Product Info

Fonction et but d’utilisation
Ce produit fait partie intégrante d'une solution de
communication Aastra. En mode GAP, l’appareil
peut également être exploité sur des systèmes de
constructeur s tiers, dans la mesure où ceux-ci
prennent en charge le standard GAP. Tout autre
emploi ne correspond pas à l'usage prévu et n'est
pas autorisé.
Les produits et les éléments sont adaptés entre
eux et ne doivent pas être utilisés dans d'autres
buts, ni remplacés par des produits ou des pièces
de tiers (à l’exception de l’intégration à d'autres ré-
seaux autorisés, applications, terminaux et inter-
faces prévues à cet effet).
Maniement des accus
Veuillez respecter les indications et règles suivantes
concernant le maniement des batteries :
Indications générales relatives au maniement
des batteries
Ne manipulez ou ne démontez jamais les batteries.
Ne plongez pas les batteries dans l'eau et ne les
jetez pas non plus dans un feu.
N'exposez pas les batteries à des températures
élevées.
Si vous voulez mettre votre téléphone sans fil
en service
N'installez que le pack de batteries livré par le
constructeur.
Suivez les indications fournies au chapitre "Ins-
tallation" et tenez-vous en à la procédure qui y
est décrite.
Les batteries n'atteignent leur pleine capacité
qu'après deux à trois cycles de charge.
N'utilisez que la base chargeur livrée par le
constructeur.
N'utilisez pour la base chargeur que l’adapta-
teur secteur du fabricant (ID : 23-00-1061-00 ou
23-00-1089-00). Faute de quoi le téléphone ris-
que d'être endommagé.
Pendant que vous utilisez votre téléphone sans
fil
Un certain réchauffement des batteries est nor-
mal pendant la recharge.
Déchargez de temps à autres entièrement les
batteries pour en prolonger la durée de vie.
Pour ce faire, ne reposez plus le téléphone sans
fil dans la base chargeur tant que les batteries
ne sont pas entièrement ou presque entière-
ment déchargés.
Si vous voulez remplacer les batteries
Arrêtez le téléphone sans fil avant d'enlever les
batteries.
N'utilisez que les batteries originaux et appa-
reils de recharge agés par le constructeur.
Adressez-vous pour cela à votre fournisseur ou à
votre centre de service.
Si vous voulez entreposer le téléphone sans fil
ou les batteries
Éteignez le téléphone et retirez le pack de batte-
ries si vous ne voulez plus utiliser le téléphone
pour une longue période.
Stockez les batteries à la température intérieure
ambiante. Des températures nettement su-
rieures à la moyenne réduisent la durée de vie
des batteries.
Si vous devez éliminer le pack de batteries
Les cellules d'accu ne doivent pas être jetées avec
les ordures ménagères. Apportez les batteries à
un centre de collecte et de recyclage.
Exclusion de la responsabilité
Ce produit a été fabriqué selon les directives de
qualité ISO 9001.
Ce produit et les informations d’utilisation corres-
pondantes ont été élaborés avec le plus grand
soin. Les fonctions du produit ont été soumises à
des tests poussés d'homologation et approuvées.
Il n'est toutefois pas possible d'exclure complète-
ment les défauts. Le constructeur ne peut être
tenu pour responsable d'éventuels dommages di-
rects ou indirects, consécutifs à une erreur de ma-
niement, à un usage inapproprié ou à un quelcon-
que comportement incorrect avec un produit. Il
est fait référence aux risques possibles aux empla-
cements correspondants des informations d’utili-
sateur. La responsabilité pour manque à gagner
est exclue dans tous les cas.
Marquage CE
Ce produit est conforme aux exigences fon-
damentales de la directive R&TTE 1999/5/
EC. Vous pouvez télécharger la déclaration
de conformité complète depuis le site web
d'Aastra (pour l’adresse voir le paragraphe
"Informations destinées aux utilisateurs").
Purpose and function
This product is part of an Aastra communication
solution. In GAP mode the device can also be ope-
rated on systems by other manufacturers, provi-
ding they support the GAP standard. Any other
use does not comply with the intended purpose
and is not permitted.
The individual products and components are co-
ordinated and must not be used for other purpo-
ses or replaced by third-party products or compo-
nents (unless it is to connect other approved net-
works, applications and terminals to the inter-
faces provided specially for that purpose).
Dealing with batteries
Please observe the following rules and regulations
when dealing with batteries:
General rules when dealing with batteries
Never tamper with or dismantle batteries.
Never immerse the batteries in water or throw it
into a fire.
Do not expose the batteries to high temperatures.
When putting your cordless phone into opera-
tion
Only use the battery pack supplied by the ma-
nufacturer.
Observe the instructions in the ”Installation”
chapter and follow the procedure described
there.
It takes two to three charging cycles for the bat-
teries to reach their fully charged state.
Only use the charging bay supplied by the ma-
nufacturer.
For the charging bay only use the plug-in power
adapter supplied by the manufacturer (ID: 23-
00-1061-00 or 23-00-1089-00). Otherwise the
phone may be damaged.
When operating your cordless phone
It is normal for the batteries to become warm
when charging.
Discharge the batteries from time to time to
prolong their service life. To do so, do not place
the cordless phone back into the charging bay
until the batteries are completely or almost
completely discharged.
To replace the batteries
Switch off the cordless phone before removing
the batteries.
Only use original batteries and charging units
approved by the manufacturer. To do so, con-
tact your supplier or servicing agent.
To store the cordless phone or the batteries
If you do not intend to use the phone for some
time, switch off the phone and take out the bat-
tery pack.
Store the batteries at room temperature. Abo-
ve-average temperatures tend to reduce the
service life of batteries.
To dispose of the battery packs
Do not throw away the batteries with your dome-
stic waste. Take the batteries to an appropriate
collection point for recycling.
Exclusion of liability
This product was manufactured in accordance
with ISO 9001 quality guidelines.
This product and the user information belonging
to it have been produced with the utmost care.
The product’s functions have been tested and ap-
proved after comprehensive conformity tests. No-
netheless, errors cannot be entirely excluded. The
manufacturers shall not be liable for any direct or
indirect damage that may be caused by incorrect
handling, improper use, or any other faulty beha-
viour on the part of a product. Potential hazards
are mentioned in the relevant places in the user
information. Liability for loss of profit shall be ex-
cluded in any case.
For Limited Warranty in Australia please see at-
tached supplement.
CE Marking
This certifies the conformity of the product
with the regulations which apply in accor-
dance with the directive R&TTE 1999/5/EC.
The complete declaration of conformity
can be downloaded from the Aastra websi-
te (address see paragraph “User informati-
on”).
Bewahren Sie die Benutzerinformationen an ei-
nem gut zugänglichen Ort auf und nehmen Sie
diese zu Hilfe, wenn sich im Umgang mit dem
Gerät Unsicherheiten ergeben.
Geben Sie Ihr Gerät nur mit den dazugehörigen
Benutzerinformationen an Dritte weiter.
Funktion und Verwendungszweck
Dieses Produkt ist Teil einer Aastra Kommunikati-
onslösung. Im GAP-Modus kann das Gerät auch
an Systemen anderer Hersteller betrieben wer-
den, sofern diese den GAP-Standard unterstützen.
Jede andere Verwendung entspricht nicht dem
Verwendungszweck und ist nicht zulässig.
Die einzelnen Produkte und Teile sind aufeinan-
der abgestimmt und dürfen weder für andere
Zwecke verwendet werden, noch durch fremde
Produkte oder fremde Teile ersetzt werden (ausser
es handelt sich um die Anbindung anderer autori-
sierter Netze, Applikationen und Endgeräte an die
hierfür vorgesehenen Schnittstellen).
Umgang mit den Akkus
Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise und Re-
geln im Umgang mit den Akkus:
Allgemeine Hinweise zur Handhabung der Akkus
Manipulieren oder zerlegen Sie Akkus niemals.
Tauchen Sie den Akku weder ins Wasser noch
werfen Sie ihn ins Feuer.
Setzen Sie den Akku nicht hohen Temperaturen
aus.
Wenn Sie Ihr Schnurlostelefon in Betrieb nehmen
Setzen Sie nur das vom Hersteller mitgelieferte
Akkupaket ein.
Beachten Sie die Angaben im Kapitel "Installati-
on" und halten Sie sich an das dort beschriebe-
ne Vorgehen.
Der Akku erreicht seine volle Ladung erst nach
zwei- bis dreimaligem Ladezyklus.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller mitgelie-
ferte Ladestation.
Verwenden Sie für die Ladestation nur das vom
Hersteller mitgelieferte Steckernetzgerät
(ID: 23-00-1061-00 oder 23-00-1089-00). Das Te-
lefon kann sonst beschädigt werden.
hrend Sie Ihr Schnurlostelefon betreiben
Eine gewisse Erwärmung des Akkus beim Aufla-
den ist normal.
Entladen Sie die Akkus ab und zu, um deren Le-
bensdauer zu verlängern. Stellen Sie das
Schnurlostelefon hierzu solange nicht in die La-
destation zurück, bis die Akkus beinahe oder
ganz entladen sind.
Wenn Sie den Akku auswechseln möchten
Schalten Sie das Schnurlostelefon aus, bevor Sie
den Akku entfernen.
Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene
Original-Akkus und Ladegeräte. Wenden Sie
sich hierzu an Ihren Lieferanten oder an Ihre
Servicestelle.
Wenn Sie das Schnurlostelefon oder den Akku
lagernchten
Schalten Sie das Telefon aus und entfernen Sie
das Akkupaket, wenn Sie das Telefon für längere
Zeit nicht benutzen möchten.
Lagern Sie den Akku bei Zimmertemperatur.
Überdurchschnittlich hohe Temparaturen ver-
ringern die Lebensdauer des Akkus.
Wenn Sie das Akkupaket entsorgen müssen
Akkus dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Führen Sie den Akku einer Sammelstelle
zur Wiederverwertung zu.
Haftungsausschluss
Dieses Produkt wurde unter Anwendung der ISO
9001 Qualitätsrichtlinien hergestellt.
Dieses Produkt und die zugehörigen Benutzerin-
formationen sind mit grösster Sorgfalt erstellt
worden. Die Funktionen des Produkts wurden
über umfangreiche Zulassungstests geprüft und
freigegeben. Dennoch können Fehler nicht voll-
kommen ausgeschlossen werden. Der Hersteller
haftet nicht für allfällige direkte oder indirekte
Schäden, die durch falsche Handhabung, unsach-
gemässen Gebrauch oder sonstiges fehlerhaftes
Verhalten mit einem Produkt entstehen sollten.
Auf mögliche Gefährdungen wird an entspre-
chender Stelle der Benutzerinformation hinge-
wiesen. Die Haftung für entgangenen Gewinn ist
in jedem Fall ausgeschlossen.
CE-Zeichen
Dieses Produkt entspricht den grundlegen-
den Anforderungen der R&TTE Richtlinie
1999/5/EC. Die vollständige Konformitäts-
erklärung können Sie von der Aastra Websi-
te (Adresse siehe Abschnitt "Benutzerinfor-
mationen") herunterladen.
Lea siempre los documentos de usuario antes
de poner su producto en funcionamiento.
Conserve la información para el usuario al al-
cance y consúltela siempre que le surjan dudas
acerca del manejo y uso del aparato.
Cuando ceda su aparato a otras personas, ase-
gúrese de adjuntar esta Guía de usuario.
Propósito y función
Este producto forma parte de una solución de co-
municaciones Aastra. En modo GAP también pue-
de utilizar el aparato con sistemas de otros fabri-
cantes, siempre y cuando soporten el estándar
GAP. No está permitido ningún otro uso que no
cumpla con la finalidad para la que está pensado.
Los productos y componentes individuales están
coordinados entre sí y no deben utilizarse para
otras finalidades, ni se deben sustituir por produc-
tos o componentes de terceros (excepto cuando
conecte con otras redes, otras aplicaciones u otros
terminales a las interfaces proporcionadas espe-
cialmente para dicho propósito).
Manejo de las baterías
Por favor, tenga en cuenta las siguientes normas e
instrucciones durante el manejo de las baterías:
Normas generales durante el manejo de las baterías
Nunca trate de forzar o desarmar las baterías.
Nunca sumerja las baterías en agua ni las arroje
al fuego.
No exponga las baterías a altas temperaturas.
Cuando ponga su teléfono inalámbrico en fun-
cionamiento
Utilice únicamente el paquete de baterías recar-
gables proporcionadas por el fabricante.
Observe las instrucciones del capítulo de ”Insta-
lación” y siga los procedimientos allí descritos.
Necesitará dos o tres ciclos de carga para que las
baterías alcancen un estado de carga completa.
Utilice únicamente el cargador proporcionado
por el fabricante.
Utilice únicamente el adaptador de alimenta-
ción proporcionado por el fabricante para el
cargador (ID: 23-00-1061-00 o 23-00-1089-00).
De otra forma, el teléfono puede dañarse.
Cuando utilice su teléfono inalámbrico
Es normal que las baterías se calienten cuando
están recargándose.
Descargue las baterías de vez en cuando para
prolongar su tiempo de vida útil. Para hacerlo,
no coloque el teléfono en el cargador hasta que
las baterías estén agotadas o casi agotadas.
Para reemplazar las baterías
Apague el teléfono inalámbrico antes de reem-
plazar las baterías.
Utilice únicamente las baterías y cargadores ori-
ginales aprobados por el fabricante. Póngase en
contacto con su suministrador o agente autori-
zado.
Para almacenar el teléfono inalámbrico o las
baterías
Si no va a utilizar el teléfono durante un tiempo,
apáguelo y extraiga el paquete de baterías.
Almacene las baterías a temperatura ambiente.
Las altas temperaturas reducen el tiempo de
vida de las baterías.
Para deshacerse de las baterías
No se deshaga de las baterías a través de los con-
tenedores de basura domésticos. Lleve las bate-
rías a un punto de recogida adecuado para el reci-
clado.
Exclusión de Responsabilidad
Este producto se ha fabricado de acuerdo con los
criterios de calidad ISO 9001.
Este producto y la correspondiente información
para el usuario han sido elaboradas con el máxi-
mo cuidado. Las funciones de este producto han
sido sometidas a prueba y han recibido el visto
bueno tras numerosos ensayos de conformidad.
No obstante, no es posible eliminar por completo
la posibilidad de errores. El fabricante no se res-
ponsabilizará de ningún daño directo o indirecto
que pudiera ocasionar el manejo incorrecto, uso
inadecuado o cualquier otro tratamiento incorrec-
to de alguna parte del producto. Los potenciales
peligros están mencionados en el correspondien-
te párrafo de la guía de usuario. En ninn caso se
asume responsabilidad alguna por las pérdidas
que pudieran resultar de su posesión o utilización.
Marcado CE
Este producto cumple con la normativa se-
gún la directiva R&TTE 1999/5/EC. La decla-
ración de conformidad completa puede
descargarse de la página Web de Aastra (la
direción está especificada en el apartado
“Información para el usuario”).
Formål og funktion
Dette produkt indgår som en del af Aastra kom-
munikationsløsninger. I GAP tilstand kan udstyr
også benyttes på andre typer telefoncentraler, for-
udsat disse understøtter GAP standarden. Al an-
den brug af telefonen, som ikke er tiltænkt, er ikke
tilladt.
De enkelte produkter og komponenter er fuldt
kompatible og må ikke anvendes til andre formål
eller udskiftes med tredjepartsprodukter eller
tredjepartskomponenter (undtagen i forbindelse
med tilslutning af andre autoriserede netværker,
applikationer og terminaler til de interfaces, som
er leveret specifikt til dette formål).
Håndtering af batterierne
Bemærk venligst følgende regler ved håndtering af
batterier:
Generelle regler ved brug af batterier
Foretag aldrig indgreb eller adskillelse af batte-
rierne.
Nedsænk aldrig batterierne i vand, og kast dem
aldrig i ild eller ovn.
Udsæt aldrig batterierne for høje temperaturer.
Klargør din trådløse telefon
Anvend kun originale batterier der er leveret fra
telefon producenten.
Se, og følg instruktionerne i afsnittet ”Installation.
Det tager to til tre opladninger af batterierne,
før batterierne er oppe på optimal ydelse.
Anvend kun ladestationer der er leveret af fabri-
kanten.
Anvend kun den originale strømforsyning til la-
destationen (ID: 23-00-1061-00 eller 23-00-
1089-00). Hvis dette ikke overholdes kan telefo-
nen blive beskadiget.
Når du anvender din trådløse telefon
Det er ganske normalt, at batterierne bliver var-
me under opladningen.
Sørg for, at batterierne bliver afladt en gang
imellem. Dette vil forlænge levetiden på batteri-
erne. For af gøre dette, undlader du at sætte te-
lefonen til opladning, indtil batterierne er helt
eller næsten helt afladt.
Udskiftning af batterierne
Sluk trådløse telefonen, inden du fjerner batteri-
erne.
Anvend kun batterier og ladestationer der er
godkendt og afprøvet af producenten. Nye bat-
terier kan du få hos leverandøren.
Opbevaring af den trådløse telefon eller af bat-
terierne
Hvis du ikke skal bruge din telefon i en længere
eriode, sluk telefonen, og tag batterierne ud.
Opbevar batterierne i rumtemperatur. Hvis bat-
terierne opbevares over gennemsnitstempera-
tur, kan det afkorte batteriernes levetid.
Bortskaffelse af batterier
Batterierne må ikke smides ud sammen med hus-
holdningsaffaldet. Aflever batterierne på den
kommunale genbrugstation eller lignende sted,
så de kan genvindes.
Ansvarsfraskrivelse
Dette produkt er produceret i overensstemmelse
med kvalitetskriterierne i ISO 9001.
Dette produkt og de medfølgende brugeroplys-
ninger er fremstillet/udarbejdet med den største
omhu. Produktets funktioner er kontrolleret og
godkendt efter omfattende godkendelsesafprøv-
ninger. Alligevel kan fejl ikke helt udelukkes. Pro-
ducenten er ikke ansvarlig for eventuelle direkte
eller indirekte beskadigelser, som opstår på grund
af ukorrekt håndtering, ukorrekt anvendelse eller
anden forkert adfærd i forbindelse med et pro-
dukt. Mulige risici er nævnt i de relevante afsnit i
betjeningsvejledningen. Ansvar for tabt fortjene-
ste fraskrives i alle tilfælde.
CE-mærkning
Denne bekræfter overensstemmelse af
produktet med reglerne i EU-direktiv 1999/
5/EF om radio- og teleterminaludstyr. Hele
overensstemmelseserklæring kan down-
loades fra vores Aastra hjemmeside (Adres-
se se afsnit "Brugerinformation”).
należy upewnić się, że wszystkie informacje dla
użytkownika zostały doń dołączone.
Cel i funkcja
Niniejszy produkt należy do grupy rozwiązań ko-
munikacyjnych Aastra. Urządzenie może również
działać w trybie GAP z systemami innych producen-
tów, pod warunkiem że obsługują one standard
GAP. Użytkowanie urządzenia w jakikolwiek inny
sposób jest niezgodne z jego przeznaczeniem i nie-
dopuszczalne.
Poszczególne produkty i podzespoły są w pełni
kompatybilne i nie można ich używać do innych ce-
lów bądź wymieniać na produkty lub podzespoły
wytwarzane przez producentów zewnętrznych (za
wyjątkiem sytuacji, w której inne autoryzowane sie-
ci, aplikacje i terminale podłącza się do interfejsów
przewidzianych specjalnie do tego celu).
Sposób postępowania z akumulatorami
Należy bezwzględnie przestrzegać poniższych zasad i
przepisów dotyczących akumulatorów:
Ogólne zasady postępowania z akumulatorami
Nie modyfikować ani nie demontować akumula-
torów.
Nie zanurzać akumulatorów w wodzie ani nie
wrzucać ich do ognia.
Nie wystawiać akumulatorów na działanie wyso-
kich temperatur.
Włączanie mikrotelefonu
Należy używać wyłącznie baterii akumulatorowej
dostarczonej przez producenta urządzenia.
Zwrócić uwa na wskazówki zawarte w rozdzia-
le „Instalacja” i postępować zgodnie z procedurą
opisaną w tym rozdziale.
Aby akumulatory osiągnęły stan pełnego nałado-
wania, należy poddać je dwom lub trzem pełnym
cyklom ładowania/rozładowania.
Do ładowania akumulatorów należy używać wy-
łącznie ładowarki dostarczonej przez producenta
urządzenia.
Ładowarka powinna być zasilana wyłącznie przez
zasilacz wtykowy (nr art.: 23-00-1061-00 lub 23-
00-1089-00) dostarczony przez producenta urzą-
dzenia. W przeciwnym wypadku telefon może
ulec uszkodzeniu.
Eksploatacja mikrotelefonu
Nagrzewanie się akumulatorów podczas ładowa-
nia jest zjawiskiem normalnym.
Aby wydłużyć żywotność akumulatorów, należy
od czasu do czasu dopuścić do ich rozładowania.
W tym celu nie należy wkładać telefonu do łado-
warki, zanim akumulatory nie rozładują się całko-
wicie lub niemal całkowicie.
Wymiana akumulatorów
Przed wyjęciem akumulatorów telefon bezprze-
wodowy należy wyłączyć.
Używać wyłącznie oryginalnych, zatwierdzonych
przez producenta akumulatorów i urządzeń do
ich ładowania. Aby uzyskać stosowne informacje,
należy skontaktować się ze sprzedawcą lub auto-
ryzowanym punktem serwisowym.
Przechowywanie telefonu bezprzewodowego
lub akumulatorów.
Aby wyłączyć telefon na pewien czas z eksploata-
cji, należy go wyłączyć, po czym wyjąć z niego
akumulator.
Akumulatory należy przechowywać w tempera-
turze pokojowej. Przechowywanie akumulatorów
w zbyt wysokiej temperaturze może skrócić ich
żywotność.
Utylizacja akumulatorów
Nie wyrzucać akumulatorów do śmieci. Akumulato-
ry należy zwrócić do wyspecjalizowanego punktu
recyklingu.
Wyłączenie odpowiedzialności
Niniejszy produkt został wytworzony zgodnie z wy-
tycznymi jakościowymi podanymi w normie ISO 9001.
Produkt ten wyprodukowano przy uwzględnieniu
surowych norm kontroli jakości, a informacje prze-
znaczone dla jego użytkownika sporządzono z naj-
wyższą starannością. Produkt i jego funkcje posia-
dają certyfikat nadany im na podstawie badań
zgodności przeprowadzonych z wynikiem pozy-
tywnym. Niemniej jednak nie wyklucza się całkowi-
cie możliwości nieprawidłowej pracy urządzenia.
Producenci nie ponoszą odpowiedzialności finan-
sowej za jakiekolwiek uszkodzenia wynikające bez-
pośrednio lub pośrednio z nieprawidłowej obsługi
urządzenia, niewłaściwego sposobu jego użytko-
wania bądź innego nieodpowiedniego postępowa-
nia z produktem. Opis potencjalnych zagrożeń zo-
stał ujęty odpowiednio w treści dokumentu zawie-
rającego informacje dla użytkownika. Odpowie-
dzialność z tytułu utraty zysku jest bezwzględnie
wykluczona.
Znak CE
Znak ten świadczy o zgodności produktu z
przepisami obowiązującymi wraz z dyrekty-
wą R&TTE 1999/5/EC. Pełną treść deklaracji
zgodności można pobrać ze strony interne-
towej Aastra, której adres podano w rozdzia-
le „Informacje dla użytkownika urządzenia”.
Exclusão de resonsabilidade
Este produto faz parte de uma solução de comuni-
cação Aastra. No modo GAP o telefone pode fun-
cionar em sistemas de outros fabricantes, forne-
cendo o seu suporte ao standard GAP. Qualquer
outra utilização não se aplica com o propósito pre-
tendido e não é permitido.
Os produtos e componentes individuais são coor-
denados e não devem ser utilizados para outros
fins ou substituídos por componentes e produtos
de terceiros (excepto se a ligação a outras redes es-
tejam aprovadas, se as aplicações e os telefones
para as interfaces certificadas sejam especialmente
para essa finalidade).
Como utilizar as baterias
Leia, por favor, as seguintes instruções e regulamen-
tos relativamente à forma como utilizar as baterias:
Regras a ter quando utilizar as baterias
Nunca utilizar indevidamente ou desmantelar as
baterias.
Nunca coloque as baterias em água ou atirá-las
no fogo.
Não expôr as baterias a altas temperaturas.
Quando colocar o seu telefone sem fios em fun-
cionamento
Utilize apenas baterias fornecidas pelo fabricante.
Tome nota das instruções no Capítulo ”Instala-
ção” e siga os procedimentos descritos.
Necessita de dois dos três ciclos de carregamen-
to para que as baterias entrem no estado de car-
regamento total.
Utilize apenas o carregador fornecido pelo fabri-
cante.
Para o suporte de carregamento, usar exclusiva-
mente o adaptador de encaixe fornecido pelo fa-
bricante (ID: 23-00-1061-00 ou 23-00-1089-00).
De outra forma, o telefone pode sofrer danos.
Quando funcionar com o seu telefone sem fios
É normal os acumuladores aquecerem durante o
carregamento.
Descarregar as baterias de tempos a tempos pro-
longa o tempo de vida das mesmas. Para o fazer
não colocar o telefone no carregador até que as
baterias estejam quase ou mesmo completa-
mente descarregadas.
Para substituir as baterias
Desligar o telefone sem fios antes de remover as
baterias.
Utilizar apenas baterias originais e unidades de
carregamento aprovados pelo fabricante. Para
esse fim, contacte o seu fornecedor ou o centro
de assistência técnica.
Para guardar o telephone sem fios ou baterias
Se não tenciona utilizar o telefone durante al-
gum tempo, desligue o telefone e retire as bate-
rias.
Guardar as baterias à temperatura ambiente. Aci-
ma das temperaturas médias o tempo de vida
das baterias em serviço tende a reduzir.
Para dispor das baterias
Os acumuladores não devem ser eliminados junta-
mente com o lixo doméstico. Levar as baterias para
um ecoponto adequado para reciclagem.
Exclusão de resonsabilidade
Este produto foi fabricado em conformidade com
as orientações de qualidade da norma ISO 9001.
A elaboração deste produto e das informações de
utilizador fornecidas foram objecto do maior cui-
dado. As funções foram testadas e aprovadas após
exaustivos testes de conformidade. No entanto,
não podem ser excluídos erros na sua totalidade.
Os fabricantes não podem ser responsabilizados
por quaisquer danos directos ou indirectos que
possam ser causados por manuseamento incorrec-
to, utilização imprópria, ou qualquer outro com-
portamento incorrecto na utilização do produto.
Potenciais riscos são mencionados em locais rele-
vantes do Guia de Utilizador. A responsabilidade
por perda de lucro deverá ser excluída em qual-
quer caso.
Símbolo CE
Certifica a conformidade do produto em re-
lação aos regulamentos aplicados de acor-
do com a Directiva R&TTE 1999/5/CE. A de-
claração de conformidade completa pode
ser descarregada a partir da página de In-
ternet Aastra (ver endereço no parágrafo
“Guia do Utilizador”).
Forl og funksjon
Dette produktet inngår i en Aastra kommunika-
sjonsløsning. I GAP modus kan enheten benyttes
på andre systemer, så langt de støtter GAP standa-
ren. All annen bruk overholder ikke påtenkt for-
mål, og er ikke tillatt.
De enkelte produktene og komponentene er fullt
kompatible og må ikke brukes til andre formål el-
ler erstattes av tredjeparts produkter eller kompo-
nenter (med unntak av når du kobler andre autori-
serte nettverk, applikasjoner og terminaler til
grensesnittene spesielt for dette formålet).
Håndtering av batterier
Vennligst legg merke til følgende henvisninger og re-
gler vedr. håndtering av batteriene:
Generelle henvisninger vedr. håndtering av
batterier
Manipuler aldri batterier eller ta de fra hverandre.
Ikke kast batteriene i vann eller ild.
Ikke utsett batteriene for høye temperaturer.
Når du tar i bruk din trådløs telefon
Bruk kun de oppladbare batteriene som følger
med i leveringen.
Legg merke til kapitel "Installasjon" og følg in-
struksene.
Først etter 2-3 oppladninger når batteriene full
ladning.
Bruk kun ladestasjonen levert av produsent.
Bruk kun original strømadapter som følger med
batteriladeren (ID: 23-00-1061-00 eller 23-00-
1089-00). Ellers kan telefonen bli ødelagt.
Mens du bruker din trådløs telefon
Det er normalt at batteriene blir varme når de
lades opp.
Batteriene bør av og til utlades helt for å øke le-
vetiden. Ikke sett telefonen alltid i ladeholderen.
Vent til batteriene er delvis eller helt tomme. For
å gjøre dette plasser ikke telefonen i laderen før
batteriene er helt eller nesten utladet.
Ønsker du å bytte ut batteriene
Skru av trådløs telefonen før du tar ut batteriene.
Bruk kun orginale batterier og lade enheter
godkjent av produsent. For å gjøre dette, kon-
takt din leverandør.
For å lagre trådløs telefonen eller batteriene
Hvis du ikke bruker telefonen på en stund: Skru
av telefonen og ta ut batteriene.
Oppbevar batteriene i romtemperatur. For varm
temperatur reduserer levetiden til batteriene.
Hvis du kassere batteriene
Ikke kast batteriene sammen med husholdnings-
avfallet ditt. Ta med deg batteriene til en gjenvin-
ningssentral.
Utelukkelse av ansvar
Dette produktet er produsert i samsvar med ISO
9001 kvalitetskrav.
Dette produktet og brukerinformasjonen som le-
veres sammen med den er produsert med meget
høy nøyaktighet. Produktets funksjoner er testet
og godkjent etter omfattende konformitetstester.
Likevel kan ikke feil utelukkes helt. Produsentene
skal ikke være ansvarlige for enhver direkte eller
indirekte skade som påføres av uriktig håndtering,
uriktig bruk eller andre feilaktige handlinger på
produktet. For henvisning til mulige farer se tilsva-
rende side i bruksanvisning. Garantiansvar for tap
av fortjeneste skal ekskluderes i ethvert slikt tilfel-
le.
CE-merking
Dette bekrefter produktets samsvar med
forskriftene som gjelder i henhold til direk-
tivet 1999/5/EC. Hele samsvarserklæringen
kan lastes ned fra Aastra hjemmesiden
(adressen finner du i avsnittet “Brukerinfor-
masjon”).
Назначение и функции
Это устройство является частью коммуникаци-
онной системы Aastra. В режиме GAP оно мо-
жет также работах в системах иных производи-
телей, если те поддерживают стандарт GAP. Лю-
бое другое использование не отвечает назна-
чению и недопустимо.
Отдельные устройства и компоненты полно-
стью совместимы друг с другом и не должны
использоваться в других целях или заменяться
на устройства или компоненты сторонних про-
изводителей (за исключением случаев подсо-
единения других санкционированных сетей,
приложений и терминалов к специально со-
зданным интерфейсам).
Обращение с аккумуляторами
В обращении с аккумуляторами придержи-
ваться следующих правил и требований:
Общие правила обращения с аккумуляторами
Никогда не вскрывать аккумуляторы.
Не погружать аккумуляторы в воду и не бро-
сать в огонь.
Не подвергать их действию высоких темпе-
ратур.
При подключении беспроводного телефона
Пользоваться только оригинальными акку-
муляторами от изготовителя.
Следовать указаниям главы ”Инсталляция” и
описанным там приемам работы.
Полную емкость аккумулятор достигает толь-
ко через два-три цикла зарядки.
Пользоваться только зарядным устройством
от изготовителя.
Для зарядного устройства использовать
только сетевой адаптер от изготовителя
(ID: 23-00-1061-00 или 23-00-1089-00). В про-
тивном случае возможно повреждение теле-
фона.
При эксплуатации беспроводного телефона
Нагревание аккумуляторов во время зарядки
- явление совершенно нормальное.
Чтобы удлинить срок службы батареи, время
от времени разряжайте их. С этой целью не
ставить телефон обратно в гнездо для заряд-
ки, пока он не будет полностью или почти
полностью разряжен.
Для замены аккумуляторов
Перед изъятием аккумуляторов выключить
телефон.
Пользоваться только оригинальными акку-
муляторами и зарядными устройствами от
изготовителя. Если нужно, свяжитесь с пос-
тавщиком или работником сервиса.
Хранение телефона или аккумуляторов
Если телефон не будет использоваться некото-
рое время, выключить его и вынуть батарею.
Хранить аккумулятор при комнатной темпе-
ратуре. Температуры выше средних ведут к
сокращению срока службы батареи.
Утилизация аккумуляторов
Батареям не место в бытовых отходах. Батареи
отправлять для утилизации в специальные цен-
тры.
Исключение ответственности
Данное изделие выпускается согласно дирек-
тивам по качеству ISO 9001.
Само изделие и информация для пользовате-
лей выполнены со всей возможной тщатель-
ностью. Работа изделия проверена и признана
отвечающей требованиям после проведения
всеобъемлющих испытаний. Тем не менее пол-
ностью исключить неисправности невозможно.
Изготовители не несут ответственности за лю-
бой прямой или косвенный ущерб, который
может быть вызван неправильным обращени-
ем, пользованием либо любыми другими нена-
длежащими действиями в отношении того или
иного компонента изделия. Возможные опас-
ности указаны в соответствующих местах ин-
формации для пользователей. В любом случае
исключена ответственность за неполученную
прибыль.
Маркировка символом CE
Такая маркировка удостоверяет соот-
ветствие изделия требованиям, выдвига-
емым согласно Директиве R&TTE 1999/5/
EC. Полный текст декларации соответс-
твия можно сгрузить с сайта Aastra (ссыл-
ку см. в подразделе "Пользовательская
информация").
Hou de gebruikersinformatie ergens in de buurt
en neem ze ter hand telkens wanneer er zich
onzekerheden in verband met de apparaat
voordoen.
Wanneer u uw apparaat door derden laat ge-
bruiken, geef dan zeker eerst de nodige basisin-
formatie.
Doel en functie
Dit product is onderdeel van de Aastra communi-
catieoplossing. In GAP mode kan deze apparaat
ook op systemen van andere merken gebruikt
worden, indien zij ook deze GAP standaard onder-
steunen. Elk ander gebruik komt niet overeen met
de opzet en is dus niet toegestaan.
De afzonderlijke producten en componenten zijn
volledig compatibel en moeten niet worden ge-
bruikt voor andere doeleinden of worden vervan-
gen door producten of componenten van derden
(tenzij het is om andere goedgekeurde netwerken,
toepassingen en telefoons aan te sluiten op de in-
terfaces die speciaal voor dat doel zijn bestemd).
Omgaan met accu’s
Neem notie van de volgende regels wanneer u ge-
bruikmaakt van de batterijen:
Richtlijnen voor accugebruik
Neem accus nooit uitelkaar of probeer deze te
modificeren.
Dompel een accu nooit onder in water of werp
deze nooit in het vuur.
Stel de accu’s nooit bloot aan te hoge tempera-
turen.
Zodra u uw draadloze toestel ingebruik neemt
Gebruik alleen de Ni-MH accu die door de leve-
rancier meegeleverd wordt.
Lees de instructies in het hoofdstuk ”Installatie”
en volg de procedure op zoals daar beschreven
staat.
De accus dienen 2 tot 3 maal volledig geladen
en ontladen te worden om de maximale capaci-
teit te bereiken.
Gebruik alleen de oplaadeenheid die door de
leverancier meegeleverd wordt.
Gebruik voor de laadeenheid uitsluitend de
door de leverancier geleverde netadapter
(ID: 23-00-1061-00 of 23-00-1089-00). Anders
kan er schade aan de telefoon ontstaan.
Tijdens het gebruik van uw draadloze toestel
De batterijen kunnen tijdens het opladen warm
worden, dit is normaal en veilig.
Door de acuu’s af en toe te ontladen verlengd u
de levensduur van de accu’s. Om dit te bewerk-
stelligen plaats u het draadloze toestel niet te-
rug in de lader maar gebruikt u het toestel tot-
dat deze aangeeft dat de accu’s volledig ontla-
den zijn.
Vervanging van de accus
Schakel het draadloze toestel uit voordat u de
accu’s verwijderd.
Gebruik alleen originele batterijen en oplaadap-
paratuur die geadviseerd wordt door de leve-
rancier. Om dit mogelijk te maken neemt u con-
tact op met uw leverancier.
Het opslaan van het draadloze toestel of het
accu
Indien u van plan bent het toestel langere tijd
niet te gebruiken schakelt u het toestel uit en
verwijdert u het accu pack.
Bewaar de accus op kamertemperatuur. Door
de accu’s bij een hogere temperatuur te bewa-
ren verkort u de levensduur van de accu’s.
Het weggooien van accu packs
De batterijen en of accus behoren niet met het
huisvuil weggegooid te worden. Zorg dat de ac-
cu's op het juiste inzamelpunt worden gerecycled.
Kwaliteit en betrouwbaarheid
Dit product is geproduceerd volgens het ISO 9001
kwaliteitssysteem.
Dit product en de bijbehorende gebruikersinfor-
matie is met uiterste zorg samengesteld. De pro-
ductfuncties zijn getest en goedgekeurd volgens
specificaties. Desondanks kunnen fouten niet ge-
heel worden uitgesloten. De fabrikant is niet ver-
antwoordelijk voor indirecte schade als gevolg
van onjuist gebruik van het product. De mogelijke
gevaren zijn beschreven in een apart hoofdstuk
van de gebruiksinformatie. Aansprakelijkheid bij
verlies of vergoeding is altijd uitgesloten.
CE-markering
Dit certificeert de conformiteit van het pro-
duct aan de voorschriften die van toepas-
sing zijn met betrekking tot de richtlijn
R&TTE 1999/5/EC. De volledige conformi-
teitsverklaring kan worden gedownload
van de Aastra website (zie voor adres de pa-
ragraaf “Gebruikersinformatie”).
Syfte och funktion
Denna produkt är en del av en Aastra kommuni-
kationslösning. I GAP läge kan telefonen använ-
das på andra system av andra tillverkare, förutsatt
att dom stöder GAP standard. Annat användande
som inte är i linje med avsett syfte är ej tillåtet.
De individuella produkterna och komponenterna
är samordnade och får inte användas i annat syfte
eller bytas ut mot produkter eller komponenter
från andra leverantörer (utom då andra godkända
nätverk, program och terminaler ansluts till de
gränssnitt som är tänkta för det).
Handhavande av batterier
lj anvisningarna och föreskrifterna nedan vid bat-
terihantering
Generella regler vid handhavande av batterier:
Mixtra aldrig med batterier eller demontera dem.
Låt inte batterierna komma i kontakt med vat-
ten och lägg dem aldrig i en eld.
Utsätt inte batterierna för höga temperaturer.
När du aktiverar din trådlösa telefon
Använd enbart de laddningsbara Ni-MH batte-
rier som medföljer från tillverkaren.
Följ anvisningarna i installationskapitlet samt
den metod som beskrivs här.
Det tar två till tre laddcykler för batteriet att nå
full laddning.
Använd endast laddaren som medföljer från till-
verkaren.
Använd bara tillverkarens nätadapter till ladda-
ren (ID: 23-00-1061-00 eller 23-00-1089-00). An-
nars kan telefonen komma till skada.
När du använder din tdlösa telefon
Batterierna kan bli varma under laddningen;
detta är normalt och helt ofarligt.
Ladda ur batterierna då och då, så förlänger du
livslängden. Det gör du genom att inte lägga
tillbaka trådlösa telefonen i laddaren förrän bat-
terierna är helt eller nästan urladdade.
För att ersätta batterierna:
Stäng av trådlösa telefonen innan du tar ur bat-
terierna.
Använd bara batterier och laddare som är god-
kända av tillverkaren. För att göra så, kontakta
din leverantör eller servicetekniker.
Förvaring av trådlösa telefon och batterier
Om du inte tänker använda telefonen på ett tag,
slå av den och ta ur batterierna.
Förvara batterierna i rumstemperatur. Tempera-
turer över medeltemperatur sänker livslängden.
Slänga batterier:
Kasta aldrig förbrukade batterier med hushållsav-
fall. Lämna in batterierna till en återvinningssta-
tion.
Begränsning av ansvarsskyldighet
Denna produkt är tillverkad enligt ISO 9001 kvali-
tetskriterium.
Produkten och den relevanta bruksanvisningen
har tillverkats och producerats med yttersta om-
sorg. Produktens funktioner har testats och blivit
godkända efter omfattande konformitetsprov.
Dock kan fel inte helt uteslutas. Tillverkaren är ej
ansvarig för någon direkt eller indirekt skada orsa-
kad av fel hantering, olämplig användning eller
något annat felaktigt beteende av en produkt.
Möjliga risker refereras till i respektive paragraf i
bruksanvisningen. Ansvarsskyldighet angående
förlust av vinst är uteslutet.
CE-märkning
Härmed intygas att produken överens-
stämmer med reglerna i direktivet R&TTE
1999/5/EC. En komplett försäkran om över-
ensstämmelse kan laddas ned från Aastra
hemsidan (adressen finns angiven i avsnit-
tet “Användarinformation”).
Tarkoitus ja toiminta
Tämä tuote on osa Aastra-viestintäratkaisua. GAP-
tilassa puhelinta voi käyttää myös muiden valmis-
tajien järjestelmissä, jos ne tarjoavat tuen GAP-
standardille. Muu käyttö ei vastaa käyttötarkoituk-
sia ja on kiellettyä.
Yksittäiset tuotteet ja osat ovat keskenään yhteen-
sopivia, eikä niitä saa käyttää muihin tarkoituksiin
tai korvata kolmansien osapuolien tuotteilla tai
osilla (lukuun ottamatta muiden valtuutettujen
verkkojen, sovellusten ja puhelinten yhdistämi-
seksi erityisesti kyseiseen käyttöön tarkoitettuihin
liittymiin).
Akkujen käytöstä
Huomio seuraavat säännöt ja suositukset akkujen
käystä:
Yleiset säännöt akkujen käytöstä
Akkuja ei saa purkaa/avata.
Älä upota akkupakettia veteen tai heti tuleen.
Älä altista akkuja suuriin lämpötiloihin.
Langattoman puhelimen asettaminen toimin-
taan
Käytä vain valmistajan toimittamaa akkupakettia.
Huomio käyttöohjeiden kohta ”asennus” ja seu-
raa annettuja ohjeita.
Uusien akkujen täysi suorituskyky saavutetaan
vasta kahden tai kolmen täydellisen lataus- ja
purkukerran jälkeen.
Käytä vain valmistajan lataustelinettä.
Käytä lataustelineessä vain valmistajan toimitta-
maa virtalähdettä (ID: 23-00-1061-00 tai 23-00-
1089-00). Muuten akku voi vahingoittua.
Langattoman puhelimen käyt
Akut saattavat lämmetä latauksen aikana; se on
normaalia ja täysin vaaratonta.
Käyttämällä akut aika ajoin tyhjäksi pidennät ak-
kujen käyttöikää. Tehdäksesi niin, älä laita lan-
gatonta puhelinta lataukseen ennen kuin akku
tyhjä.
Akkujen vaihto
Sammuta langaton puhelin ennen kuin vaihdat
akut.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä akkuja sekä val-
mistajan hyväksymiä latauslaitteita. Tehdääksesi
niin, ota yhteys toimittajallesi tai huoltopistee-
seen.
Langattoman puhelimen akkupaketin säilyttä-
minen
Jos et käytä puhelintasi pitkään aikaan, sammu-
ta puhelin ja ota akkupaketti pois.
Säilytä akut huoneenlämmössä. Edellä mainitul-
la hoito-ohjeilla pidennät akkujen käyttöikää.
Akkupakettien hävittäminen
Älä heitä akkuja kaatopaikkajätteen sekaan. Vie
akut asianmukaiseen keräyspisteeseen kierrätet-
täviksi.
Vastuuvapautus
Tämä tuote on valmistettu ISO 9001 -laatukriteeri-
en mukaan.
Tämä tuote ja sen mukana toimitetut tiedot on
tuotettu noudattaen erittäin suurta huolellisuut-
ta. Tuotteen toiminnot on testattu ja hyväksytty
kattavien luotettavuustestien jälkeen. Tästä huoli-
matta virheiden mahdollisuutta ei voida täysin
pois sulkea. Valmistaja ei ole vastuussa tuotteelle
suoraan tai välillisesti aiheutuneesta vahingosta,
mikäli tuotetta tai sen osaa on käsitelty ohjeiden
vastaisesti, väärin tai muuten vahinkoa aiheutta-
en. Mahdollisista vaaroista puhuttaessa viitataan
aina käyttöohjeen vastaavaan kohtaan. Vastuu
laitteen rikkoutumisesta aiheutuneista taloudelli-
sista menetyksistä ei koskaan ole valmistajan tai
myyjän.
CE-merkintä
Merkintä vahvistaa, että tuote vastaa
R&TTE 1999/5/EY -direktiivin mukaisia
määräyksiä. Täydellinen vaatimustenmu-
kaisuusvakuutus voidaan ladata kotisivulta
Aastra (katso osoite kappaleesta ”yttäjä-
tiedot”).
Funzionamento e destinazione d'uso
Questo prodotto fa parte di una soluzione di com-
municazione Aastra. Nel modo GAP, l’apparecchio
può essere utilizzato anche su sistemi di altri co-
struttori, purché supportino lo standard GAP. Ogni
altro utilizzo non è conforme alla destinazione
d'uso e non è consentito.
I diversi prodotti e le diverse parti sono coordinati
l'una con l'altra e non possono essere usati per al-
tri scopi o essere sostituite da prodotti oppure
parti di terzi (eccetto se si tratta del collegamento
di altre reti autorizzate, applicazioni e unità termi-
nali alle interfacce previste per tale scopo).
Utilizzo delle batterie
Attenersi alle seguenti indicazioni e regole per l'uti-
lizzo della batteria:
Indicazioni generali per l'utilizzo della batteria
Non maneggiare o smontare la batteria in nes-
sun caso.
Non immergere il gruppo batterie in acqua né
gettarlo in fiamme libere.
Non esporre la batteria a temperature elevate.
Se si mette in funzione il telefono cordless
Inserire solo il gruppo batterie caricabili fornite
dal costruttore.
Attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo
"Installazione" e seguire il procedimento in esso
contenuto.
La batteria raggiunge la massima carica solo
dopo due o tre cicli di carica.
Utilizzare solo il caricatore fornito dal costruttore,
Servirsi esclusivamente della base di ricarica
esterna fornita dal costruttore (ID: 23-00-1061-
00 o 23-00-1089-00). Poiché altri potrebbero
danneggiare il telefono.
Durante l'utilizzo del telefono cordless
Un surriscaldamento delle batterie durante il ca-
ricamento è da considerarsi normale.
Ogni tanto, scaricare le batterie per prolungarne
la durata. A tale scopo non riporre più il telefono
cordless nella base di ricarica fino a quando le
batterie sono quasi o completamente scariche.
Quando occorre sostituire le batterie
Spegnere il telefono cordless prima di rimuove-
re le batterie.
Utilizzare solo le batterie e caricabatterie indica-
te dal costruttore. A tale scopo rivolgersi al pro-
prio fornitore o centro assistenza.
Se si desidera conservare il telefono cordless o
le batterie
Spegnere il telefono e rimuovere il gruppo bat-
terie quando non si utilizza il telefono per un
periodo di tempo prolungato.
Conservare le batterie a temperatura ambiente.
Temperature elevate riducono drasticamente la
durata delle batterie.
Quando occorre smaltire il gruppo batterie
Non gettare le batterie nella spazzatura domesti-
ca. Portarlo in un centro raccolta dove le batterie
possano essere riciclate.
Esclusione di responsabili
Questo prodotto è stato prodotto applicando le
norme di qualità ISO 9001.
Il prodotto e la corrispondente documentazione
sono stati realizzati con la massima cura. Le fun-
zioni del prodotto sono state verificate e autoriz-
zate mediante numerosi test di conformità. Non è
tuttavia possibile escludere completamente ogni
tipo di guasto. Il costruttore non risponde di even-
tuali danni diretti o indiretti dovuti ad un errato
utilizzo, ad un uso non regolamentare o a qualsia-
si altro comportamento errato. I possibili pericoli
sono riferiti nella sezione corrispondente nelle in-
formazioni per l’utente. Si esclude in ogni caso la
responsabilità per mancato guadagno.
Marcatura CE
Questo prodotto è conforme ai requisiti
fondamentali della direttiva 1999/5/EC del
Consiglio dell'Unione Europea. È possibile
scaricare il testo completo della dichiara-
zione di conformità dal sito web di Aastra
(per lindirizzo vedi paragrafo "Informazioni
utente").
Účel a funkce
Tento výrobek je součástí komunikačního řešení
Aastra. V režimu GAP může být zařízení provozo-
ván na systémech jiných výrobců za předpokla-
du, že podporují standardní GAP. Jakékoli jiné
použití není v souladu s účelem použití a není
povoleno.
Jednotlivé výrobky a komponenty jsou plně
kompatibilní a nesmí se používat pro jiné účely
ani nesmí být nahrazeny výrobky třetích stran
nebo komponenty třetích stran (kromě připojo-
vání jiných autorizovaných sítí, aplikací a termi-
nálů k rozhraním instalovaným konkrétně pro
tento účel).
Zacházení s bateriemi
Při zacházení s bateriemi dodržujte následující pra-
vidla a nařízení:
Obecná pravidla pro zacházení s bateriemi
Nikdy nemanipulujte ani nedemontujte bate-
rie.
Baterie nikdy neponořujte do vody, ani je
neházejte do ohně.
Nevystavujte baterie vysokým teplotám.
Při zprovoznění bezdrátový telefonu
Používejte pouze sadu baterií od výrobce.
Přečtěte si instrukce v kapitole „Instalace“ a
postupujte podle popsaného postupu.
Baterie se do stavu plného nabití dostanou po
dvou až třech nabíjecích cyklech.
Používejte pouze nabíjecí zařízení od výrobce.
U nabíjecí základny používejte pouze napájecí
adaptér dodávaný výrobcem (ID: 23-00-1061-
00 nebo 23-00-1089-00). Jinak může dojít k
poškození telefonu.
Při používání bezdrátový telefonu
Je běžné, že baterie se při nabíjení zahřívají.
Pro prodloužení životnosti baterie občas vybij-
te. Abyste tak učinili, nevracejte telefon do
nabíjecí základny, dokud se baterie úplně či
téměř úplně nevybijí.
Pro výměnu baterií
Před vyjmutím baterií vypněte bezdrátový
telefon.
Používejte pouze originální baterie a nabíjecí
články schválené výrobcem. Abyste tak učinili,
kontaktujte vašeho dodavatele nebo servisní-
ho technika.
Pro uskladnění bezdrátový telefonu nebo baterií
Pokud po nějakou dobu nechcete telefon
používat, vypněte ho a vyjměte akumulátor.
Baterie uskladněte v pokojové teplotě. Vyšší
než průměrné teploty snižují životnost baterií.
Pro likvidaci baterií
Baterie nevyhazujte spolu s vaším běžným odpa-
dem. Odneste baterie na vhodné sběrné místo k
recyklaci.
Vyloučení odpovědnosti
Tento produkt byl vyroben v souladu
s požadavky na kvalitu ISO 9001.
Tento výrobek a s ním související uživatelské
informace byly vytvořeny s maximální péčí.
Funkce výrobku byly testovány a schváleny po
testech naprosté shody. Není ale možné napros-
to vyloučit chyby. Výrobci nejsou zodpovědní za
žádnou přímou či nepřímou škodu, která může
být způsobena nesprávným zacházením,
nevhodným použitím nebo jakýmkoli jiným
nevhodným chováním vůči výrobku. Případná
rizika jsou popsána na odpovídajících místech
v uživatelských informacích. V každém případě je
vyloučena zodpovědnost za ztrátu zisku.
Značka CE
Tato značka představuje certifikaci shody
produktu s platnými nařízeními v souladu
se směrnicí R&TTE 1999/5/EC. Úplné znění
prohlášení o shodě si můžete stáhnout z
Aastra domovské stránky (adresa je uvede-
na v odstavci „Uživatelské informace“).
Safety Information (Aastra 600c/d) (all languages)
eud-1144/1.4 — 05.2012
41-001306-00