à la fois En mode Lecture ( ), affichez l’image à effacer en agissant sur les boutons vers le haut ou vers le bas. Pressez ensuite sur le déclencheur pour entrer dans le menu Playback et y sélectionner Supprimer Une. Appuyez de nouveau sur le déclencheur. Choisir Oui. Appuyer encore sur le déclencheur pour effacer l’image sélectionnée de la mémoire de l’appareil.
Si vous connecter votre appareil photo pour la première fois à votre ordinateur, ce dernier le reconnaîtra comme un nouveau matériel et il installera le pilote automatiquement. Attendez jusqu’à ce que votre ordinateur vous informe de la conclusion de l’installation avant d’essayer d’accéder aux images ou aux films mémorisés dans l’appareil photo ou sur la carte SD. Transfert d’images sur un Windows PC Ouvrez le symbole Mon ordinateur sur votre ordinateur.
appuyer sur le déclencheur pour entrer dans le menu Retardateur où vous pourrez utiliser les boutons vers le haut ou vers le bas pour choisir Marche ou Arrêt. Presser sur le déclencheur pour confirmer votre sélection. L’appareil se trouve maintenant en mode Retardateur et le symbole s’affiche sur l’écran. Cadrez votre image, zoomez comme vous le souhaitez. Après avoir déclenché, il y aura une temporisation de dix secondes jusqu’au moment de la prise de vue effective.
Appareil WB Appareil Flash Auto Qualité Qualité Lumière du jour Film Film Nuageux Retardateur Retardateur Lampe WB WB Lum. artificielle EV EV +0.3 Compensation des valeurs d’exposition (EV) Réglage de la date et de l’heure Lors de conditions d’éclairage critiques vous pourrez ajuster manuellement la clarté de vos vues. Pour programmer la date et l’heure dans votre appareil, entrer d’abord dans le menu réglages. Confirmer ce choix en appuyant sur le déclencheur.
Appareil Horodatage Film Marche Retardateur Arrêt WB EV Horodatage Réglage de la distance Le domaine de profondeur de champ de votre appareil va de 2 m. à l’infini. De ce fait, une mise au point dans ce domaine est inutile. Les distances de focalisation allant de 0,5 m. à 2 m. pourront être réglées en continu à l’aide de la bague de mise au point. bague de mise au point Utilisation du flash Minox Classic Camera avec votre appareil Votre appareil n’est pas équipé d’un flash incorporé.
d’appuyer sur le déclencheur pour confirmer cette entrée. Appuyez sur le bouton Mode pour revenir au mode apparaît alors sur l’écran et Photo. Le symbole vous pouvez photographier comme d’habitude. Information: Lorsque votre appareil est programmé sur le mode Auto-flash, il le restera jusqu’à sa mise hors tension.
Interruption des témoins sonores Choix de la langue Il est possible de déconnecter les témoins sonores afin que l’appareil reste silencieux quand on appuie sur les boutons. Pour ce faire, sélectionnez Avertisseur et presser sur le déclencheur. Choisissez ensuite Marche ou Arrêt. Appuyer de nouveau sur le déclencheur pour confirmer le choix. Vous pouvez sélectionner une langue de communication pour les menus.
Maintenance de l'appareil Veuillez lire les informations suivantes pour être sûr de bien utiliser votre DCC.
Nettoyage du DCC Enlevez avec un petit pinceau doucement la poussière de la lentille et de la surface LCD. Essuyez la surface avec un chiffon sec, doux, non pelucheux. Si les éléments optiques présentent des taches, versez une goutte de produit lentille sur le chiffon optique et essuyez doucement la surface de la lentille. Ne rayez pas l'appareil photo en passant avec des objets durs dessus.
Informations techniques Capteur 5,1 MP, Capteur CMOS Résolution Vues fixes: 2.608 x 1.956 Pixel, Enr. Video: 320 x 240 Pixel Support d‘enregistrement Interne: 128 MB NAND Flash Memory Externe: (en option) Carte SD jusqu‘à 16 GB (SDHC) Viseur Viseur optique (Type Galilée) Affichage Moniteur 1,5’’ TFT LCD Objectif Minoctar, 5 Elements avec lentilles en verre et filtre IR en verre Distance focale / Diaphragme 9 mm (équilalant à env. 43 mm avec appareil photo) / F 2.
Clauses de la garantie En achetant cette caméra MINOX, vous avez acquis un produit qui a été fabriqué et éprouvé suivant des normes de qualité particulièrement sévères.
Contenido Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Ajuste del balance de blancos (WB) . . . . . 67 Conozca su cámara . . . . . . . . . . . . . . 60 Ajuste de los valores de exposición (EV) . . Insertar la batería . . . . . . . . . . . . . . . 60 Mostrar la hora en sus fotografías . . . . . . 69 Cargar la batería . . . . . . . . . . . . . . . 60 Ajustes de distancia . . . . . . . . . . . . . .
Introducción Conozca su cámara Felicidades por la adquisición de su nueva cámara digital MINOX DIGITAL CLASSIC CAMERA (DCC) Por favor, tómese unos momentos para leer estas pautas, así como la información de seguridad y mantenimiento en la última sección de este manual. Como todos los productos MINOX, esta cámara digital ofrece los valores tradicionales fomentados por la casa MINOX. Combina funcionalidad en el menor espacio posible y con la máxima calidad.
Cuando retire la batería, sus fotografías se mantendrán seguras en la memoria de su cámara o tarjeta SD. bloqueo de la bateria Cargar la batería Conecte la cámara apagada al puerto USB de su ordenador usando el cable USB que se suministra. La carga se iniciará automáticamente. Mientras la batería se esté cargando, aparecerá un indicador LED verde en la zona de conexión USB. Cuando este indicador se apague, la carga está completa.
Ajuste Cámara Desconectar Formato Autodesconexión Sonido Con el fin de ahorrar energía, su cámara se apagará automáticamente tras 60 segundos en caso de no ser utilizada. Tomar su primera fotografía Encuadre el sujeto a fotografiar Al encender la cámara, ésta se encuentra por defecto en modo captura y aparece en la pantalla el símbolo de una cámara. En caso de no ser así, presione la tecla „mode“ hasta que este símbolo aparezca.
Grabar películas Seleccione el modo de película Presione „mode“ hasta que aparezca la pantalla de configuración. La opción cámara está resaltada. Presione el disparador para entrar en el menú de configuración de la cámara. Use el cursor para resaltar Movie o „película“ y presione el disparador para acceder al menú de configuración de película. La opción Movie está resaltada. Presione el botón OK para confirmar la selección.
Modo de reproducción Visualice sus fotos o películas en la pantalla de la cámara Presione la tecla „mode“ repetidamente hasta que llegue al modo de reproducción. Use los cursores para desplazarse por las imágenes almacenadas. Para ver una película, presione el disparador para iniciar la reproducción, para pararla antes del fin vuelva a presionar el disparador. Mire los detalles Es posible visualizar los detalles de sus fotos usando la función Zoom.
Calidad de imagen A más alta calidad de imagen seleccionada, mayor será el tamaño del archivo de imagen. Puede elegir entre tres ajustes de calidad distintos. Esto influirá en la cantidad de imágenes que puede almacenar en la memoria interna (128MB) Calidad baja (*) – 2608 x 1956 px hasta 144 imágenes Calidad normal (**) – 2608 x 1956 px hasta 110 imágenes Calidad alta (***) – 2608 x 1956 px hasta 73 imágenes Presione „mode“ hasta acceder al menú de configuración. Seleccione Camera y presione el disparador.
Aumentar la memoria de la cámara con una tarjeta SD Las tarjetas SD (Secure Digital) aumentarán la memoria que su cámara tendrá disponible. Esto le permitirá almacenar más imágenes y videos entre descarga y descarga al ordenador. Las tarjetas SD se pueden adquirir en tiendas de fotografía o bien de suministros de electrónica.
Descargar imágenes Nota: No es necesario instalar drivers para la cámara en los sistemas operativos Windows 2000/ME/ XP y Mac OS 9.x o bien OS X. Su cámara no puede funcionar con versiones más antiguas que esas. instalación se ha completado antes de intentar acceder a los archivos almacenados en la cámara o la tarjeta SD. Descargar los archivos a PC Windows Nota: Cuando su cámara está conectada, su ordenador la alimenta a través del cable USB, ahorrando de este modo energía de la batería.
tal como se indica más arriba y copie ahí el archivo que desee guardar, se guardará en la memoria de la cámara. Uso del temporizador Salga en la foto usando la función de temporizador. El temporizador tiene un retraso de diez segundos. Presione „mode“ hasta acceder al menú de configuración. Seleccione Camera y presione el disparador. Accederá al menú de configuración de la cámara. Seleccione Self timer o „temporizador“ y presione el disparador.
Seleccione WB o „balance de blancos“ y presione el disparador. Aparecerá el menú de balance de blancos y podrá usar el cursor para seleccionar uno de los 6 ajustes posibles: Auto (automático), Daylight (luz de día), Cloudy (nublado), Lamp (luz artificial), Tungsten (tungsteno), Night (nocturna). Presione el botón OK para confirmar la selección. Ajuste los valores de exposición (EV) En condiciones lumínicas críticas es posible ajustar manualmente el brillo de las imágenes.
Mostrar la hora en sus fotografías Ajuste de distancia Es posible mostrar fecha y hora en sus imágenes. Presione „mode“ hasta acceder al menú de configuración. Seleccione Camera y presione el disparador. Accederá al menú de configuración de la cámara. Seleccione Time Stamp o „mostrar hora“ y presione el disparador. Use los cursores para seleccionar On o Off. Presione el disparador para confirmar la selección. La profundidad de campo de la cámara se extiende desde 2 metros hasta el infinito.
Use el Classic Camera Flash de MINOX con su cámara No hay un flash integrado en la cámara. Si desea disparar en condiciones de luz desfavorables (por ejemplo al atardecer o en ambientes poco iluminados) necesitará el Classic Camera Flash de MINOX, que podrá obtener a través de nuestros distribuidores o en www.minox.com. El número de referencia es 69127. Conecte el flash tal como se describe en las instrucciones adjuntas a éste. Preste atención al acoplamiento de los contactos.
Ajustes de configuración Apagar el sonido de las teclas Abrir el menú de configuración Para evitar que la cámara emita pequeños sonidos al presionar los botones, puede apagar el sonido de las teclas. Seleccione Buzzer y presione el disparador. Seleccione Buzzer On o Off, y presione el disparador. Presione „mode“ hasta que aparezca el menú de configuración en pantalla. Use los cursores para seleccionar una de las opciones.
Ajustar la hora Para ajustar la hora en su cámara, desplácese a „Set Time“ en el menú de configuración y presione el disparador. Use el cursor para seleccionar y presione el disparador después para confirmar. Nota: Para mantener la hora no debe retirar la batería de la cámara y ésta debe permanecer cargada. Cambio de idioma Puede cambiar el idioma de los menús seleccionando Lenguaje o „idioma“ en el menú de configuración. Seleccione el idioma que desee y presione el disparador para confirmar.
• Lugares expuestos a severas vibraciones. Limpieza de la DCC • Lugares expuestos a humo o vapor. Use un pequeño cepillo para retirar suavemente el polvo del objetivo y la superficie de la pantalla LCD. Limpie la superficie con un pañuelo limpio y suave. Si hubiera manchas en el sistema óptico, humedezca un paño óptico con líquido de limpieza óptico y limpie la superficie con suavidad.
Datos técnicos Sensor de imagen 5,1 MP, CMOS Sensor Resolución de imagen Foto: 2608 x 1956 pixels, Video: 320 x 240 pixels Memoria Interna: 128 MB NAND Memoria Flash Externa: Tarjeta SD opcional hasta 16 GB (SDHC) Visor Óptico (estilo galileano) Pantalla LCD TFT 2.0“ Objetivo Minoctar, 5 elementos de cristal con filtro IR Distancia focal/apertura 9 mm (equivale a 43mm en formato de 35mm)/ F2.0 Zoom 4x Zoom Digital Focus range 0.5 m, 1.
Condiciones de garantía Con la compra de este producto MINOX usted ha adquirido un producto que ha sido manufacturado y comprobado bajo las más altas exigencias de calidad MINOX. GmbH ofrece 2 años de garantía para este producto.
Notizen / Notes / Notes / Notas 76
MINOX GmbH Walter-Zapp-Str. 4 D-35578 Wetzlar Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0 Fax: +49 (0) 6441 / 917-612 eMail: info@minox.com Internet: www.minox.
• 5,1 Megapixel • 5.1 Megapixels • 2,0” TFT/LCD-Monitor • 2.0” TFT/LCD-Display • 128 MB interner Speicher • 128 MB internal memory • SD-Karten bis 16 GB (optional) • SD cards up to 16 GB (optional) • Kompatibel mit dem MINOX Classic-Camera-Blitz • Compatible with MINOX Classic Camera flash • Aufladbarer Li-Ionen-Akku • Rechargeable Li-Ion battery • 5,1 Megapixels • 5.1 megapíxeles • Moniteur 2,0” TFT/LCD • Pantalla 2.