Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. I E F D GB BC CONTROLLER CMB-P-V-F MANUEL D’INSTALLATION NL INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
4 4.1 [Fig. 4.1.1] Piping portion (Unit: mm) Low pressure (gas) side High pressure (liquid) side Item Outdoor unit side PURY-200 PURY-P200 PURY-250 PURY-P250 Indoor unit side ø25.4 (Brazing) ø19.05 (Brazing) ø28.58 (Brazing) ø9.52 (Flare) ø15.
Contents 1. Safety precautions ...................................................................................... 1.1. Before installation and electric work .......................................... 1.2. Precautions for devices that use R407C refrigerant .................. 1.3. Before getting installed .............................................................. 1.4. Before getting installed (moved) - electrical work ...................... 1.5. Before starting the test run ...........................
• 1.3. Before getting installed • Caution: • • • • Do not install the unit where combustible gas may leak. - If the gas leaks and accumulates around the unit, an explosion may result. Do not use the air conditioner where food, pets, plants, precision instruments, or artwork are kept. - The quality of the food, etc. may deteriorate. Do not use the air conditioner in special environments. - Oil, steam, sulfuric smoke, etc.
M 2. When stacking on a rack (This is a reference view showing the least installation space.) Total capacity: less than 80 (but same in cooling/heating mode) [Fig. 2.2.2] (P.2) A A 648 648 648 648 648 1098 1098 On the side of outdoor unit piping B On the side of indoor unit piping D GB Difference of elevation [Fig. 2.3.1] (P.
1. Size of BC controller’s end connection piping Caution: Item Outdoor unit side PURY-200 PURY-P200 PURY-250 PURY-P250 Indoor unit side High pressure (liquid) side ø19.05 (Brazing) ø9.52 (Flare) (Unit: mm) Low pressure (gas) side [Fig. 4.2.1] (P.3) A Cut here B Remove brazed cap ø25.4 (Brazing) 4.3. Insulating refrigerant pipes ø28.
5. Electrical work s Consult all related regulations and power companies beforehand. Warning: Electrical work should be handled by qualified electric engineers in accordance with all related regulations and attached instruction manuals. Special circuits should also be used. If there is a lack of power capacity or a deficiency in electrical work, it may cause a risk of electric shock or fire. s Connect all wires without looseness.
Inhalt 1. Sicherheitsvorkehrungen ............................................................................ 9 1.1. Vor Installations- und Elektroarbeiten ........................................ 9 1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtungen, die das Kältemittel R407C verwenden ..................................................................... 9 1.3. Vor der Aufstellung .................................................................. 10 1.4. Vor dem Einbau (der Ortsveränderung) - Elektroarbeiten ......
• • • • D GB • • Zur Füllung des Systems flüssiges Kältemittel verwenden. - Wenn Kältemittelgas zur Füllung des Systems verwendet wird, ändert sich die Zusammensetzung des Kältemittels im Zylinder, so daß die Leistung abfallen kann. Kein anderes Kältemittel als R407C verwenden. - Bei Verwendung eines anderen Kältemittels (R22 etc.) kann das Chlor zur Qualitätsminderung des Kältemaschinenöls führen. Eine Vakuumpumpe mit einem Reverse Flow(Gegenstrom)-Rückschlagventil verwenden.
Aufstellort muß soviel Tragkraft aufweisen, daß Aufhängebolzen montiert werden können (Er muß eine Zugbelastung von 60 kg je Bolzen aushalten können.) Darauf achten, daß BC-Steuerung waagerecht installiert wird. 2. Bei Einbau (übereinander) in ein Gestell [Fig. 2.1.1] (P.2) • Um das Gestell herum muß genügend Freiraum vorhanden sein • Boden muß die gesamte Gewichtsbelastung aushalten Auf der Rohrleitungsseite der Außenanlage Auf der Rohrleitungsseite der Innenanlage 2.3.
*3. Anschluß von mehreren Innenanlagen an einen Anschluß (oder Rohrverbinder) 3. Wenn die Zahl der angeschlossenen Innenanlagen geringer ist als die Zahl der Abzweigöffnungen, ist es unerheblich, welche Endanschlüsse Sie verwenden. Unbenutzte Endanschlüsse mit konischen Muttern mit Endkappen so verschließen wie dies werksseitig erfolgt. Ohne aufgesetzte Endkappen erfolgt Austritt von Kältemittel. • Gesamtleistung der anschließbaren Innenanlagen: Weniger als 80 (weniger als 160 mit Rohrverbinder) 4.
4.4. Arbeiten an der Auslaufrohrleitung • Das Ende der Auslaufrohrleitung so anordnen, daß keine Gefahr der Geruchbildung besteht. 1. Arbeiten an der Auslaufrohrleitung • Das Ende der Auslaufrohrleitung nicht in einen Abfluß leiten, in dem sich ionische Gase bilden können. • Obgleich Rohrleitungen in beliebiger Richtung verlegt werden können, dafür sorgen, daß die oben gegebenen Anweisungen beachtet werden.
Index 1. Consignes de sécurité .............................................................................. 1.1. Avant l’installation de l’appareil et l’installation électrique ....... 1.2. Précautions à prendre avec les dispositifs utilisant le réfrigérant R407C .................................................................... 1.3. Avant de procéder à l’installation ............................................. 1.4. Avant de procéder à l’installation (déplacement)-installation électrique .............
1.3. Avant de procéder à l’installation Précaution: • • • • N’installez pas l’appareil dans un endroit sujet aux fuites de gas inflammables. - S’il y a une fuite de gaz et que le gaz s’accumule autour de l’appareil, il y aura des risques d’explosion. N’utilisez pas le climatiseur près d’animaux ou de plantes ou près d’aliments, d’instruments de précision ou d’objets d’art. - La qualité d’aliments etc. pourrait en souffrir. N’utilisez pas le climatiseur dans certains environnements.
• Endroit dont le sol est suffisamment résistant que pour supporter le poids complet du rack 2.3. Vérification du lieu d’installation Vérifier que la différence d’élévation entre les appareils intérieurs et extérieurs et la longueur des tuyaux de réfrigérant soient conformes aux spécifications requises. Avertissement: Toujours installer l’appareil dans un endroit capable de supporter amplement tout son poids.
TR RU GR P NL I E F D GB 3. Si le nombre d’appareils intérieurs raccordés est inférieur au nombre d’orifices de branchement, vous pouvez laisser n’importe quelle connexion sans la raccorder. Scelle3(P0ran.6199 -vtilisaisser n)]TJ/F co726f3.1948 0 TD0 Tc0 Tw(Ž)Tj/F6 56f3.
• • • S’assurer que les tuyaux d’écoulement de traverse ne mesurent pas plus de 20 m de long. Si le tuyau d’écoulement est long, prévoir des supports métalliques pour éviter qu’il ondule. Ne jamais prévoir d’orifice de ventilation sinon l’eau risque de passer par ces orifices. Bien que vous soyez libre de choisir le sens d’évacuation de l’écoulement, veuillez respecter les instructions énoncées ci-avant.
Contenido 1. Medidas de seguridad .............................................................................. 1.1. Antes de la instalación y de las conexiones eléctricas ............ 1.2. Precauciones para aparatos que utilizan refrigerante R407C .................................................................. 1.3. Antes de la instalación ............................................................ 1.4. Montaje eléctrico previo a la instalación .................................. 1.5.
• • • • Utilice una bomba de vacío con una válvula de retención. - El aceite de la bomba de vacío podría introducirse en el circuito del refrigerante y deteriorar el aceite refrigerador. No emplee las herramientas siguientes, que se utilizan con los refrigerantes convencionales.
2.3. Comprobación del lugar de instalación Advertencia: Asegúrese de instalar la unidad en un lugar que resista bien todo el peso. Si la instalación no es suficientemente resistente, la unidad podría caerse y herir a alguien. Compruebe que la diferencia de altura entre la unidad exterior y la interior y la longitud de la tubería del refrigerante están dentro de los límites permitidos. [Fig. 2.3.1] (P.2) Cuidado: Asegúrese de que la unidad queda instalada bien horizontal. 2.2.
6. Cuando sea necesario, use soldaduras no oxidadas. Si usa soldaduras de otro tipo, los tubos podrían quedar obstruidos. 7. Una vez finalizada la conexión de las tuberías, fíjelas para evitar cargar su peso sobre las conexiones finales del controlador BC (especialmente sobre las tuberías de gas de las unidades interiores). Advertencia: Capacidad total de las unidades interiores Por debajo de 80 Entre 81 y 160 GB • D • • F • 1.
No instale ningún aparato de absorber olores en la abertura de descarga del drenaje. • Aunque puede elegir libremente la dirección de la tubería, asegúrese de seguir las instrucciones anteriores. [Fig. 4.4.1] (P.3) • 25 cm Cuando use el mecanismo de descarga opcional, siga las instrucciones que el manual del mismo le dé sobre la tubería de drenaje. [Fig. 4.4.2] (P.
Indice 1. Misure di sicurezza ................................................................................... 1.1. Prima dell’installazione e dell’esecuzione dei collegamenti elettrici .................................................................................... 1.2. Precauzioni per le unità che usano il refrigerante R407C ....... 1.3. Prima di installare l’unità ......................................................... 1.4. Prima dell’installazione (trasporto) - collegamenti elettrici ...... 1.
• 1.3. Prima di installare l’unità Cautela: • • • • Non installare l’unità in un luogo in cui potrebbero esservi perdite di gas. - In caso di perdite di gas, questo potrebbe accumularsi all’attorno all’unità ed esplodere. Non tenere generi alimentari, animali domestici, piante, strumenti di precisione od opere d’arte nella zona della portata d’aria del condizionatore. - La qualità dei generi alimentari, ecc... potrebbe deteriorarsi. Non usare il condizionatore in ambienti speciali.
[Fig. 2.2.2] (P.2) 1. Metodo di sospensione dal soffitto [Fig. 2.1.1] (P.2) • Prevedere un’apertura di ispezione di forma quadrata avente il lato di 450 mm sulla superficie del soffitto, come indicato in [Fig. 2.2.1] (P.2). • Installare l’unità sopra il soffitto del corridoio, della stanza da bagno, ecc..., ossia un punto in cui le persone non sostano regolarmente (Evitare di installarla, per esempio, sul soffitto di una stanza frequentata.
4. Collegamento dei tubi del refrigerante e di drenaggio 4.1. Collegamento dei tubi del refrigerante Nota: I dadi a cartella forniti con i controllori BC devono essere utilizzati assieme. 1. Collegare i tubi del liquido e del gas di ciascuna sezione interna alle estremità che portano lo stesso numero, come indicato sulla sezione del collegamento a cartella della sezione interna di ciascun controllore BC. In caso di collegamento ad estremità con numero diverso, l’unità non funzionerà normalmente. *2.
[Fig. 4.3.1] (P.3) A Materiale isolante per tubi di fornitura locale B Avvolgere questo punto usando una fascia o nastro C Non lasciare alcuna apertura D Margine di sovrapposizione: superiore a 40 E Materiale isolante (Di fornitura locale) F Materiale isolante lato unità 4.4. Collegamento della tubazione di drenaggio • Come indicato in 3, installare un tubo di raccolta circa 10 cm sotto le aperture di drenaggio dell’unità e rispettare un’inclinazione superiore a 1/100.
7. Prova di funzionamento Prima di effettuare la prova di funzionamento s Dopo aver effettuato l’installazione, collegato le tubazioni e i cavi elettrici delle sezioni interne e dei controllori BC, controllare l’eventuale presenza di fuoriuscite di refrigerante o di allentamenti dei cavi di alimentazione e di comando. s Misurare il valore dell’impedenza fra il blocco terminale di alimentazione la massa con un megaohmmetro da 500 V, controllando che questo sia superiore o uguale a 1,0 MΩ.
Inhoud 1. Veiligheidsvoorschriften ............................................................................ 1.1. Voordat u gaat installeren en de elektrische aansluitingen aanbrengt ................................................................................ 1.2. Voorzorgsmaatregels voor apparaten die gebruik maken van de koelstof R407C ................................................................... 1.3. Voordat u het apparaat installeert ........................................... 1.4.
• 1.3. Voordat u het apparaat installeert Voorzichtig: • • • • • Installeer dit apparaat niet op een plaats waar het kan worden blootgesteld aan ontvlambare gassen. - Wanneer er zich een gaslekkage voordoet en dit gas zich rond het apparaat ophoopt, kan dit een ontploffing veroorzaken. Gebruik de airconditioner niet in een ruimte waar zich voedsel, dieren, planten, precisie-instrumenten of kunstwerken bevinden. - De kwaliteit van het voedsel enz., kan nadelig worden beïnvloed.
1. Indien u het apparaat aan het plafond ophangt [Fig. 2.1.1] (P.2) • Voorzie het plafond van een inspectiegat van 450 bij 450 mm, zoals getoond in [Fig. 2.2.1] (P.2). • Kies een locatie aan plafonds van gangen, badkamers, enz., waar zich in de regel niet zoveel mensen bevinden (Voorkom plaatsing in het midden van de kamer.) • De plaats waar u het apparaat wilt ophangen moet sterk genoeg zijn om ophangbouten met een trekkracht van 60 kg per bout te kunnen dragen.
4. Het aansluiten van koel- en afvoerleidingen *2. Voor het aansluiten van binnenapparaten met typenummers 100 t/m 125 (of voor een totale capaciteit van binnenapparaten van 81 of meer) Sluit na het combineren van twee aftakgaten met gebruikmaking van een optioneel verkrijgbare gecombineerde leidingenset (CMY-R160-H), de binnenapparaten aan. • Totale capaciteit van aan te sluiten binnenapparaten: minder dan 80 (minder dan 160 met een gemeenschappelijke pijp) 5.
4.3. De koelleidingen isoleren • Wikkel zowel om de vloeistofleidingen als om de gasleidingen warmtebestendig polyethyleenschuim met een dikte van meer dan 10mm, en isoleer ook de verbindingen tussen het binnenapparaat en het isolatiemateriaal zodanig dat er geen opening meer is. Bij onvolledige isolatie kan er condensvorming optreden. Wees hier zorgvuldig mee, vooral bij het isoleren boven een plafond.
6. De adresseringen en in gebruik zijnde apparaten instellen • De fabriekinstelling van de adresschakelaar van elk van de BC-bedieningseenheden is “000”. Controleer of dit werkelijk het geval is. • Stel de adresschakelaar in op 1 + het adres van het buitenapparaat. s Het adres van de BC-bedieningseenheid dient normaal gesproken te worden ingesteld op 1 + het adres van het buitenapparaat.
Índice 1. Precauções de segurança ........................................................................ 1.1. Antes da instalação e do trabalho eléctrico ............................. 1.2. Precauções com dispositivos que utilizem o refrigerante R407C .................................................................. 1.3. Antes da instalação ................................................................. 1.4. Antes da instalação (retirada) - trabalho eléctrico ................... 1.5.
• 1.3. Antes da instalação • Cuidado: • • 1.4. Antes da instalação (retirada) - trabalho eléctrico • 1.5. Antes de efectuar o primeiro teste de funcionamento Cuidado: • • • Cuidado: • • Ligue a unidade à terra. - Nunca ligue o fio de terra à tubagem de gás ou de água, haste de pára-raios ou linhas de terra telefónicas. A deficiente ligação à terra poderá provocar a ocorrência de choques eléctricos. Instale o cabo eléctrico de forma que este não fique sujeito a tensões.
Cuidado: Instale a unidade bem nivelada. 2.2. Fixação da instalação e espaço de manutenção 1. Para suspender do tecto (É uma vista de referência que mostra o menor espaço de instalação) [Fig. 2.2.1] (P.2) Vista de cima Vista frontal A Orifício de inspecção B No lado da tubagem da unidade exterior C Caixa de controlo D No lado da tubagem da unidade interior *1 Dimensões com as quais é possível fazer as ligações da tubagem no local.
7. Terminada a ligação, segure os tubos com suportes para evitar que o peso se reflicta nas ligações terminais do controlador BC (especialmente aos tubos de gás das unidades interiores). 2. Ligação de tubos no exterior (tubos de baixa pressão) • [Fig. 4.1.2] (P.3) Aviso: • [Fig. 4.1.2] (P.3) Cuidado: [Fig. 4.1.1] (P.
[Fig. 4.4.1] (P.3) A: 25 cm • Se utilizar o mecanismo de drenagem disponível opcionalmente, siga as instruções do manual relativas à tubagem de drenagem. [Fig. 4.4.2] (P.
䈆䈇䈈䈉䈇䈊䈋䈌䈇䈍䈎 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ............................................................. 41 1.1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ... 41 1.2. ª¤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó „˘ÎÙÈÎfi ˘ÁÚfi R407C .............................................................. 41 1.3. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ................................................... 42 1.4. ¶ÚÈÓ Ó· Á›ÓÂÈ Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË (‹ ÌÂٷΛÓËÛË) - ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ................................. 42 1.5.
• • • • • F D GB • • E • ∞䈑ıË䈕䈇‡Û䈇䈖䈇 䈖䈉˜ Ûˆ䈔Ë䈍ÒÛ䈇䈉˜ 䈑䈓 ı䈎 䈊䈈ËÛ䈉䈌䈑䈑䈉Ëı䈑‡䈍 Á䈉䈎 䈖Ë䈍 䈇Á䈕䈎䈖¿Û䈖䈎ÛË Û䈇 䈇Ûˆ䈖䈇䈈䈉䈕䈋 䈊Ò䈈䈑 䈕䈎䈉 䈒䈓䈔¿Í䈖䈇 䈕䈎䈉 䈖䈎 ‰‡䈑 ¿䈕䈈䈎 䈖ˆ䈍 Ûˆ䈔Ë䈍ÒÛ䈇ˆ䈍 Û䈒䈈䈎Á䈉Û䈌¤䈍䈎 䈌¤䈊䈈䈉˜ 䈋䈖䈑䈓 Á›䈍䈇䈉 Ë Û䈓Á䈕䈋䈔䈔ËÛË䈐 CV䈓䈔¿Í䈖䈇 䈖䈑䈓˜ Û䈓䈍‰¤Û䈌䈑䈓˜ 䈕䈎䈉 䈖䈉˜ Áˆ䈍䈉¤˜ Û䈇 䈌䈉¿ 䈔䈎Û䈖䈉䈕‹ Û䈎䈕䈕䈑‡䈔䈎䈐J - ∂¿Ó Ù˘¯fiÓ ÂÈÛ¤ÏıÔ˘Ó ÛÎfiÓË, ‚ÚˆÌÈ¿ ‹ ÓÂÚfi ÛÙÔÓ „˘ÎÙÈÎfi ·ÎÏÔ, ÌÔÚ› Ó· ·ÏÏÔȈı› Ë ÔÈfiÙËÙ· ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡ ‹ Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËıÔ‡Ó ÚԂϋ̷ٷ ÛÙËÓ Û˘Ì›ÂÛË.
I䈐 ∂䈉䈔䈑Á‹ 䈊Ò䈈䈑䈓 䈇Á䈕䈎䈖¿Û䈖䈎Û˘ ÃÒÚÔ˜ Ì ·fiÏ˘Ù· ·Ú΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ· • ÃÒÚÔ˜ ·Ú΋˜ ÁÈ· ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË „˘ÎÙÈÎÒÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ • ÃÒÚÔ˜ Ô˘ ‰ÂÓ ÂÎÙ›ıÂÙ·È Û ¿ÌÂÛË ÂÎÔÌ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ·fi ¿ÏϘ ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ • ªËÓ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÏÈ·Úfi ‹ ˘ÁÚfi ¯ÒÚÔ ‹ ÎÔÓÙ¿ Û Ì˯¿ÓËÌ· Ô˘ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ› ˘„ËϤ˜ Û˘¯ÓfiÙËÙ˜.
T䈐 ∂Á䈕䈎䈖¿Û䈖䈎ÛË 䈖䈑䈓 䈈䈓ı䈌䈉Û䈖‹ ‰䈉䈎䈕䈔¿‰ˆÛ˘ T䈐䈏䈐 [䈔䈇Á䈊䈑˜ 䈇Í䈎䈈䈖Ë䈌¿䈖ˆ䈍 䈖䈑䈓 䈈䈓ı䈌䈉Û䈖‹ ‰䈉䈎䈕䈔¿‰ˆÛ˘ ∆· ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Û˘ÓÔ‰Â‡Ô˘Ó ÙÔÓ Î¿ı ڢıÌÈÛÙ‹ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘. 6 ™ˆÏ‹Ó·˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ¶ÔÛfiÙËÙ· 1 1 2 1 ÿ‰ÈÔ˜ ·ÚÈıÌfi˜ Ì ÙȘ Ô¤˜ ‰È·ÎÏ·‰ÒÛˆ˜ 1 [Fig. 3.2.1] (P.2) 1 2 ª¤ıÔ‰Ô˜ ·Ó¿ÚÙËÛ˘ ª¤‰Ô‰Ô˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÛÙÔ ¿ÙˆÌ· A: EÏ¿¯. 30 A ∫ԯϛ·˜ ·Ó¿ÚÙËÛ˘ Â›Ó·È ø10 (ÙÔÓ ·ÁÔÚ¿˙ÂÙ ·fi ÙÔÓ ÙÔÈÎfi Û·˜ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹.) B ¶·ÍÈÌ¿‰È (ÙÔ ·ÁÔÚ¿˙ÂÙ ·fi ÙÔÓ ÙÔÈÎfi Û·˜ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹.
¶ÂÚÈÙ˘Ï›ÍÙ Ì ·ÓıÂÎÙÈÎfi ÛÙË ıÂÚÌfiÙËÙ· ÔÏ˘·Èı˘Ï¤ÓÈÔ, ¿¯Ô˘˜ ¿Óˆ ·fi 10 mm, ÙȘ ۈϋÓ˜ ˘ÁÚÔ‡ Î·È ·ÂÚ›Ô˘. ∂›Û˘ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÔÏ˘·Èı˘Ï¤ÓÈÔ Î·È ÛÙȘ ÂÓÒÛÂȘ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ Î·È ÙÔ ÌÔÓˆÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ÎÂÓfi. ∏ÌÈÙÂÏ‹˜ ÌfiÓˆÛË ÌÔÚ› Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÛÙ·ÁfiÓ· ‰ÚfiÛÔ˘. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ›ÛÙ ȉȷ›ÙÂÚ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ› fiÙ·Ó Î¿ÓÂÙ ÌfiÓˆÛË ¿Óˆ ·fi ÙÔ Ù·‚¿ÓÈ. [Fig. 4.3.1] (P.
GB 46
Содержание 1. Меры предосторожности ....................................................................... 1.1. Перед установкой прибора и выполнением электроработ ......................................................................... 1.2. Меры предосторожности для приборов, в которых используется хладагент R407C ........................................... 1.3. Перед выполнением установки ............................................ 1.4. Выполнение электроработ до установки (перемещения) ..............
• • • • D GB • • F • - Попадание в цикл охлаждения пыли, грязи или воды, может ухудшить масло и вызвать проблемы с компрессором. Используйте в качестве масла охлаждения масло сложного или простого эфира или алкинбензол (небольшое количество) для покрытия раструбов и фланцевых соединений. - Масло охлаждения испортится при смешивании с большим количеством минерального масла. Используйте для заполнения системы жидкий хладагент.
• Установите в потолке коридора ванной комнаты и т.д., где люди бывают нечасто (Избегайте установки центре по мещения.) • Помещайте в достаточно прочном месте, где возможно закрепление навесных болтов (перекрытие должно выдерживать нагрузку в 60 кг на болт.) • Устанавливайте регуляторы ВС в строго горизонтальной плоскости. 2. При установке на подставки [Fig. 2.1.1] (P.
s Устанавливайте регуляторы ВС строго горизонтально. Установка в наклонном положении может усилить риск протечки дренажа. Для проверки используйте уровень. Если устройство установлено с наклоном, ослабьте крепежный болт и подрегулируйте уровень. Осторожно: Убедитесь в том, что корпус прибора установлен ровно. 4. Подсоединение труб хладагента и дренажных труб 4.1. Подсоединение труб хладагента A К внешнему прибору B Концевое соединение C Регулятор BC D Переходник (поставлен) 1.
Подсоедините поставленный дренажный шланг к сливному порту на корпусе прибора. Используйте из твердого винилхлорида VP-25 (ø32) для дренажных труб. (2). Закрепите поставленный дренажный шланг на порту слива, используя поставленную шланговую ленту. (Не используйте здесь клей, поскольку впоследствии дренажный шланг потребуется удалять для техобслуживания.) • Убедитесь в отсутствии улавливателя запаха вокруг порта слива. [Fig. 4.4.1] (P.3) A Обрезать здесь B Удалить припаянный колпачок [Fig. 4.3.1] (P.
6. Установка адресов и операционных блоков Адресный переключатель на каждом регуляторе ВС, поставляемом с заводаизготовителя, установлен на отметку “000”. Проверьте данную установку. • Установите адресный переключатель в положение 1+ адрес внешнего устройства. s Адрес регулятора ВС, как правило, должен задаваться по формуле 1+ адрес внешнего устройства.
‹çindekiler 1. Güvenlik Önlemleri ................................................................................... 1.1. Montaj ve elektrik tesisat› ifllerinden önce ............................... 1.2. R407C so¤utucusu kullanacak araçlar için al›nmas› gereken önlemler ..................................................................... 1.3. Montajdan önce ....................................................................... 1.4. Montajdan (yer de¤ifltirmeden) önce elektrik iflleri .................. 1.5.
• • fiarz silinidiri kullanmay›n. - fiarz silidirini kullanmak so¤utucunun bozulmas›na yol açabilir. Aletleri kullan›rken özellikle dikkatli olun. - Toz, pislik ve su so¤utucu devresine girerse, so¤utucu bozulabilir. • • 1.3. Montajdan önce • Dikkat: • • • F D GB • • 1.4. Montajdan (yer de¤ifltirmeden) önce elektrik iflleri E • I • • Üniteye topraklay›n. - Toprak hatt›n› asla gaz veya su borular›na, paratönere veya telefon toprak hatt›na ba¤lamay›n›z.
K 2. Rafa yerlefltirildi¤inde (Burada, referans amac›yla en küçük montaj alan› gösterilmifltir). Toplam kapasite: 80’dan az (ama so¤utma/›s›tma modunda ayn›) [Fig. 2.2.2] (P.
1. BC kontrol birimlerinin ve ba¤lant› borular›n›n boyutlar› Uyar›: [Fig. 4.1.1] (P.3) Boru bölümü Eleman GB D›fl ünite taraf› PURY-200 PURY-P200 PURY-250 PURY-P250 ‹ç ünite taraf› (Birim: mm) Alçak bas›nç (gaz) taraf› Yüksek bas›nç (s›v›) taraf› ø19,05 (Pirinç kayna¤›) ø25,4 (Pirinç kayna¤›) D F Dikkat: ‹ç ünite borusunun ucunu kesin, gaz› boflalt›n ve sonra da sar› kaynakl› tapay› ç›kar›n. ø28,58 (Pirinç kayna¤›) ø9,52 (Geçme) [Fig. 4.2.1] (P.
5. Elektrik iflleri BC kontrol birimlerine beslenen ana elektrik gücünün flalter kapasitesi ve kablo büyüklü¤ü flöyledir: Uyar›: Anahtar (A) Kapasite Sigorta 15 15 Elektrik iflleri, ilgili bütün mevzuata ve iliflikteki kullan›m elkitaplar›na uygun olarak ehliyetli elektrik teknisyenleri taraf›ndan yap›lmal›d›r. Ayr›ca özel devreler kullan›lmal›d›r. Güç kapasitesinin yetersiz olmas› veya elektrik ifllerinin hatal› yap›lmas› elektrik çarpmas›na veya yang›na neden olabilir.
This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. The product at hand is based on the following EU regulations: • • Low Voltage Directive 73/23/EEC Electromagnetic Compatibility Directive 89/ 336/EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: MITSUBISHI DENKI BLDG.