• 22899 Minox (Anltg. MX) 01.03.2000 13:57 Uhr Seite 1 Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten Design subject to alterations without notice Sous réserve de modifications MINOX GmbH Walter-Zapp-Str. 4 D-35578 Wetzlar Tel. +49(0)64 41-9 17-0 Internet: http://www.minox.com · eMail: info@minox.
• 22899 Minox (Anltg. MX) 01.03.
01.03.2000 13:57 Uhr Seite 3 v v • 22899 Minox (Anltg.
01.03.2000 13:57 Uhr ) xp (e MINOX 15 0 3 6 3 x • 22899 Minox (Anltg.
• 22899 Minox (Anltg. MX) 01.03.2000 Bedienungselemente Operating controls Composition de l'appareil 13:57 Uhr 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
• 22899 Minox (Anltg. MX) 11. Film transportation lever 12. Shutter release button 13. Frame Counter 14. Distance adjustment lever 15. Distance scale 16. Lens cover 17. Viewfinder 18. Lens 19. Eyelet for hand strap 10. Viewfinder 11. Flash connection 12. Flash contact 13. Film length index 14. Film chamber cover 15. Bright light frame 16. Close-up mark 01.03.2000 13:57 Uhr 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 18. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
• 22899 Minox (Anltg. MX) 01.03.2000 13:57 Uhr 23. 24. 25. 26. 27. 28.
• 22899 Minox (Anltg. MX) 23. Flash range 24. Meter cell 25. Contact pins 26. Ready symbol 27. Power switch 28. Battery chamber, flash 01.03.2000 13:57 Uhr 23. 24. 25. 26. 27. 28.
• 22899 Minox (Anltg. MX) Inhaltsverzeichnis Table of contents Table des matières 01.03.2000 13:57 Uhr Seite 9 Bedienungselemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .U4 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Öffnen der Filmkammer und Einlegen der Filmkassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Kamerahaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Fotografieren mit der MINOX MX . . . . . . . . . . . . . . .
• 22899 Minox (Anltg. MX) 01.03.2000 Operating controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Opening the film compartment and setting the frame counter . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Holding the camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Taking photos with the MINOX MX . . . . . . . . . . . .15 Preparing the flash unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Inserting the battery . . . . . . .
• 22899 Minox (Anltg. MX) Einleitung Introduction Introduction 01.03.2000 13:57 Uhr Seite 11 Zum Kauf Ihrer neuen MINOX MX möchten wir Sie ganz herzlich beglückwünschen. Auch diese Kamera steht in der großen Tradition des Hauses MINOX und verbindet Kompaktheit mit bester Qualität und herausragendem Design. Die MINOX MX kann zu Ihrem ständigen Begleiter werden, um Ihre schönsten Erinnerungen festzuhalten.
• 22899 Minox (Anltg. MX) 01.03.2000 May we first congratulate you on the purchase of your new MINOX MX. This camera carries on with the long tradition of the house of MINOX, combining top quality and compact features with outstanding design. The MINOX MX can go with you everywhere, ready to capture your most precious moments. To get the most out of 8x11 photography, please read these instructions carefully.
• 22899 Minox (Anltg. MX) 01.03.2000 13:57 Uhr Seite 13 Öffnen der Filmkammer und Einlegen der Filmkassette Schieben Sie mit Ihrem Finger die geriffelte Oberfläche der Filmfachabdeckung (14) nach außen und öffnen Sie so die Filmkammer Ihrer MINOX MX. Nachdem Sie den Film eingelegt haben, schieben Sie die Filmfachabdeckung wieder zurück bis sie fest einrastet. Der Bildzähler (3) stellt sich nun automatisch auf die Startposition "S".
• 22899 Minox (Anltg. MX) 01.03.2000 13:57 Uhr Seite 14 Opening the film compartment and setting the frame counter Ouverture du logement du film et mise en place du film Push the ribbed surface of the film chamber cover (14) outwards to open the film compartment of your MINOX MX. Make sure to close the film chamber cover after inserting the film. The frame counter (3) turns automatically to the starting position "S". Turn the film transportation lever fully and do this twice.
• 22899 Minox (Anltg. MX) 01.03.2000 13:57 Uhr Seite 15 Hinweise: – Für die MINOX MX brauchen Sie MINOX 8 x 11 mm Filmkassetten (Negativformat 8 x11 mm). Bestellnummern der verschiedenen MINOX Filme entnehmen Sie bitte der Zubehörauflistung. – Achten Sie vor dem Einlegen der Filmkassette darauf, daß Sie das Bildzählwerk richtig eingestellt haben. Nur so ist sichergestellt, daß Sie Ihren Film bis zur letzten Aufnahme nutzen können.
• 22899 Minox (Anltg. MX) 01.03.2000 Note: – The MINOX MX takes MINOX 8x11 mm film cartridges (negative format 8x11 mm). For order numbers of the various MINOX films, refer to the accessories list. – Make sure the frame counter is correctly set prior to inserting the film cartridge – Load and unload the film in subdued light and never in direct light. – We advise you to have the film processed as soon as possible. Keep the exposed film in the light-proof film box prior to processing.
• 22899 Minox (Anltg. MX) 01.03.2000 13:57 Uhr Seite 17 Kamerahaltung Die MINOX MX wiegt nur ca. 55 Gramm. Um die Verwacklungsgefahr beim Auslösen zu minimieren, halten Sie Ihre MINOX MX mit beiden Händen. Die Ellbogen sollten am Körper anliegen. Hinweis: – Schon geringe Verwacklungen können bei den Aufnahmen zu einer Beeinträchtigung der Bildqualität führen. – Da das Objektiv über einen sehr großen Bildwinkel verfügt, achten Sie bitte darauf, die Kamera möglichst weit von hinten zu greifen.
• 22899 Minox (Anltg. MX) 01.03.2000 13:57 Uhr Seite 18 Holding the camera Tenue de l'appareil The MINOX MX has a weight of only approx. 55 g. To minimize camera shake, hold your MINOX MX with both hands. Your elbows should rest against your body. Le poids du MINOX MX est seulement 55 g environ. Pour éviter tout risque de flou, il est conseillé de tenir l'appareil à deux mains les coudes serrés contre le corps. Note: – Just a small shake can deteriorate the picture quality of the shot.
• 22899 Minox (Anltg. MX) 01.03.2000 13:57 Uhr Seite 19 Fotografieren mit der MINOX MX Öffnen Sie die Kamera in dem Sie die Objektivabdeckung (6) bis zum Anschlag aufziehen. Um bei Ihren Aufnahmen die bestmöglichsten Ergebnisse zu erzielen, greifen Sie die Kamera möglichst von hinten. Dadurch ist gewährleistet, daß das Objektiv nicht verdeckt wird. Um den Bildausschnitt festzulegen, halten Sie den Sucher dicht vor Ihr Auge und wählen Sie im Leuchtrahmen den relevanten Bildausschnitt aus.
• 22899 Minox (Anltg. MX) 01.03.2000 13:57 Uhr Seite 20 Taking photos with the MINOX MX Pour photographier avec le MINOX MX To open the camera pull the lens cover (6) out as far as it will go. For best results, hold the camera with your hands as far back as possible. This makes sure that the lens is not obstructed in any way. For picture composition, hold the viewfinder close in front of your eye and frame the subject in the bright light frame.
• 22899 Minox (Anltg. MX) 01.03.2000 13:57 Uhr Seite 21 Drehen Sie nach dem Auslösen den Filmtransportrad (1) bis zum Anschlag. Die Kamera ist nun wieder aufnahmebereit. Hinweis: – Damit Sie nicht versehentlich den Auslöseknopf bei verschlossenen Frontkappe betätigen und dadurch eine Aufnahme verlieren, transportieren Sie den Film bitte erst vor jeder Aufnahme weiter. – Befreien Sie die Objektivoberfläche von Zeit zu Zeit von Fingerabdrücken oder Staub.
• 22899 Minox (Anltg. MX) 01.03.2000 13:57 Uhr Seite 22 After exposure push turn the film transportation lever (1) as far as it will go. The camera is now ready. Après avoir déclenché, pour réarmer l'appareil, il suffit de tourner le levier pour transporter le film (1) jusqu'au point de butée. Note: – Transport the film only after every shot so that the shutter release button is not activated inadvertently when the front cover is closed.
• 22899 Minox (Anltg. MX) 01.03.2000 13:57 Uhr Seite 23 Inbetriebnahme des Blitzgerätes Einlegen der Batterie Drücken Sie bitte mit Ihrem Zeigefinger so gegen das Batteriefach, daß Sie durch Ziehen in Pfeilrichtung das Batteriefach öffnen. Beim Einlegen der Batterie achten Sie bitte auf die korrekte Ausrichtung des Plus- und Minuspols. Nun können Sie den Deckel wieder schließen, indem Sie den Batteriedeckel wieder auf das Batteriefach schieben. Verwenden Sie eine 3 Volt Batterie des Typs CR 123 A.
• 22899 Minox (Anltg. MX) 01.03.2000 13:57 Uhr Seite 24 Preparing the flash unit Mise en service du flash Inserting the battery Installation de la pile Press your forefinger against the battery compartment and pull in the direction of the arrow to open the battery compartment. When inserting the battery make sure that the + and - poles are the right way round. Now close the compartment again by sliding the cover back onto the battery compartment. Use a 3-Volt battery of the type CR 123 A.
• 22899 Minox (Anltg. MX) 01.03.2000 13:57 Uhr Seite 25 Blitzlichtaufnahmen Um den Blitz an der Kamera zu befestigen, stecken Sie bitte die drei hellen Kontaktstifte des Blitzgerätes in die drei Öffnungen an der rechten Seite der Kamera. Drücken Sie dann die zwei Tasten am Blitzgerät zusammen und drücken das Blitzgerät fest an die Kamera, so daß die Haken hörbar einrasten. Betätigen Sie nun den "Power"-Schalter (27) und warten bis die Bereitschaftsanzeige erloschen ist.
• 22899 Minox (Anltg. MX) 01.03.2000 13:57 Uhr Seite 26 Flash shots Pour photographier avec le flash To fasten the flash on the camera push the three bright contact pins of the flash unit into the three openings on the right-hand side of the camera. Depress the two buttons on the flash simultaneously and press the flash right up to the camera to make the black hooks engage with a click.
• 22899 Minox (Anltg. MX) 01.03.2000 13:57 Uhr Seite 27 Fotografieren mit dem MINOX MX Blitz Das Blitzgerät steuert die Blitzreichweite automatisch. Das Foto ist immer optimal ausgeleuchtet, solange das Objekt sich innerhalb der maximalen Blitzreichweite befindet. Betätigen Sie den "Power"-Schalter (28), um den Blitz anzuschalten. Die rote Bereitschaftsanzeige (26) wird einige Sekunden danach leuchten.
• 22899 Minox (Anltg. MX) 01.03.2000 13:57 Uhr Seite 28 Shooting photos with the MINOX MX flash Faire des photos avec le flash MINOX MX The flash has an automatic distance recognition. For optimal exposure the object should always be in the maximal possible distance. Actuate the power switch (27) to switch on the flash. The red ready symbol will light for several seconds. Le flash possède une reconnaissance des distances automatique.
• 22899 Minox (Anltg. MX) 01.03.2000 13:57 Uhr Seite 29 Herausnehmen der Filmkassette Wenn Sie die auf dem Film angegebene Zahl der Aufnahmen erreicht haben, schließen Sie bitte die Objektivabdeckung. Drücken Sie nun den Auslöser und transportieren den Film ein weiteres Mal. Wiederholen Sie diesen Vorgang noch ein zweites Mal, so daß Sie insgesamt noch zwei "Leeraufnahmen" gemacht haben. Um den belichteten Film zu entnehmen, öffnen Sie bitte den Filmfachdeckel.
• 22899 Minox (Anltg. MX) 01.03.2000 13:57 Uhr Seite 30 Removing the film cartridge Extraction du conteneur de film When reached the number of photos indicated on the film, close the lens cover. Press the release button and advance once more. Repeat this action once again, so that you have taken two blank photos. Après être arrivé au nombre des prises de vues indiqué sur le film fermer le volet de protection. Déclencher et faire avancer le film encore une fois.
• 22899 Minox (Anltg. MX) 01.03.2000 13:57 Uhr Seite 31 Hinweis: – Es ist ratsam, die Filmkassette umgehend zur Entwicklung zu geben. Hierzu bewahren Sie den belichteten Film bitte in der lichtdichten Filmschachtel auf.
• 22899 Minox (Anltg. MX) 01.03.2000 Note: – We advise you to have the film processed as soon as possible. Keep the exposed film in the light-proof film box prior to processing. – Give the exposed film to your nearest MINOX specialist or send it directly to our laboratory: 13:57 Uhr Seite 32 Recommandation: – Il est conseillé de faire rapidement développer tout film exposé et, de le conserver dans son emballage d'origine, étanche à la lumière.
• 22899 Minox (Anltg. MX) 01.03.2000 MINOX Labore weltwelt MINOX laboratories world-wide Laboratoires MINOX dans tout le monde Australia Austria Accurate Instrument Services Shop 13 Highpoint Plaza Ashgrove, Queensland 4060 Tel. +61 (0) 7 366 44 95 Fax +61 (0) 7 366 59 82 Color-Drack Ges. m.b.H. Max Bader Platz 4 A-5620 Schwarzach Tel. +43 (0) 6415 74 95 Fax +43 (0) 6415 62 45 13:57 Uhr Czech Republic Foto-Video Milan Skoda Vodickova 36 11000 Praha 1 Tel.
• 22899 Minox (Anltg. MX) 01.03.2000 Japan Lemon Co. Ltd. 4-3-13 Ginza Chuo-Ku 3 app. Tokyo Tel. +81 (0) 3 3567 4583 Fax +81 (0) 3 3567 5550 Luxemburg Photostudio-Photolab, Rol Schleich 16 route d'arlon L-8210 Manier Tel. +352 (0) 31 91 51 Fax +352 (0) 31 91 52 13:57 Uhr Switzerland HTC Photography P.O. Box 69233 Glendene, Auckland / New Zealand Tel. +64 (0) 9 837 09 59 Netherlands Zwart Wit Fotografica Hommers Axelsestraat 1 4543 CD Zaamslag Tel.
• 22899 Minox (Anltg. MX) 01.03.
• 22899 Minox (Anltg. MX) 01.03.
• 22899 Minox (Anltg. MX) 01.03.2000 13:57 Uhr Seite 37 Farbnegativfilme 15 Aufnahmen Minocolor 100 ISO 100/21° Minocolor 100 PRO 100/21° * Minocolor 400 ISO 400/27° Farbdiafilme 36 Aufnahmen Minochrome 50 E ISO 50/18° inkl. Entwicklung, ohne Rahmung Minochrome 50 ER ISO 50/18° inkl. Entwicklung, mit Rahmung 69 053 69 059 69 054 69 050 69 051 * = mit Filmemulsion des Advanced Photo System Hinweis: – Die beste Bildqualität erzielen Sie mit dem neuen Minocolor 100 PRO Film.
• 22899 Minox (Anltg. MX) 01.03.
• 22899 Minox (Anltg. MX) 01.03.2000 13:57 Uhr Seite 39 Pflege und sachgemäßer Umgang mit Ihrer neuen Kamera bzw. Ihrem neuen Blitzgerät Den Kamera- bzw. Blitzgerätkörper und die Objektivoberfläche sollten Sie keinesfalls mit scharfen Reinigern (Lösungsmittel) säubern. Verwenden Sie lediglich ein trockenes und sauberes Baumwolltuch. Bei hartnäckigeren Flecken kann die betroffene Oberfläche kurz angehaucht und sofort trockengerieben werden.
• 22899 Minox (Anltg. MX) 01.03.2000 13:57 Uhr Seite 40 Care and correct handling of your new camera Conseils pour l'entretien de votre nouvel appareil photo et du flash Never clean the camera body and the lens surface with strong cleaning agents (solvents). Just use a dry, clean cotton cloth. Stubborn marks can be breathed on and then quickly rubbed clean. Splash water should also be rubbed off with a dry cotton cloth.
• 22899 Minox (Anltg. MX) 01.03.2000 13:57 Uhr Seite 41 Um eine Schädigung der Netzhaut auszuschließen, blicken Sie keinesfalls durch den Sucher in starke Lichtquellen (z.B. die Sonne). Optische Systeme können in Verbindung mit hoher Lichtintensität zu irreversiblen Augenschäden führen. Achtung Für Funktionsstörungen, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung der MINOX MX/ des Blitzgerätes ergeben, übernimmt die MINOX GmbH keine Haftung.
• 22899 Minox (Anltg. MX) 01.03.2000 Important MINOX GmbH shall not assume liability for any malfunctions caused by incorrect handling of the MINOX MX. 13:57 Uhr Seite 42 ment le soleil). Interposé à une source de lumière de forte intensité, tout système optique peut provoquer des dommages irréversibles aux yeux. Important La Société MINOX GmbH n'accepte aucune responsabilité pour les défauts de fonctionnement ayant pour origine une manipulation fautive du MINOX MX.
• 22899 Minox (Anltg. MX) 01.03.2000 13:57 Uhr Seite 43 Kundendienst In Schadensfällen oder für Wartungsarbeiten wenden Sie sich bitte an den MINOX Kundendienst: MINOX GmbH Walter-Zapp-Str. 4 D-35578 Wetzlar Tel. +49(0)6441-917-680 Fax +49 (0)6441-917-681 Internet: http://www.minox.com eMail: info@minox.com Im Ausland stehen Ihnen unsere Landesvertretungen oder unsere autorisierten Reparaturwerkstätten zur Verfügung. Die entsprechenden Adressen entnehmen Sie bitte der beiliegenden Garantiekarte.
• 22899 Minox (Anltg. MX) 01.03.2000 13:57 Uhr Seite 44 Customer service Service-Après-Vente: If the camera is damaged or for maintenance, please contact the MINOX Customer Service: Pour toute prestation SAV, merci de prendre contact avec le Service-Après-Vente MINOX: MINOX GmbH Walter-Zapp-Str. 4 D-35578 Wetzlar/Germany Tel. +49(0)6441-917-680 Fax +49 (0)6441-917-681 Internet: http://www.minox.com eMail: info@minox.
• 22899 Minox (Anltg. MX) 01.03.2000 13:57 Uhr Seite 45 Technische Daten MINOX MX Kamera-Typ Filmformat Objektiv Fokussierung Verschlußzeit Sucher Bildzähler Blitzanschluß Abmessungen Gewicht Kleinstbildkamera 8x11 mm Objektiv 1:4,8/15 mm (3 Elemente in 2 Gruppen) Entfernungseinstellung 1 m, 2 m, 4m bis unendl.
• 22899 Minox (Anltg. MX) 01.03.2000 13:57 Uhr Seite 46 Technical Data MINOX MX Type of camera Film format Lens Focusing Shutter Viewfinder Frame counter Flash connection Dimensions Weight Subminiature camera 8x11 mm Lens 1:4.8/15 mm (3 elements in 2 groups) 1 m, 2 m, 4 m to infinity 1/125 s Bright-line viewfinder automatic, is automatically set to 0 Connection for MINOX MX flash 84 (width) x 21 (height) x 34 (depth) m 55 g (without film) Accessories grey filter Combi case Order no.
• 22899 Minox (Anltg. MX) 01.03.2000 13:57 Uhr Seite 47 Fiche Technique du MINOX MX Type d'appareil Format du film Objectif Réglage des distances Obturateur Viseur Compteur de vues Connexion flash Dimensions Poids Appareil de format miniature 8 x 11 mm Objectif 1: 4,8/15 mm (3 élements en 2 parties) de 1 m, 2 m, 4m à l’infini 1/125 s A cadre lumineux Se met automatiquement à 0 Connexion pour flash MINOX MX 84 mm (largeur) x 21 mm (hauteur) x 34 mm (épaisseur) 55 g.