Installation Guide

Tools You Will Need
Herramientas Necesarias
Outils dont vous aurez besoin
Two-handle Widespread Lavatory Faucet
Grifo Para Lavatorio, De Dos Llaves Separadas
Robinet De Lavabo À 2 Poignées Séparées
Trouble-Shooting/Guía de Solucionar Problemas/Dépannage
If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective steps.
Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue estos pasos correctivos.
Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas correctement, apporter les correctifs suivants.
Faucet Installation Procedures/Instalación del Grifo/Procédures d’installation du robinet
Replacement Parts/Repuestos/Pièces de rechange
Problem/Problema/Problème
C
ause/Causa/Cause
Action/Solución/Correctif
Leaks underneath handle.
Goteo debajo de la manija.
Fuites sous la manette.
Aerator leaks or has an inconsistent
water flow pattern.
El aireador gotea o el chorro de agua
está irregular.
Le brise-jet fuit ou la diffusion des jets
qui s’en écoulent n’est pas uniforme.
Aerator is dirty or misfitted.
El aireador está sucio o mal puesto.
Le brise-jet est mal ajusté ou sale.
Unscrew the aerator to check rubber packing
or replace the aerator.
Destornille el aireador para chequear el empaque
de caucho. Vuelva a instalar el aireador.
Dévisser le brise-jet pour vérifier le joint en
caoutchouc. Réassembler le brise-jet
Cartridge has come loose or o-ring
on cartridge is dirty or twisted.
El cartucho está suelta o el sell en O en
el cartucho está sucio o torcido.
La cartouche est desserrée ou le joint
torique de la cartouche est sale ou tordu.
Tighten the cartridge by turning it clockwise.
Move the cartridge stem to the “on” position.
If either o-ring is twisted, straighten it out.If
either o-ring is damaged, replace it.
Apriete el cartucho girándola en sentido horario.
Mueva el vástago del cartucho hasta la posi ción
de abrir el agua. Elimine las impurezas que haya
en estos últimos.Alíselos si están torcidos o
reemplácelos si están rotos.
Serrer la cartouche en la tournant dans le sens
des aiguilles d'une montre. Placer la tige de la
cartouche à la position de marche « on ». Si l'un
des joints toriques est tordu, le redresser. Si l'un
des joints toriques est endommagé, le remplacer.
2.
Place a ring of putty around drain opening of
sink. Insert strainer through drain hole.Put seal,
washer,and lock nut onto strainer assembly.
Ponga masilla de plomero alrededor de laboca
de desagüe del lavamanos. Coloque lacoladera
en la boca de desagüe. Coloque el sellador,la
arandela y la contratuerca en el ensamblaje de
la coladera.
Mettre du mastic autour de l’ouverture du drain
du lavabo. Insérer la crépine dans l’orifice du
drain.Mettre le joint étanche,la rondelle et l’écrou
de blocage sur la crépine.
1. Remove strainer assembled parts
from strainer body.
Desensamble la coladera y remueva
loscomponentes.
Enlever les pièces assemblées de
la crépine du corps de la crépine.
Phillips screwdriver
Destornillador cruciforme
Tournevis Phillips
Adjustable wrench
Llave ajustable
Clé à molette
Pipe tape
Cinta selladora para rosca
Ruban pour tuyau
Groove joint plier
Pinzas ajustable
Pince multiprise
Silicone Sealant
Sellodor de silicona
Enduit d'étanchéité au silicone
Mantenimiento Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva
limpiándolo periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de acero y químicos cáusticos porque
deslustrarán el acabado y anularán la garantía.
Maintenance
Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically
with a soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
Entretien Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyer périodiquement
avec un chiffon doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les
produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.
Shut off main water supply before installation.
Cierre el suministro de agua antes de instalar.
Couper l’alimentation d’eau principale avant l’installation.
To avoid over tightening inlet port to spout shank, use a second wrench to prevent inlet port from turning while attaching water hose, as seen in diagram.
Para evitar apretar demasiado el orificio de alimentación de agua en el vástago del vertedor, use otra llave para impedir que el orificio de alimentación gire
al colocar la manguera de agua, como se ve en el diagrama.
Utiliser une deuxième clé pour empêcher l'orifice d’entrée de tourner pendant l’installation du tuyau et éviter de le serrer trop fort à la tige du bec, comme
illustré.
2.
4.
1.
Place the spout in the center hole of sink. Secure faucet as
showed above.
Coloque la boquilla en el centro del agujero del fregadero.
Segure grifo como se muestra arriba.
Placez le tuyau dans le trou central de l'évier. Secure robinet
comme montré ci-dessus.
6. Tighten end of shank with wrench and slip coupling
nut onto inlet port
Apriete la base de la rosca con una llave y ponga
la tuerca de conexión en el poste de entrada.
Serrer l’extrémité de la tige à l’aide de la clé et
glisser l’écrou de raccord sur l’orifice d’entrée.
Pop-Up Drain Installation/Instalación del Desagüe Levadizo/Installation de la vidange mécanique
2
1
5
3
Drain assembly
Tubo de desagüe
Tuyau de queue
Seal
Sello
Rondelle étanche
Washer
Arandela
Rondelle
Flange
Brida
Bride
Lock nut
Contratuerca
Écrou de blocage
SAFETY TIPS
• Cover your drain to avoid losing parts.
• The fittings should be installed by the licensed plumber of the State.
• When installing flexible hose, Please notice: there should be no torsion or
deformation; do not fold into Shape V or L; do not use if there is any crack
or deformation.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
• Tape la boca del desagüe para prevenir la pérdida de piezas pequeñas.
• Los componentes deben ser instalados por un plomero con licencia estatal.
• Al instalar la manguera flexible, tenga en cuento lo siguiente: procure no
torcerla ni deformarla; no la doble en forma de V o de L; no la utilice si está
agrietada o deformada.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
• Couvrez le drain à fin de ne pas perdre de pièces.
• Les raccords doivent être installés par un plombier qualifié pour exercer
dans cette province.
• Mise en garde pour l’installation d’un tuyau flexible: le tuyau ne doit pas
être tordu ou déformé; ne pas plier le tuyau en V ou en L; ne pas utiliser
si le tuyau est fendu ou déformé.
Remove assembled parts from handle body.
Quite las partes ensembladas de el cuerpo de la manija.
Enlevez les piéces assemblées du corps de la poignée.
3. Remove assembled parts from the faucet body.
Quite las partes ensambladas del cuerpo del grifo.
Enlever les pièces assemblées du corps du robinet.
Place the handle bodies through the left & right holes.
Re-assemble the parts and tighten mounting nut.
Note: Part A can be flipped (as shown on the right side)
to accommodate for a thicker counter.
Coloque los cuerpos de las manijas a través de los orificios
izquierdo y derecho. Vuelva a montar las piezas y apriete la
tuerca de montaje.
Nota: La pieza A puede voltearse (como se ve en el lado
derecho) para adaptarse a una encimera más gruesa.
Insérer le corps des manettes dans les trous gauche et droit.
Réassembler les pièces et serrer l’écrou de montage.
Remarque: La pièce A peut être inversée (comme indiqué à
droite) si le comptoir est plus épais.
4
7. After installing faucet, remove aerator and turn on water to remove
any left over debris. Re-assemble aerator.
Después de instalar el grifo, remueva el aireador y abra el paso del agua
para remover cualquier residuo. Vuelva a armar el aireador.
Après avoir terminé l’installation du robinet, enlever le brise-jet, puis ouvrir
le robinet pour que l’eau évacue tout débris pouvant se trouver à l’intérieur.
Réassembler le brise-jet
5. Connect handle assembly to the faucet body with water supply hose.
Push supply hose adapter with hose coupling until you hear a "click".
Conecte la manija y el grifo al tubo de suministro de agua. Empuje el
adaptador en el tubo desuministro con la conexiòn de manguera hasta
que escuche el "click".
Raccorder le corps de manette et le crops de robinetau tuyau d'alimen
tation d'eau. Pousser l'adaptateur à l'aide du raccord de boyau jusqu à
ce qu'un clic se fasse entendre.
(A)
(A)
1/16”~2 1/4”
(1mm~57mm)
1/16”~1 7/16”
(1mm~36mm)
Model/Modelo/Modèle
MNO641 CP/BN/ORB
3. Connect tail piece on pop-up drain to
waste outlet (not included). Check all
drain connections and P trap for leaks.
Conecte el empalme del desagüe levadizo
con la salida de residuos (no incluida).
Verifique si hay fugas en todas las
conexiones del desagüe y el sifón en “P”.
Raccorder l’about de la bonde au tuyau
de vidange (non fourni). Vérifier que les
raccords et le siphon ne fuient pas.
1 Metal Handle Assembly / Ensamblaje de manija metálicas
/ Assemblage de manette en métal
2.1 Handle adaptor-Cold / Adaptador de la manija-fría
/ Adaptateur de manette-froid
2.2 Handle adaptor-Hot / Adaptador de la manija-caliente
/ Adaptateur de manette-chaud
3 Retainer Nut / Tuerca de retención / Écrou de serrage
4.1 Ceramic Disc Cartridge-Cold
/ Cartucho de disco cerámico-frío
/ Cartouche à disque en céramique-froid
4.2 Ceramic Disc Cartridge-Hot
/ Cartucho de disco cerámico-caliente
/ Cartouche à disque en céramique-chaud
5 Lock Nut / Contratuerca / Écrou de blocage
6 O-Ring Set / Juego de empaque circular
/ Ensemble du Joint torique
7 Mounting Hardware Assembly
/ Ensamblaje de ferreterria de montaje
/ Assemblage du matériel de fixation
8 Aerator1.2gpm/ Aireador / Brise-jet
9 Spout Trim Ring / Anillo ornamental del grifo
/ Garniture circulaire de bec
10 Mounting Hardware / Ferreterria de montaje
/ Matériel de fixation
11 Pop-Up Assembly / Conjunto levadizo
/ Dispositif de vidange à bonde
12 Supply Hose / Tubo de suministro de agua
/ Tuyau d'alimentation d'eau
13 Wrench / Llave / Clé
Questions, problems, missing parts?
Before returning to your retailer, please contact Customer
Service at 1-855-480-2915 or www.miseno.com.
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes?
Antes de volver a la tienda, por favor póngase en contacto
con Servicio al Cliente al 1-855-480-2915 o www.miseno.com.
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes?
Avant de retourner à votre revendeur, se il vous plaît communiquer
avec le Service à la clientèle au 1 855 480-2915 ou www.miseno.com.
BEFORE INSTALLATION:
If you contact Customer Service, you will need the Model#, Serial Number
and Date Code. Please locate the Product ID tag and Serial number tag.
Please record the serial number and date code here BEFORE YOU INSTALL:
__________________ ____________
Serial Number Date Code
Please attach your receipt for proof of purchase.
ANTES DE LA INSTALACIÓN:
Si se comunica con Servicio al Cliente, necesitará el modelo #, número de serie y código de fecha.
Por favor, busque la etiqueta de identificación del producto y la etiqueta del número de serie.
Anote el número de serie y el código de fecha aquí ANTES DE INSTALAR
__________________ ____________
Número de serie Fecha Código
Adjunte su recibo como prueba de compra.
AVANT L’INSTALLATION:
Si vous contacter le service clientèle, vous aurez besoin du numéro de modèle et numéro de série et code de date.
Se il vous plaît localiser l’étiquette d’identification du produit et Serial étiquette de numéro.
Se il vous plaît noter le numéro de série et le code de date ici AVANT D’INSTALLER:
__________________ ____________
Numéro de série Code de date
Se il vous plaît joignez votre reçu comme preuve d’achat. future reference here.

Summary of content (1 pages)