Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten. Die Marke MINOX ist eine eingetragene Marke der MINOX GmbH, Wetzlar. Design subject to alterations without notice. MINOX is a registered trademark of MINOX GmbH, Wetzlar. Sous réserve de modifications. MINOX est une marque déposée par MINOX GmbH, Wetzlar. DCC RolleiFlex AF 5.0 MINOX GmbH Walter-Zapp-Str. 4 D-35578 Wetzlar, Germany Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0 Fax: +49 (0) 6441 / 917-612 info@minox.com www.minox.
DCC RolleiFlex AF 5.
Inhaltsverzeichnis Technische Daten Vielen Dank, daß Sie sich für den Kauf der neuen Digitalkamera MINOX DCC RolleiFlex AF 5.0 entschieden haben – eine Kleinstkamera im Design der klassischen zweiäugigen Spiegelreflexkamera Rolleiflex 2.8F.
Sicherheitshinweise Für die sichere und korrekte Anwendung Ihre Kamera, lesen Sie bitte die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch. Es geht um Ihre Sicherheit. Kamera-Schäden, die aus einer vorsätzlichen Mißachtung der Anweisungen entstehen, sind vom unseren Gewährleistungen ausgeschlossen. Warnhinweise dienen dem Schutz der Kameranutzer und den umstehenden Personen gegen mögliche Schäden und Verletzungen.
Kamerabeschreibung Draufsicht TFT Monitor Abdeckung Lichtschachtsucher Abdeckung Sportsucher Sucherlinse (Attrappe) Klappbarer Lichtschachtsucher Tragriemenhalter Power Ein / Aus-Schalter Aufnahmeobjektiv Auslöser KameraModus-Knopf Transportkurbel Ansicht rechte Seite 8 Vorderansicht 9
Kamerabeschreibung Batteriefach Slot für Speicherkarte Okular Sportsucher* CR2 Lithium Batterie Bildlöschtaste Linker Knopf (rückwärts) Sicht von unten Abdeckung unten * Der Sportsucher ist eine Nachahmung des ursprünglichen Rolleiflex 2.8F Design. Das durch diesen Sucher gesichtete Bild entspricht nicht exakt dem vom Objektiv festgehaltenen Bild. Bei der Bildaufnahme empfehlen wir daher den Monitor zu benutzen.
Vorbereitung der Kamera Verriegelung Öffnen Abdeckung unten öffnen Schieben Sie die Abdeckung in Pfeilrichtung Ç beim gleichzeitigen Verschieben der Verriegelung in die angegebene Pfeilrichtung Å. miniSD-Karte Einsetzten einer miniSD-Karte Nachdem Sie die Abdeckung entfernt haben, die Karte einsetzten und vollständig einschieben, wie abgebildet.
Vorbereitung der Kamera Befestigen der Halsriemen Batterie-Warnstatus Å Führen Sie die an dem Riemen Das blinkende Batteriesymbol ( ) zeigt, daß die Batterie fast leer ist (es wird empfohlen, die Batterie in diesem Zustand zu ersetzen). Das Symbol ( ) blinkt, bevor die Batterie komplett leer ist, danach wird die Stromversorgung automatisch ausgeschaltet. befestigte Schnur durch einen Tragriemenhalter und führen Sie dann den Riemen durch die Schlaufe, wie abgebildet.
Bildaufnahme Transporthebel Drucken Sie den Power-Knopf, um die Kamera einzuschalten. Innerhalb von 1-2 Sekunden erscheint ein Bild auf dem Monitor. Transporthebel ausklappen, wie abgebildet (Pfeil Å), und diesen durch 360° im Uhrzeigersinn drehen (Pfeil Ç) . Power-Knopf * Bei schwachen Lichtverhältnissen kann die Fokussierung etwas länger dauern * Ein Bild kann erfaßt werden, auch wenn der Auslöser nicht ganz durchgedrückt ist, der Transporthebel wird aber in diesem Fall nicht immer gelöst.
Bildzähler Wiedergabe von Bildern Aufnahme-Modus Vor der Aufnahme Im Aufnahme-Modus erscheint ein Bildzähler in der oberen rechten Ecke des Monitors. Die obere Zahl gibt die maximale Gesamtanzahl der aufzunehmenden Bilder an. Die untere Zahl zeigt, wie viele Bilder noch aufgenommen werden können. Sie reduziert sich bei jeder Aufnahme um ein Bild.
Löschen von Bildern Löschen eines einzelnen Bildes Löschen aller Bilder auf der SD-Karte Drücken Sie den Kamera-ModusKnopf, um in den Wiedergabe-Modus zu gelangen. Drücken Sie den Kamera-ModusKnopf, um in den Wiedergabe-Modus zu gelangen. Wählen Sie mit den linken und rechten Knöpfen das Bild, das Sie löschen möchten. Modus-Knopf Modus-Knopf Rechter Knopf (vorwärts) Bild Löschen (2x) Linker Knopf (rückwärts) Bild Löschen Drücken Sie den Bild-Löschen-Knopf ein Mal.
Anpassen der Frequenz (für Kunstlichtaufnahmen) Im Aufnahme-Modus drücken Sie den linken Knopf, um die Frequenz für Kunstlichtaufnahmen zu wählen. Es erscheint zur Auswahl abwechselnd 50 Hz und 60 Hz auf dem Display. Vorsicht Linker Knopf (rückwärts) * Dieser Vorgang dient zur Reduzierung eines Lichtfl ackerns bei Kunstlichtaufnahmen. Bei einer Frequenz, die nicht kompatibel ist, kann es bei der Verwendung von normalen Lampen (nicht mit Hochfrequenzlampen) zu einer Streifenbildung in den Aufnahmen kommen.
Halten der Kamera Fehlersuche Halten Sie die Kamera sicher mit beiden Händen, wie abgebildet. * Halten Sie Ihre Finger von dem Aufnahmeobjektiv fern! Problem Mögliche Ursache Abhilfe Auslöser ist gedrückt, aber es passiert nichts * Speicher-Karte voll é Bilder löschen oder Karte austauschen Wiedergabe funktioniert nicht * Keine Aufnahmen vorhanden é Siehe o.g.
Table of Content Specifications Thank you for purchasing the new Rolleiflex MiniDigi AF 5.0 digital camera, a miniature replica of the famed Rolleiflex 2.8F twin-lens-reflex camera.
For Your Safety For the safe and correct use of your camera, please read the following notes carefully. Our warranty may be void for damage caused by willful disregard of the instructions. Caution The instruction alerts are to protect the user of the camera and people around him/her from possible damages and injuries.
Identification of parts Topview TFT monitor Viewfinder cover Sports finder cover Viewing lens (dummy) Viewfinder hood Strap bracket Power on / off switch Taking lens Shutter release button Mode shift button Crank handle Right side view 30 Front view 31
Identification of parts Battery chamber Memory card slot Sports finder eyepiece* CR2 Lithium battery Image delete button Left button (reverse) Bottom view Right button (forward) * The sports fi nder is for replicating original Rolleiflex 2.8F design, and the view through it does not exactly conform to the image the lens captures. Use of the monitor is recommended for practical shooting.
Preparation Bottom cover lock bar Open Opening Bottom cover Inserting miniSD card miniSD card Remove the cover by sliding it to the direction of Arrow Ç, while pushing the Bottom cover lock bar to the direction of Arrow Å. With the Bottom cover removed insert the card all the way as shown. Removing miniSD card Replacing Bottom cover Push the card further to make it spring back. Set the cover as shown and slide it toward the camera front (Arrows) till it clicks in place.
Preparation Attaching Neck straps Warning battery status Å Put the string attached to the When the battery is almost drained, the battery icon gives a warning signal by blinking ( ). (Replacing the battery at this point with a new one is recommended.) Then, before the battery is completely drained, the icon flashes ( ) and the power is automatically turned off. strap through a Strap bracket and let the strap go through the loop as shown.
Shooting Winding Crank handle Press Power switch to turn power on. An image will appear on Monitor display in 1-2 sec. * Focusing may take longer time under low light conditions. * Image may be captured even when the shutter button is not fully depressed, but crank handle may not be released in this case. Unfold Crank handle as shown (Arrow Å) and turn it 360° clockwise (Arrow Ç) . Power switch * Turn the handle before shooting each picture. Otherwise the shutter remains locked.
Frame counter Replaying images Record mode Before shooting A frame counter is displayed in the right upper corner of the display when the camera is in a shooting mode. The upper number shows the total shot number and the lower number indicates the remaining number of frames, which is subtracted each time when the shutter is released.
Deleting images Deleting selected image Deleting all images on the card Press Mode shift button to set the camera to Playback mode. Press Mode shift button to set the camera to Playback mode. Select the image to be deleted with Left and Right buttons. Mode shift button Mode shift button Right button (forward) Image delete button (x2) Left button (reverse) Image delete button Press Image delete button once and DELETE ONE? sign appears in the center of the monitor accompanied by < NO YES > below it.
Setting frequency (for fluorescent lamp) While the camera is in Record mode, press Left button to select frequency for shooting under fluorescent lamp(s). 50 Hz and 60 Hz alternately appears on the monitor for selection. Caution Left button (reverse) * This is to prevent the flickering of light under fl uorescent lamp(s). Except for high-frequency fluorescent lamp(s), stripes may appear across images captured under normal fluorescent lamp(s) at the incompatible frequency.
Holding the camera Trouble Shooting Hold the camera securely with both hands as shown. Problem Possible causes Solution Shutter release button depressed, but no response.
Table des matières Informations techniques Nous vous remercions d’avoir opté pour le nouveau numérique MINOX DCC RolleiFlex AF 5.0 – une réplique miniature du fameux appareil reflex bi-objectifs Rolleiflex 2.8 F.
Conseils de sécurité Afin d’assurer une utilisation optimale de votre appareil photo, veuillez lire attentivement les conseils qui suivent. Tout dommage ayant pour origine le non-respect délibéré des indications données provoquerait l’annulation d’un recours à la garantie. Ces avertissements sont donnés pour la protection de l’utilisateur et celle de son entourage, afin d’éviter tout risque de dommages ou blessures.
Description de l’appareil Vue du dessus Moniteur TFT Couvercle de la chambre de visée Clapet du viseur sport Lentille du viseur (factice) Chambre de visée rabattable Œillet de support pour la courroie Commutateur de mise/hors service Objectif de prise de vue Bouton du déclencheur Bouton de sélection des modes Manivelle de transport Vue latérale (côté droit) 52 Vue de face 53
Description de l’appareil Compartiment de pile Fente pour l’insertion de la carte mémoire Oculaire du viseur sport* Pile CR2 Lithium Vue du dessous Couvercle du dessous * Le viseur sport est une réplique du Rolleifl ex 2.8 F d’origine. L’image visionnée avec ce viseur ne correspond pas exactement à celle appréhendée par l’objectif. De ce fait, nous conseillons plutôt l’usage de l’écran du moniteur pour les prises de vues.
Préparations de l’appareil Ouvrir Fermeture du couvercle inférieur Ouverture du couvercle du dessous carte mémoire mini SD Ôtez ce couvercle en tirant les deux petits boutons latéraux noirs vers l’arrière Ç, (en direction des flèches, comme indiqué dans le mode d’emploi) Å. Après avoir ôté le couvercle du dessous, glisser une carte mémoire mini SD dans la fente, comme indiqué sur l’illustration. La pousser à fond.
Préparations de l’appareil Installation de la courroie de transport Avertissement sur l’état de charge de la pile Å Après avoir introduit la cordelet- Lorsque la pile est presque épuisée, un symbole de pile se met à clignoter ( ). (Il est alors conseillé de ) la remplacer). Le symbole ( se met à clignoter avant total épuisement de la pile. Ensuite, l’alimentation électrique se déconnecte automatiquement. te d’une des courroies dans un œillet latéral, passez-y l’autre bout, comme indiqué sur le croquis.
La prise de vue La manivelle de transport Appuyez sur l’interrupteur pour mettre l’appareil sous tension. Après 1 ou 2 secondes, une image apparaît sur l’écran du moniteur. Débloquez la manivelle Å, retournez-la, puis faites la tourner à 360°, dans le sens des aiguilles d’une montre Ç. Interrupteur * Lors de conditions d’éclairage difficiles, la mise au point peut prendre un peu plus de temps. * Une photo peut aussi être prise quand le déclencheur n’est pas pressé à fond.
Compteur d’images Vision des images Mode prise de vues Avant la prise de vue En mode prise de vues, un comptage d’images apparaît sur le moniteur, en haut, à droite. Le chiffre du haut indique le nombre de photos déjà prises. Celui du bas le nombre de photos encore à prendre. Après chaque photo, cette quantité diminue d’une image.
Suppression d’images Suppression d’une seule image Suppression de toutes les images de la carte mémoire Appuyez sur le sélecteur de modes pour accéder au mode playback. Là, avec les boutons gauche / droite, sélectionnez l’image à supprimer. Bouton de sélection du mode prise de vue Pressez sur le sélecteur de modes pour accéder au mode playback.
Sélection de la fréquence (en lumière fluorescente) En mode prise de vue, si on appuie sur le bouton de gauche (vers l’arrière), on peut changer la fréquence pour photographier en lumière fluorescente. Les données 50 Hz et 60 Hz s’affichent alors alternativement sur l’écran du moniteur. Attention Bouton de gauche (vers l’arrière) * Cette procédure a pour effet de réduire le scintillement lumineux lors de prises de vues sous un éclairage fluorescent.
Tenue en main de l’appareil Guide de dépannage Tenez bien l’appareil, avec les deux mains, comme sur l’illustration.
Notizen / Notes / Notes