Kitchen Installation Sheet

Tools You Will Need
Herramientas Necesarias
Outils dont vous aurez besoin
Single Handle Pull Down Kitchen Faucet
Grifo Extraíble Para Cocina De Una Manija
Robinet De Cuisine Avec Bec Extensible À Une Manette
Replacement Parts/Repuestos/Pièces de rechange
Phillips screwdriver
Destornillador cruciforme
Tournevis Phillips
Adjustable wrench
Llave ajustable
Clé à molette
Pipe tape
Cinta selladora para rosca
Ruban pour tuyau
Groove joint plier
Pinzas ajustable
Pince multiprise
Silicone Sealant
Sellodor de silicona
Enduit d'étanchéité au silicone
Mantenimiento
Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva
limpiándolo periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de acero y químicos cáusticos porque
deslustrarán el acabado y anularán la garantía.
Maintenance
Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically
with a soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
Entretien
Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyer périodiquement
avec un chiffon doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les
produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.
SAFETY TIPS
• Cover your drain to avoid losing parts.
• The fittings should be installed by the licensed plumber of the State.
• When installing flexible hose, Please notice: there should be no torsion or
deformation; do not fold into Shape V or L; do not use if there is any crack
or deformation.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
• Tape la boca del desagüe para prevenir la pérdida de piezas pequeñas.
• Los componentes deben ser instalados por un plomero con licencia estatal.
• Al instalar la manguera flexible, tenga en cuento lo siguiente: procure no
torcerla ni deformarla; no la doble en forma de V o de L; no la utilice si está
agrietada o deformada.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
• Couvrez le drain à fin de ne pas perdre de pièces.
• Les raccords doivent être installés par un plombier qualifié pour exercer dans
cette province.
• Mise en garde pour l’installation d’un tuyau flexible: le tuyau ne doit pas
être tordu ou déformé; ne pas plier le tuyau en V ou en L; ne pas utiliser
si le tuyau est fendu ou déformé.
Faucet Installation Procedures/Instalación del Grifo/Procédures d’installation du robinet
1. Shut off water supply. Remove old faucet. Clean sink surface in
preparation for new faucet.
Corte el agua. Retire el grifo antiguo y limpie la superficie del
lavatorio como preparación para el nuevo grifo.
Fermer l'alimentation en eau. Enlever le vieux robinet. Nettoyer
la surface du lavabo en prévision de l'installation du robinet neuf.
2. Remove lock nut install faucet through center hole.
Retirez le contre-écrou e instale el grifo por el orificio
del centro.
Retira la contratuerca et installer le robinet dans le trou
central.
3. Attach rubber seal, metal washer, and lock nut on mounting
body. Tighten the two screws on lock nut.
Sujete el sello, la arandela de metal y la contratuerca al montaje
del ensamblaje. Apriete los dos tornillos a la contratuerca.
Fixer la rondelle étanche, la rondelle de métal et l’écrou de
blocage au corps. Serrer les deux vis de l’écrou de blocage.
4. Apply pipe tape onto threads of the copper inlet tube.
Aplique cinta de teflón a las ranuras del tubo de cobre.
Appliquer le ruban pour tuyau sur les filets de l’orifice
d’entrée en cuivre.
Trouble-Shooting/Guía de Solucionar Problemas/Dépannage
If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective steps.
Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue estos pasos correctivos.
Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas correctement, apporter les correctifs suivants.
Problem/Problema/Problème Cause/Causa/Cause
Action/Solución/Correctif
6. Locate lowest point of the hose on the spout side and attach
rubber weight.
En el punto más bajo de la manguera del lado del caño,
coloca el peso de goma.
Trouvez le point le plus bas du tuyau du côté du bec et
attachez le poids en caoutchouc.
Shut off main water supply before installation.
Cierre el suministro de agua antes de instalar.
Couper l’alimentation d’eau principale avant l’installation.
To avoid over tightening inlet port to spout shank, use a second wrench to prevent inlet port from turning while attaching water hose, as seen in diagram.
Para evitar apretar demasiado el orificio de alimentación de agua en el vástago del vertedor, use otra llave para impedir que el orificio de alimentación gire al
colocar la manguera de agua, como se ve en el diagrama.
Utiliser une deuxième clé pour empêcher l'orifice d’entrée de tourner pendant l’installation du tuyau et éviter de le serrer trop fort à la tige du bec, comme illustré.
7. After installing faucet, remove aerator and turn on water
to remove any left over debris. Re-assemble aerator.
Después de instalar el grifo, remueva el aireador y abra el
paso del agua para remover cualquier residuo. Vuelva a
armar el aireador.
Aprés avoir terminé l’installation du robinet, enlever le
brise-jet, puis ouvrir le robinet pour que l’eau évacue tout
débris pouvant se trouver à l’intérieur. Réassembler le
brise-jet.
5. Remove the plastic seal cover from the outlet port prior to
pushing the hose adapter onto the same port, you will hear
a "click" sound once they are joined.
Quite la cubierta obturadora de plástico de la conexión de
salida antes de presionar el adaptador de manguera contra
la misma conexión; cuando se haya producido la conexión
oirá un “clic”.
Enlever le capuchon de plastique sur l'orifice de sortie avant de
pousser en place l’adaptateur du tuyau. Un clic vous indiquera
que les deux pièces sont raccordées.
Locking nut has come loose. O-ring
on cartridge is dirty or damaged.
La tuerca de retención está floja. El
aro tórico en el cartucho está sucio o
dañado.
L’écrou de serrage est desserré. Le
joint torique de la cartouche est sale
ou endommagé.
Metal weight is not installed in the
appropriate position.
Le poids en métal n’est pas dans la
position correcte.
Le poids en métal n’est pas dans la
position correcte.
Hose and spray head connection may
be loose.
La conexión entre el cabezal del
rociador y la manguera puede estar
floja.
Le raccord du tuyau a la tete de
vaporisation peut etre desserre.
Tighten the locking nut. Clean or
replace O-ring.
Aprieta la tuerca de retención. Limpia
o reemplaza el aro tórico.
Serrez l’écrou de serrage. Nettoyez ou
remplacez le joint torique.
Reinstall rubber weight (step 6).
Reinstalar el peso de goma (paso 6).
Installez à nouveau le poids en
caoutchouc (étape 6).
Tighten the connection between the
spray head and hose.
Aprieta la conexión entre el cabezal
del rociador y la manguera.
Serrez le raccord entre la tete de
vaporisation et le tuyau.
Leaks underneath handle.
Goteo debajo de la llave.
Fuites sous la poignée.
Hose does not retract.
La manguera no se retrae.
Le tuyau ne s’escamote pas.
There are leaks from the hose
underneath the deck.
Hay fugas de la manguera debajo
de la cubierta.
Il y a des fruites du tuyau sous la
plaque.
Model/Modelo/Modèle
MNO381 CP/SS/ORB
1 Handle Cap / Tapón / Capuchon de la manette
2 Handle / Manija / Manette
3 Trim Cap / Tapa ornamental / Capuchon de garniture
4 Locking Nut / Contratuerca/ Écrou de blocage
5 Ceramic Disc Cartridge / Cartucho de disco cerámico
/ Cartouche à disque en céramique
6 O-Ring / Empaque circular / Joint torique
7 Pattern clip / Seguro estructural / Joint annulaire
8 Seal / Sello / Rondelle étanche
9 Hand Spray W/Check Valve // Rociador de mano con válvula de control
// Douchette à main avec clapet de non-retour
10 Cover Plate & Putty Plate / Cubierta y placa de masilla
/ Applique et plaque de mastic
11 Mounting Hardware Assembly / Ensamblaje de ferreterria de montaje
/ Assemblage du matériel de fixation
12 Hose adaptor Assembly / Ensamblaje del adaptador de manguera
/ Assemblage d’adaptateur de boyau
13 Spray Hose / Manguera del rociador / Boyau de douchette
14 Weight / Pesas / Poids
15 Aerator Wrench / Llave para aireador / Clé pour brise-jet
Questions, problems, missing parts?
Before returning to your retailer, please contact Customer
Service at 1-855-480-2915 or www.miseno.com.
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes?
Antes de volver a la tienda, por favor póngase en contacto
con Servicio al Cliente al 1-855-480-2915 o www.miseno.com.
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes?
Avant de retourner à votre revendeur, se il vous plaît communiquer
avec le Service à la clientèle au 1 855 480-2915 ou www.miseno.com.
BEFORE INSTALLATION:
If you contact Customer Service, you will need the Model#, Serial Number
and Date Code. Please locate the Product ID tag and Serial number tag.
Please record the serial number and date code here BEFORE YOU INSTALL:
__________________ ____________
Serial Number Date Code
Please attach your receipt for proof of purchase.
ANTES DE LA INSTALACIÓN:
Si se comunica con Servicio al Cliente, necesitará el modelo #, número de serie y código de fecha.
Por favor, busque la etiqueta de identificación del producto y la etiqueta del número de serie.
Anote el número de serie y el código de fecha aquí ANTES DE INSTALAR
__________________ ____________
Número de serie Fecha Código
Adjunte su recibo como prueba de compra.
AVANT L’INSTALLATION:
Si vous contacter le service clientèle, vous aurez besoin du numéro de modèle et numéro de série et code de date.
Se il vous plaît localiser l’étiquette d’identification du produit et Serial étiquette de numéro.
Se il vous plaît noter le numéro de série et le code de date ici AVANT D’INSTALLER:
__________________ ____________
Numéro de série Code de date
Se il vous plaît joignez votre reçu comme preuve d’achat. future reference here.

Summary of content (1 pages)