Air-Conditioners PUHZ-RP200, 250YHA2 INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
Contents 1. 2. 3. 4. 5. Safety precautions.............................................................................................. 2 Installation location............................................................................................. 3 Installing the outdoor unit................................................................................... 4 Installing the refrigerant piping........................................................................... 5 Drainage piping work...........
1. Safety precautions 1.3. Before electric work Caution: • Be sure to install circuit breakers. If not installed, electric shock may result. • For the power lines, use standard cables of sufficient capacity. Otherwise, a short circuit, overheating, or fire may result. • When installing the power lines, do not apply tension to the cables. If the connections are loosened, the cables can snap or break and overheating or fire may result. • Be sure to ground the unit.
2. Installation location 2.4.2. When installing a single outdoor unit (Refer to the last page) Minimum dimensions are as follows, except for Max., meaning Maximum dimensions, indicated. 1 Obstacles at rear only (Fig. 2-6) 2 Obstacles at rear and above only (Fig. 2-7) 3 Obstacles at rear and sides only (Fig. 2-8) 4 Obstacles at front only (Fig. 2-9) Fig. 2-3 * When using an optional air outlet guide, the clearance is 500 mm or more.
4. Installing the refrigerant piping 4.1. Precautions for devices that use R410A refrigerant • Refer to page 3 for precautions not included below on using air conditioners with R410A refrigerant. • Use ester oil, ether oil, alkylbenzene oil (small amount) as the refrigeration oil applied to the flared sections. • Use C1220 copper phosphorus, for copper and copper alloy seamless pipes, to connect the refrigerant pipes. Use refrigerant pipes with the thicknesses specified in the table to the below.
4. Installing the refrigerant piping 4.3. Refrigerant piping (Fig. 4-4) A B C D E Front piping cover Piping cover Stop valve Service panel Bend radius : 100 mm-150 mm Fig. 4-4 Remove the service panel D (three screws) and the front piping cover A (two screws) and rear piping cover B (two screws). 1 Perform refrigerant piping connections for the indoor/outdoor unit when the outdoor unit’s stop valve is completely closed. 2 Vacuum-purge air from the indoor unit and the connection piping.
4. Installing the refrigerant piping Outdoor unit At time of shipping (kg) RP200 6.5 RP250 7.1 A+B+C+D Amount of additional refrigerant charge (kg) 31-40 m and less 41-50 m and less 51-60 m and less 61-70 m and less 30 m and less No additional charge necessary 0.9 kg 1.8 kg 2.7 kg 3.6 kg 1.2 kg 2.4 kg 3.6 kg 4.8 kg 71-120 m and less Calculate the amount of additional refrigerant charge using formula provided below.
4. Installing the refrigerant piping 4.8. For twin/triple/quadruple combination (Fig. 4-9) Indoor unit Outdoor unit Multi distribution pipe (option) Height difference (Indoor unitOutdoor unit) Max. 30 m E Height difference (Indoor unitIndoor unit) Max. 1 m A: Main piping B, C, D, E: Branch piping • When this unit is used as a FREE COMPO MULTI unit, install the refrigerant piping with the restrictions indicated in the drawing on the left.
6. Electrical work * In case of PEA-400, 500 (No.1 Outdoor) PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 (TB4-1) (TB4-2) (No.
6. Electrical work Warning: In case of A-control wiring, there is high voltage potential on the S3 terminal caused by electrical circuit design that has no electrical insulation between power line and communication signal line. Therefore, please turn off the main power supply when servicing. And do not touch the S1, S2, S3 terminals when the power is energized. If isolator should be used between indoor unit and outdoor unit, please use 3-poles type.
7. Test run 7.2. Unit replacement operation ► When reusing existing pipes that carried R22 refrigerant, replacement operation must be performed before performing a test run. • If new pipes are used, these procedures are not necessary. Replacement operation procedures 1 Supply power. 2 Set DIP switch SW8-2 on the control board of the outdoor unit to ON to start replacement operation. * The replacement operation is performed using the cooling system.
8. Special Functions 8.3. Refrigerant collecting (pump down) Perform the following procedures to collect the refrigerant when moving the indoor unit or the outdoor unit. 1 Supply power (circuit breaker). * When power is supplied, make sure that “CENTRALLY CONTROLLED” is not displayed on the remote controller. If “CENTRALLY CONTROLLED” is displayed, the refrigerant collecting (pump down) cannot be completed normally.
Inhalt 1. 2. 3. 4. 5. Sicherheitsvorkehrungen.................................................................................. 13 Aufstellort......................................................................................................... 14 Einbau der Außenanlage.................................................................................. 15 Installation der Kältemittelrohrleitung............................................................... 16 Verrohrung der Dränage........................
1. Sicherheitsvorkehrungen 1.3. Vor den Elektroarbeiten Vorsicht: • Installieren Sie auf jeden Fall Leistungsschalter. Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen. • Verwenden Sie für die Netzleitungen handelsübliche Kabel mit ausreichender Kapazität. Andernfalls besteht die Gefahr von Kurzschlüssen, Überhitzung oder eines Brandes. • Achten Sie bei der Installation der Netzleitungen darauf, dass keine Zugspannung für die Kabel entsteht.
2. Aufstellort 2.4.2. Installation einer einzelnen Außenanlage (Siehe letzte Seite) Die folgenden Mindestabmessungen gelten, außer für Max., was für Maximalabmessungen steht, wie angezeigt. 1 Hindernisse nur auf der Rückseite (Fig. 2-6) 2 Hindernisse nur auf der Rück- und Oberseite (Fig. 2-7) 3 Hindernisse nur auf der Rückseite und auf beiden Seiten (Fig. 2-8) 4 Hindernisse nur auf der Vorderseite (Fig.
4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.1. Vorsichtsmaßnahmen bei Geräten, in denen das Kältemittel R410A verwendet wird • Nachstehend nicht aufgeführte Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung von Klimaanlagen mit dem Kältemittel R410A finden Sie auf Seite 14. • Tragen Sie eine kleine Menge Esteröl/Etheröl oder Alkylbenzol als Kältemittelöl auf die Konusanschlüsse auf. • Verwenden Sie zur Verbindung der Kältemittelrohrleitungen für nahtlose Rohre aus Kupfer und Kupferlegierungen Kupfer-Phosphor C1220.
4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.3. Kältemittelrohrleitung (Fig. 4-4) A B C D E Vordere Leitungsabdeckung Leitungsabdeckung Absperrventil Wartungspult Band-Radius : 100 mm - 150 mm Fig. 4-4 Das Wartungspult D (drei Schrauben) und die vordere Leitungsabdeckung A (zwei Schrauben) sowie die rückwärtige Leitungsabdeckung B (zwei Schrauben) abnehmen.
4. Installation der Kältemittelrohrleitung Außenanlage Bei der Versendung (kg) RP200 6,5 RP250 7,1 30 m und weniger A+B+C+D Zusätzliche Kältemittelfüllmenge (kg) 41-50 m und weniger 51-60 m und weniger 31-40 m und weniger Kein zusätzliches Nachfüllen erforderlich 61-70 m und weniger 0,9 kg 1,8 kg 2,7 kg 3,6 kg 1,2 kg 2,4 kg 3,6 kg 4,8 kg 71-120 m und weniger Errechnen Sie die zusätzliche Kältemittelfüllmenge mithilfe der im Folgenden aufgeführten Formel.
4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.8. Für Doppel-/Dreifach-/Vierfach-Kombination (Fig. 4-9) A Innenanlage B Außenanlage C Mehrfachverteilerrohr (als Sonderzubehör erhältlich) D Höhenunterschied (Innenanlage-Außenanlage) Max. 30 m E Höhenunterschied (Innenanlage-Innenanlage) Max. 1 m A: Hauptrohrleitungen B, C, D, E: Abzweigrohrleitungen | B–C | | B–D | | C–D | A+B+C(+D)(+E) 120 m * “D” für Dreifachanlage. * “E” für Vierfachanlage.
6. Elektroarbeiten * Bei PEA-400, 500 (No.1 Außenanlage) PUHZ-200, 250 A Stromversorgung B Erdschlussunterbrecher C Leistungsschalter oder Vor-Ort-Schalter D LCD-Fernbedienung E Außenanlage F Innenanlage G Netzkabel H Innen-/Außengerät-Verbindungskabel I Erdung PEA-400, 500 (TB4-1) (TB4-2) (No.
6. Elektroarbeiten Warnung: Bei der Steuerleitung A gibt es aufgrund der Auslegung des Stromkreises, der keine Isolierung zwischen Netzleitung und Übertragungsleitung hat, an der Klemme S3 ein Hochspannungspotenzial. Daher bitte bei der Wartung den Netzstrom ausschalten. Auch bitte die Klemmen S1, S2, S3 nicht berühren, wenn Netzstrom anliegt. Wenn zwischen Innen- und Außengerät ein Trennschalter eingesetzt werden soll, bitte einen 3-poligen Schalter verwenden.
7. Testlauf 7.2. Ersatzverfahren für die Anlage ► Wenn vorhandene Rohre, in denen Kältemittel R22 transportiert wurde, weiterverwendet werden, muss vor dem Durchführen eines Testlaufs das Ersatzverfahren vorgenommen werden. • Wenn neue Rohre verwendet werden, sind die Maßnahmen nicht erforderlich. Maßnahmen des Ersatzverfahrens 1 Schalten Sie die Anlage ein. 2 Stellen Sie zum Start des Ersatzverfahrens den DIP-Schalter SW8-2 auf der Schalttafel der Außenanlage auf ON.
8. Spezielle Funktionen 8.3. Kältemittel sammeln (Abpumpen) Gehen Sie zum Sammeln des Kältemittels wie im Folgenden beschrieben vor, wenn die Innen- oder die Außenanlage an einen anderen Aufstellungsort transportiert werden soll. 1 Schalten Sie die Anlage ein (Leistungsschalter). * Vergewissern Sie sich nach dem Einschalten, dass auf der Fernbedienung nicht “CENTRALLY CONTROLLED” (ZENTRAL GESTEUERT) angezeigt wird.
Index 1. 2. 3. 4. 5. Consignes de sécurité...................................................................................... 24 Emplacement pour l’installation........................................................................ 25 Installation de l’appareil extérieur..................................................................... 26 Installation de la tuyauterie du réfrigérant........................................................ 27 Mise en place du tuyau d’écoulement........................
1. Consignes de sécurité 1.3. Avant l’installation électrique Précaution: • V eiller à installer des coupe-circuits. Dans le cas contraire, un choc électrique peut se produire. • P our les lignes électriques, utiliser des câbles standard de capacité suffisante. Dans le cas contraire, un court-circuit, une surchauffe ou un incendie peut se produire. • Lors de l’installation des lignes électriques, ne pas mettre les câbles sous tension.
2. Emplacement pour l’installation 2.4.2. Lors de l’installation d’un seul appareil extérieur (Voir en dernière page) Le dimensions minimales sont les suivantes, à l’exception des valeurs Max., indiquant les dimensions maximales. 1 Obstacles uniquement à l’arrière (Fig. 2-6) 2 Obstacles uniquement à l’arrière et au-dessus (Fig. 2-7) 3 Obstacles uniquement à l’arrière et sur les côtés (Fig. 2-8) 4 Obstacles uniquement à l’avant (Fig. 2-9) Fig.
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.1. Consignes pour appareils utilisant le réfrigérant R410A • S e reporter à la page 25 pour les consignes non reprises ci-dessous concernant l’utilisation de climatiseurs avec un réfrigérant R410A. • Appliquer une petite quantité d’huile ester, éther ou alkylbenzène comme huile réfrigérante sur les sections évasées.
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.3. Mise en place des tuyaux de réfrigérant (Fig. 4-4) A B C D E Couvercle de la tuyauterie avant Couvercle de la tuyauterie Vanne d’arrêt Panneau de service Rayon de cintrage : 100 mm-150 mm Fig. 4-4 Retirer le panneau de service D (trois vis), le cache-tuyaux avant A (deux vis) et le cachetuyaux arrière B (deux vis).
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant Appareil extérieur Au moment de l’expédition (kg) RP200 6,5 RP250 7,1 30 m maximum A+B+C+D Quantité de charge de réfrigérant supplémentaire (kg) 31-40 m maximum 41-50 m maximum 51-60 m maximum 61-70 m maximum Aucune charge supplémentaire nécessaire 0,9 kg 1,8 kg 2,7 kg 3,6 kg 1,2 kg 2,4 kg 3,6 kg 4,8 kg 71-120 m maximum Calculer la quantité de charge de réfrigérant supplémentaire à l’aide de la formule indiquée ci-dessous.
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.8. Pour combinaison double/triple/quadruple (Fig. 4-9) A Appareil intérieur B Appareil extérieur C Tuyau à distribution multiple (facultatif) D Différence de hauteur (appareil intérieur - appareil extérieur) Max. 30 m E Différence de hauteur (appareil intérieur - appareil intérieur) Max. 1 m A: Tuyau principal B, C, D, E : Tuyau d’embranchement A+B+C(+D)(+E) 120 m * “D” correspond à triple.
6. Installations électriques * Dans le cas des modèles PEA-400, 500 (No.1 Appareil extérieur) PUHZ-200, 250 Alimentation électrique Disjoncteur de fuites à la terre Coupe-circuit ou interrupteur local Télécommande à écran LCD Appareil extérieur Appareil intérieur Câblage d'alimentation Câblage de connexion des appareils intérieur et extérieur I Mise à la terre A B C D E F G H PEA-400, 500 (TB4-1) (TB4-2) (No.
6. Installations électriques Avertissement: S’il s’agit d’un câblage de commande A, un risque de haute tension existe sur la borne S3 en raison d’une conception de circuit électrique dépourvue d’un isolant électrique entre la ligne de commande et la ligne de signal de communication. Par conséquent, mettre l’alimentation principale hors tension lors de l’entretien. Veiller également à ne pas toucher les bornes S1, S2 et S3 lorsque l’alimentation est sous tension.
7. Marche d’essai 7.2. Remplacement d’un appareil ► Lors de la réutilisation de tuyaux existants de réfrigérant R22, effectuer le remplacement avant l’essai. • Ces procédures ne sont pas nécessaires lors de l’utilisation de nouveaux tuyaux. Procédures de remplacement 1 Mettre sous tension. 2 Activer le commutateur DIP SW8-2 de la carte de commande de l’appareil extérieur pour commencer le remplacement. * Le remplacement s’effectue à l’aide du système de refroidissement.
8. Fonctions spéciales 8.3. Récupération du réfrigérant (Aspiration) Effectuer les opérations suivantes pour récupérer le réfrigérant en cas de déplacement des appareils intérieur ou extérieur. 1 Mettre sous tension (coupe-circuit). * Lors de la mise sous tension, vérifier que “CENTRALLY CONTROLLED” ne s’affiche pas sur la télécommande. Si “CENTRALLY CONTROLLED” s’affiche, la récupération de réfrigérant ne peut pas s’effectuer normalement.
Inhoud 1. 2. 3. 4. 5. Veiligheidsvoorschriften.................................................................................... 35 Plaats............................................................................................................... 36 Het buitenapparaat installeren......................................................................... 37 Installeren van de koelstofleidingen................................................................. 38 Installatie van Draineerbuizen..............
1. Veiligheidsvoorschriften 1.3. Voor de installatie van de elektrische bedrading Voorzichtig: • I nstalleer stroomonderbrekers. Als er geen stroomonderbrekers worden geïnstalleerd, kunnen elektrische schokken optreden. • G ebruik voor de voedingsleidingen standaardkabels met voldoende capaciteit. Te lichte kabels kunnen kortsluiting, oververhitting of brand veroorzaken. • Oefen bij de installatie van de voedingsleidingen geen trekkracht uit op de kabels.
2. Plaats 2.4.2. Bij installatie van één buitenapparaat (Raadpleeg de laatste pagina) De minimale afmetingen zijn als volgt aangegeven, behalve voor Max., hetgeen betekent de Maximale afmetingen. 1 Alleen obstakels aan de achterzijde (Fig. 2-6) 2 Alleen obstakels aan de achter- en bovenzijde (Fig. 2-7) 3 Alleen obstakels aan de achterzijde en de zijkanten (Fig. 2-8) 4 Alleen obstakels aan de voorzijde (Fig. 2-9) Fig.
4. Installeren van de koelstofleidingen 4.1. Voorzorgsmaatregelen voor apparaten die gebruikmaken van R410A-koelstof • Z ie p. 36 voor niet hieronder vermelde voorzorgsmaatregelen voor airconditioners die gebruikmaken van R410A-koelstof. • Gebruik esterolie, etherolie of alkylbenzeen (in kleine hoeveelheden) als koelolie om de aansluitingsoppervlakken af te dichten. • Gebruik fosforhoudende, zuurstofarme, naadloze C1220-pijpen van koper of koperlegeringen als koelstofpijpen.
4. Installeren van de koelstofleidingen 4.3. Koelleidingen (Fig. 4-4) A B C D E Pijpbedekking aan voorzijde Pijpbedekking Afsluitkraan Onderhoudspaneel Buigstraal: 100 mm-150 mm Fig. 4-4 Verwijder het onderhoudspaneel D (drie schroeven) en de pijpafdekkingen aan de voorzijde A (twee schroeven) en de achterzijde B (twee schroeven). 1 Maak de verbindingen van de koelstofleidingen voor het binnen-/buitenapparaat als het afsluitkraan van het buitenapparaat geheel gesloten is.
4. Installeren van de koelstofleidingen Buitenapparaat Tijdens verzending (kg) RP200 6,5 RP250 7,1 A+B+C+D Hoeveelheid extra vulling koelvloeistof (kg) 31-40 m of minder 41-50 m of minder 51-60 m of minder 61-70 m of minder 30 m of minder Geen extra vulling nodig 0,9 kg 1,8 kg 2,7 kg 3,6 kg 1,2 kg 2,4 kg 3,6 kg 4,8 kg 71-120 m of minder Bereken met de onderstaande formule de hoeveelheid extra koelstof.
4. Installeren van de koelstofleidingen 4.8. Voor twee-/drie-/viervoudige combinaties (Fig. 4-9) • Indien dit apparaat wordt gebruikt als een MULTI-SPLIT-apparaat, brengt u de koelvloeistofpijpen aan met de beperkingen zoals aangegeven in de linkerafbeelding. Indien de beperkingen worden overschreden, of als er combinaties van binnen- en buitenapparaten zijn, verwijzen wij u voor installatiedetails naar de installatieaanwijzingen voor het binnenapparaat.
6. Elektrische aansluitingen * Bij PEA-400, 500 (No.1 Buiten) PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 (TB4-1) (TB4-2) (No.
6. Elektrische aansluitingen Waarschuwing: Bij het aansluiten van A-control dient u er rekening mee te houden dat er een hoge spanning op aansluiting S3 staat. Dit komt door het ontwerp van het elektrische circuit, dat geen elektrische scheiding kent tussen de leiding van de krachtstroom en de leiding van het communicatiesignaal. Zet daarom de hoofdschakelaar uit als u onderhoud wilt uitvoeren. En raak de aansluitingen S1, S2 en S3 niet aan bij ingeschakelde spanning.
7. Proefdraaien 7.2. Terugplaatsen van de koelstof ► Bij hergebruik van bestaande pijpen waarin R22-koelstof heeft gezeten, moet de koelstof worden teruggeplaatst voordat u het apparaat laat proefdraaien. • Bij gebruik van nieuwe pijpen zijn deze procedures niet noodzakelijk. Terugplaatsingsprocedures 1 Elektrische voeding. 2 Zet DIP-schakelaar SW8-2 op het bedieningspaneel van het buitenapparaat op ON om met het terugplaatsen van de koelstof te beginnen.
8. Speciale functies 8.3. Terugwinnen van de koelstof (leegpompen) Volg de onderstaande procedures voor het terugwinnen van de koelstof bij verplaatsing van het binnen- of buitenapparaat. 1 Elektrische voeding (stroomonderbreker). * Controleer als de voeding is ingeschakeld of “CENTRALLY CONTROLLED” wordt weergegeven op de afstandsbediening. Als “CENTRALLY CONTROLLED” wordt weergegeven, kan de koelstof niet op normale wijze worden teruggewonnen.
Contenido 1. 2. 3. 4. 5. Medidas de Seguridad..................................................................................... 46 Lugar en que se instalará................................................................................. 47 Instalación de la unidad exterior....................................................................... 48 Instalación de los tubos del refrigerante........................................................... 49 Tubería de drenaje.....................................
1. Medidas de seguridad 1.3. Antes de la instalación eléctrica Cuidado: • A segúrese de instalar disyuntores. Si no se instalan, se podrían producir descargas eléctricas. • U se cables estándar de suficiente capacidad para las líneas eléctricas. Si no lo hace así, se podría producir un cortocircuito, un sobrecalentamiento o un incendio. • Cuando instale las líneas eléctricas, los cables no deben tener corriente.
2. Lugar en que se instalará 2.4.2. Cuando se instala una unidad exterior simple (Consulte la página última) Las dimensiones mínimas son las siguientes, excepto para Máx. (dimensiones Máximas), las cuales también están indicadas. 1 Obstáculos sólo en la parte trasera (Fig. 2-6) 2 Obstáculos sólo en la parte trasera y superior (Fig. 2-7) 3 Obstáculos sólo en la parte trasera y los laterales (Fig. 2-8) 4 Obstáculos sólo en la parte delantera (Fig. 2-9) Fig.
4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.1. Precauciones a tomar en equipos que utilicen el refrigerante R410A • C onsulte la página 47 para las precauciones a tomar en equipos que utilicen el refrigerante R410A y que no se encuentren a continuación. • Utilice aceite de éster, de éter o alquilobenceno (en pequeñas cantidades) para recubrir las secciones abocardadas.
4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.3. Tubos de refrigerante (Fig. 4-4) A B C D E Cubierta de la tubería frontal Cubierta de la tubería Válvula de parada Panel de servicio Radio del codo: 100 mm-150 mm Fig. 4-4 Quite el panel de servicio D (tres tornillos) y la cubierta de la tubería frontal A (dos tornillos) y cubierta de la tubería posterior B (dos tornillos).
4. Instalación de los tubos del refrigerante Unidad externa En el momento del envío (kg) RP200 6,5 RP250 7,1 A+B+C+D Cantidad de carga adicional de refrigerante (kg) 31-40 m y menos 41-50 m y menos 51-60 m y menos 61-70 m y menos 30 m y menos No requiere carga adicional 0,9 kg 1,8 kg 2,7 kg 3,6 kg 1,2 kg 2,4 kg 3,6 kg 4,8 kg 71-120 m y menos Calcule la cantidad de carga adicional de refrigerante aplicando la fórmula que se indica más abajo.
4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.8. Para combinación doble/triple/cuádruple (Fig. 4-9) A Unidad interior B Unidad exterior C Tubo de distribución múltiple (opción) D Diferencia de altura (Unidad interior-Unidad exterior) Máx. 30 m E Diferencia de altura (Unidad interior-Unidad interior) Máx. 1 m A: Tubo principal B, C, D, E: Tubo de llegada A+B+C(+D)(+E) 120 m * “D” corresponde a triple. * “E” corresponde a cuatro (cuádruple).
6. Trabajo eléctrico * En caso de PEA-400, 500 (No.1 Exterior) PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 (TB4-1) (TB4-2) (No.
6. Trabajo eléctrico Atención: Si hay un cableado de control A habrá un alto voltaje potencial en el terminal S3 causado por un diseño de circuito eléctrico que no incluye aislamiento entre la línea de alimentación y la línea de señal de comunicación. Por ello es necesario que desconecte la alimentación principal antes de reparar la unidad. No toque nunca los terminales S1, S2 y S3 mientras esté conectada la alimentación eléctrica.
7. Prueba de funcionamiento 7.2. Sustitución de la unidad ► Si se utilizan las tuberías que contenían refrigerante R22 debe sustituir la unidad antes de realizar una prueba de funcionamiento. • Si se usan tuberías nuevas, los siguientes pasos no son necesarios. Pasos a seguir para sustituir la unidad 1 Fuente de alimentación. 2 Ponga el conmutador DIP SW8-2 del cuadro de control de la unidad exterior en posición ON [ACTIVADO] para empezar la sustitución.
8. Funciones especiales 8.3. Recuperación del refrigerante (vaciado) Para recuperar el refrigerante cuando mueva la unidad interior o exterior siga los siguientes pasos. 1 Fuente de alimentación (disyuntor). * Cuando haya restablecido la corriente, asegúrese de que en la pantalla del controlador remoto no aparece “CENTRALLY CONTROLLED”. Si aparece “CENTRALLY CONTROLLED” no se puede recuperar el refrigerante (vaciado) de manera normal.
Indice 1. 2. 3. 4. 5. Misure di sicurezza........................................................................................... 57 Luogo in cui installare....................................................................................... 58 Instalación de la unidad exterior....................................................................... 59 Installazione della tubazione del refrigerante................................................... 60 Installazione della tubazione di drenaggio..........
1. Misure di sicurezza 1.3. Prima dell’esecuzione degli interventi elettrici Cautela: • A ccertarsi di aver installato gli interruttori di circuito. In caso contrario, esiste il rischio di scossa elettrica. • Per le linee di alimentazione utilizzare cavi standard di capacità sufficiente. In caso contrario, rischio di cortocircuito, surriscaldamento o incendio. • Durante l’installazione delle linee di alimentazione, non mettere i cavi sotto tensione.
2. Luogo in cui installare 2.4.2. Installazione di un’unica unità esterna (Consultare l’ultima pagina) Le dimensioni minime sono le seguenti, eccetto per i valori Max., i quali indicano le dimensioni massime. 1 Solo ostacoli posteriori (Fig. 2-6) 2 Solo ostacoli posteriori e superiori (Fig. 2-7) 3 Solo ostacoli posteriori e laterali (Fig. 2-8) 4 Solo ostacoli anteriori (Fig. 2-9) Fig. 2-3 * Nel caso si utilizzi la guida della bocca di uscita aria opzionale, il gioco previsto è di almeno 500 mm.
4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.1. Precauzioni per gli impianti che utilizzano il refrigerante tipo R410A • P er ulteriori precauzioni non riportate di seguito sull’impiego dei condizionatori con refrigerante R410A, vedere a pagina 58. • Come olio di refrigerazione da applicare alle sezioni svasate, usare olio esterico, eterico, olio di alchilbenzolo (in quantità limitate).
4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.3. Tubazione del refrigerante (Fig. 4-4) A B C D E operchio della tubazione anteriore C Coperchio del tubor Valvola d’arresto Pannello di servizio Raggio della fascetta: 100 mm-150 mm Fig. 4-4 Rimuovere il pannello di servizio D (tre viti) e il coperchio della tubazione anteriore A (due viti) e il coperchio della tubazione posteriore B (due viti).
4. Installazione della tubazione del refrigerante Unità esterna Al momento della spedizione (kg) RP200 6,5 RP250 7,1 A+B+C+D Quantità di caricamento di refrigerante supplementare (kg) 31-40 m e meno 41-50 m e meno 51-60 m e meno 61-70 m e meno 30 m e meno Caricamento supplementare non necessario 0,9 kg 1,8 kg 2,7 kg 3,6 kg 1,2 kg 2,4 kg 3,6 kg 4,8 kg 71-120 m e meno Per calcolare la quantità di caricamento di refrigerante supplementare necessaria, usare la formula riportata di seguito.
4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.8. Per combinazione doppia/tripla/quadrupla (Fig. 4-9) • Quando l’unità viene utilizzata come sistema MULTI SPLIT, installare la tubazione del refrigerante attenendosi alle limitazioni indicate nell’illustrazione a sinistra.
6. Collegamenti elettrici * In caso di PEA-400, 500 (No.1 Esterno) PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 (TB4-1) (TB4-2) (No.
6. Collegamenti elettrici Avvertenza: Per i cavi di comando A, esiste un potenziale di alta tensione sul terminale S3, dovuto alla tipologia del circuito elettrico, che non dispone di isolamento elettrico tra la linea di alimentazione e la linea del segnale di comunicazione. Pertanto, quando si esegue la manutenzione, disinserire l’alimentazione principale. Inoltre, non toccare i terminali S1, S2, S3 quando è inserita l’alimentazione.
7. Prova di funzionamento 7.2. Sostituzione dell’unità ► Nel caso si riutilizzino dei tubi che hanno trasportato il refrigerante R22, le operazioni di sostituzione devono essere eseguite prima del ciclo di prova. • Nel caso si utilizzino tubi nuovi, queste procedure non sono necessarie. Operazioni di sostituzione 1 Alimentare l’impianto. 2 Portare il dip switch SW8-2 previsto sul pannello di comando su ON per iniziare le operazioni di sostituzione.
8. Funzioni speciali 8.3. Recupero del refrigerante (Pompaggio) Eseguire le seguenti procedure per recuperare il refrigerante nel caso si spostino l’ unità interna o quella esterna. 1 Alimentare l’impianto (interruttore automatico). * Quando l’impianto viene alimentato, accertare che il messaggio “CENTRALLY CONTROLLED” non sia visualizzato sul telecomando. Se il messaggio “CENTRALLY CONTROLLED” fosse visualizzato, il recupero del refrigerante non può essere eseguito normalmente.
Περιεχόμενα 1. 2. 3. 4. 5. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας...................................................................... 68 Χώρος εγκατάστασης....................................................................................... 69 Εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας............................................................. 70 Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού............................................... 71 Εργασίες Σωληνώσεων Αποχέτευσης....................................................
1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας 1.3. Προετοιμασία για τις ηλεκτρικές εργασίες Προσοχή: • Φ ροντίστε να τοποθετήσετε διακόπτες κυκλώματος. Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία. • Γ ια τις γραμμές τροφοδοσίας, χρησιμοποιήστε καλώδια του εμπορίου επαρκούς ισχύος. Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα, υπερθέρμανση ή πυρκαγιά. • Όταν συνδέετε τις γραμμές τροφοδοσίας, μην τεντώνετε υπερβολικά τα καλώδια.
2. Χώρος εγκατάστασης 2.4.2. Εγκατάσταση μονής εξωτερικής μονάδας (Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα) Οι ελάχιστες διαστάσεις έχουν ως εξής, εκτός αν επισημαίνεται η μέγ., που σημαίνει μέγιστες διαστάσεις. 1 Εμπόδια στην πίσω πλευρά μόνο (Fig. 2-6) 2 Εμπόδια στην πίσω και επάνω πλευρά μόνο (Fig. 2-7) 3 Εμπόδια στην πίσω και στις δύο πλαϊνές πλευρές μόνο (Fig. 2-8) 4 Εμπόδια στην μπροστινή πλευρά μόνο (Fig. 2-9) Fig.
4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.1. Προφυλάξεις για τις συσκευές που χρησιμοποιούν ψυκτικό R410A • Α νατρέξτε στη σελίδα 69 για προφυλάξεις που δεν περιλαμβάνονται παρακάτω σχετικά με τη χρήση κλιματιστικών με ψυκτικό R410A. • Χ ρησιμοποιήστε λάδι εστέρα, λάδι αιθέρα ή αλκυλιοβενζόλη (μικρή ποσότητα) σαν ψυκτικό λάδι για την εφαρμογή στα διαπλατυσμένα τμήματα.
4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.3. Σωληνώσεις ψυκτικού υγρού (Fig. 4-4) A B C D E Εμπρόσθιο κάλυμμα σωληνώσεων Κάλυμμα σωληνώσεων Βαλβίδα διακοπής Καπάκι εξυπηρέτησης Ακτίνα ζώνης : 100 mm-150 mm Fig. 4-4 Αφαιρέστε το καπάκι D (τρεις βίδες), το εμπρόσθιο A κάλυμμα των σωληνώσεων (δύο βίδες) και το πίσω κάλυμμα των σωληνώσεων B (δύο βίδες). 1 Κάντε τις συνδέσεις των σωληνώσεων για την εσωτερική/εξωτερική μονάδα όταν η ανασταλτική βαλβίδα της εξωτερικής μονάδας είναι εντελώς κλειστή.
4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού Εξωτερική μονάδα Κατά την αποστολή (kg) RP200 6,5 RP250 7,1 A+B+C+D Ποσό επιπλέον πλήρωσης ψυκτικού (kg) 30 m και λιγότερο Δεν απαιτείται επιπλέον πλήρωση 31-40 m και λιγότερο 41-50 m και λιγότερο 51-60 m και λιγότερο 61-70 m και λιγότερο 0,9 kg 1,8 kg 2,7 kg 3,6 kg 1,2 kg 2,4 kg 3,6 kg 4,8 kg 71-120 m και λιγότερο Υπολογίστε το ποσό της επιπλέον πλήρωσης ψυκτικού με τον παρακάτω τύπο.
4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού <Περιορισμοί εγκατάστασης σωληνώσεων ψυκτικού> 4.8. Για διπλή/τριπλή/τετραπλή εγκατάσταση (Fig.
6. Ηλεκτρικές εργασίες * Στις περιπτώσεις PEA-400, 500 (No.1 Εξωτερική) PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 (TB4-1) (TB4-2) (No.
6. Ηλεκτρικές εργασίες Προειδοποίηση: Σε περίπτωση καλωδίωσης ελέγχου A, υπάρχει υψηλό δυναμικό τάσης στον ακροδέκτη S3 που προκαλείται από τη σχεδίαση του ηλεκτρικού κυκλώματος που δεν παρέχει μόνωση μεταξύ της γραμμής τροφοδοσίας και της γραμμής μετάδοσης του σήματος. Επομένως, κλείνετε πάντα την κεντρική τροφοδοσία πριν την εκτέλεση εργασιών συντήρησης. Και μην αγγίζετε τους ακροδέκτες S1, S2, S3 όταν αποκατασταθεί η τροφοδοσία.
7. Δοκιμαστική λειτουργία 7.2. Λειτουργία αποκατάστασης μονάδας ► Όταν χρησιμοποιείτε παλιούς σωλήνες που περιείχαν ψυκτικό R22, πρέπει να εκτελέσετε λειτουργία αποκατάστασης προτού εκτελέσετε δοκιμαστική λειτουργία της μονάδας. • Αν χρησιμοποιήσετε καινούργιους σωλήνες, δεν είναι απαραίτητη αυτή η διαδικασία. Διαδικασία λειτουργίας αποκατάστασης 1 Τροφοδοτήστε το κλιματιστικό με ρεύμα.
8. Ειδικές λειτουργίες 8.3. Εκκένωση του ψυκτικού (άντληση) Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία για την εκκένωση του ψυκτικού όταν πρόκειται να μετακινήσετε την εσωτερική ή την εξωτερική μονάδα. 1 Τροφοδοτήστε με ρεύμα το κλιματιστικό (διακόπτης κυκλώματος). * Κατά την τροφοδοσία με ρεύμα, βεβαιωθείτε ότι στο τηλεχειριστήριο δεν εμφανίζεται η ένδειξη “CENTRALLY CONTROLLED”. Αν εμφανίζεται η ένδειξη “CENTRALLY CONTROLLED”, τότε η εκκένωση (άντληση) του ψυκτικού δεν μπορεί να γίνει με το συνηθισμένο τρόπο.
Índice 1. 2. 3. 4. 5. Precauções de segurança................................................................................ 79 Localização da instalação................................................................................ 80 Instalação da unidade exterior......................................................................... 81 Instalação da tubagem do refrigerante............................................................. 82 Trabalho de tubagem de drenagem.................................
1. Precauções de Segurança 1.3. Antes do trabalho de elect tricidade Cuidado: • A ssegure-se de que instala disjuntores. Se não forem instalados disjuntores, podem ocorrer choques eléctricos. • Para as linhas de alta tensão, utilize cabos normalizados de capacidade suficiente. De outro modo, poderá ocorrer um curto-circuito, sobreaquecimento ou incêndio. • A o instalar as linhas de alimentação, não aplique tensão nos cabos.
2. Localização da instalação 2.4.2. Quando instalar uma só unidade exterior (Consulte a última página) As dimensões mínimas são as seguintes, excepto para máx. (dimensões máximas), as quais também estão indicadas. 1 Obstáculos apenas na parte de trás (Fig. 2-6) 2 Obstáculos apenas na parte de trás e por cima (Fig. 2-7) 3 Obstáculos apenas na parte de trás e nos lados (Fig. 2-8) 4 Obstáculos apenas na parte da frente (Fig. 2-9) Fig.
4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.1. Precauções para dispositivos que utilizam o refrigerante R410A • C onsulte a página 80, que contém outras precauções relativamente à utilização de aparelhos de ar condicionado com o refrigerante R410A. • Utilize óleo de éster, de éter ou de alquilbenzeno (pequenas quantidades) como óleo de refrigeração para revestir as secções afuniladas.
4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.3. Tubagem de refrigerante (Fig. 4-4) A B C D E Tampa da tubagem frontal Tampa da tubagem Válvula de paragem Painel de serviço Raio da banda: 100 mm -150 mm Fig. 4-4 Remova o painel de manutenção D (três parafusos), a tampa da tubagem frontal A (dois parafusos) e a tampa da tubagem traseira B (dois parafusos).
4. Instalação da tubagem do refrigerante Unidade exterior No momento da expedição (kg) RP200 6,5 RP250 7,1 30 m e menos Não é necessário um abastecimento adicional A+B+C+D Quantidade de refrigerante adicional (kg) 31-40 m e menos 41-50 m e menos 51-60 m e menos 61-70 m e menos 71-120 m e menos 0,9 kg 1,8 kg 2,7 kg 3,6 kg 1,2 kg 2,4 kg 3,6 kg 4,8 kg Calcule a quantidade de refrigerante adicional, utilizando a fórmula abaixo fornecida.
4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.8. Para a combinação dupla/tripla/quádrupla (Fig. 4-9) • Quando esta unidade for utilizada como unidade de SISTEMA TIPO SPLIT, instale a tubagem do refrigerante seguindo as restrições indicadas na figura à esquerda.
6. Trabalho de electricidade * No caso de PEA-400, 500 (No.1 Exterior) PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 (TB4-1) (TB4-2) (No.
6. Trabalho de electricidade Aviso: No caso da ligação eléctrica de controlo A, existe a possibilidade de alta tensão no terminal S3, causada por um circuito eléctrico que não possui isolamento eléctrico entre a linha de alta tensão e a linha de sinal de comunicação. Por conseguinte, desligue a fonte de alimentação principal ao fazer qualquer reparação. Além disso, não toque nos terminais S1, S2 e S3 enquanto a corrente estiver ligada.
7. Ensaio 7.2. Operação de substituição da unidade ► Ao reutilizar tubos existentes de transporte de refrigerante R22, a operação de substituição deve ser efectuada antes de se proceder a um ensaio. • Se forem utilizados tubos novos, estes procedimentos não se aplicam. Procedimentos para a operação de substituição 1 Ligue a fonte de alimentação. 2 Ligue (posição ON) o interruptor DIP SW8-2 no painel de controlo da unidade exterior para iniciar a operação de substituição.
8. Funções especiais 8.3. Recuperação de refrigerante (bombagem) Efectue os procedimentos que se seguem para recuperar o refrigerante ao transferir a unidade interior ou exterior. 1 Ligue a fonte de alimentação (disjuntor). * Quando for fornecida corrente, certifique-se de que não surge a indicação “CENTRALLY CONTROLLED” (controlado centralmente) no controlo remoto. Se a indicação “CENTRALLY CONTROLLED” surgir, a recuperação de refrigerante não poderá ser concluída normalmente.
Indholdsfortegnelse 1. 2. 3. 4. 5. Sikkerhedsforanstaltninger............................................................................... 90 Montagested..................................................................................................... 91 Montering af den udendørs enhed................................................................... 92 Montering af kølemiddelrør.............................................................................. 93 Føring af drænrør........................
1. Sikkerhedsforanstaltninger 1.3. Inden el-arbejde Forsigtig: • S ørg for at installere hovedafbrydere. Hvis de ikke installeres, kan der opstå elektrisk stød. • B rug standard kabler med tilstrækkelig kapacitet til forsyningsledningerne. Ellers kan der opstå kortslutning, overophedning eller brand. • V ed installation af forsyningsledningerne må der ikke være træk i kablerne. Hvis tilslutningerne løsnes, kan kablerne springe tilbage eller knække, hvilket kan forårsage overophedning eller brand.
2. Montagested 2.4.2. Ved installation af en enkelt udendørs enhed (Se sidste side) Der er følgende Minimummål, bortset fra angivne maks., der betyder Maksimummål. 1 Kun forhindringer bagved (Fig. 2-6) 2 Kun forhindringer bagved og ovenover (Fig. 2-7) 3 Kun forhindringer bagved og i siderne (Fig. 2-8) 4 Kun forhindringer foran (Fig. 2-9) * Ved brug af en luftledeskærm som ekstraudstyr skal frigangen være 500 mm eller mere. 5 Kun forhindringer foran og bagved (Fig. 2-10) Fig.
4. Montering af kølemiddelrør 4.1. F orholdsregler for apparater der anvender R410A kølemiddel • S e side 91 for forholdsregler, der ikke er angivet nedenfor, vedrørende anvendelse af klimaanlæg med R410A kølemiddel. • B rug ester-olie, ether-olie eller alkylbenzen-olie (i lille mængde) som kølemiddelolie til at smøre på de opkravede sektioner. • Brug C1220 kobber-fosfor legering, for sømløse rør af kobber og kobberlegering, til at samle kølemiddelrør.
4. Montering af kølemiddelrør 4.3. Kølerør (Fig. 4-4) A B C D E Frontdæksel til rørføring Rørføringsdæksel Stopventil Servicepanel Remradius: 100-150 mm Fig. 4-4 Afmonter servicepanelet D (tre skruer) og rørafdækningen foran A (to skruer) og rørafdækningen bagtil B (to skruer). 1 Tilslut kølemiddelrørene til den indendørs/udendørs enhed, når den udendørs enheds stopventil er lukket helt. 2 Evakuér luft fra indendørsenheden og rørforbindelserne.
4. Montering af kølemiddelrør Udendørs enhed På afsendelsestidspunktet (kg) RP200 6,5 RP250 7,1 A+B+C+D Ekstra kølemiddelpåfyldningsmængde (kg) 31-40 m og derunder 41-50 m og derunder 51-60 m og derunder 61-70 m og derunder 71-120 m og derunder 30 m og derunder Det er ikke nødvendigt med ekstra påfyldning 0,9 kg 1,8 kg 2,7 kg 3,6 kg 1,2 kg 2,4 kg 3,6 kg 4,8 kg Beregn den ekstra kølemiddelpåfyldningsmængde ved hjælp af formlen herunder.
4. Montering af kølemiddelrør 4.8. For dobbelt/tredobbelt/firdobbelt kombination (Fig. 4-9) • Når denne enhed bruges som en FRIT SAMMENSAT FLERSYSTEMS-enhed, skal kølemiddelrørene installeres med de restriktioner, der er angivet på tegningen til venstre.
6. Elektrisk arbejde * I tilfælde af PEA-400, 500 (No.1 Udendørs) PUHZ-200, 250 A B C D E F G H I PEA-400, 500 (TB4-1) (TB4-2) (No.
6. Elektrisk arbejde Advarsel: I tilfælde af A-styringsledningsføring er der et højspændingspotential på S3-terminalen forårsaget af det elektriske kredsløbs design, der ikke har elektrisk isolering mellem højspændingsledningen og kommunikationssignalledningen. Sluk derfor for hovedstrømforsyningen under servicearbejde, og rør ikke ved terminal S1, S2 og S3, når strømforsyningen er aktiveret.
7. Afprøvning 7.2. Enhedsudskiftningsdrift ► Ved genanvendelse af eksisterende rør, der har været brugt til R22 kølemiddel, skal der foretages en udskiftningsdrift, inden testkørslen udføres. • Hvis der anvendes nye rør, er disse procedurer ikke nødvendige. Udskiftningsdrift procedurer 1 Tilslut strømmen. 2 Sæt vippekontakt SW8-2 på kontrolpanelet på udendørs enheden til ON for at starte udskiftningsdriften. * Udskiftningsdriften udføres ved hjælp af kølesystemet.
8. Specielle funktioner 8.3. Opsamling af kølemiddel (nedpumpning) Gennemfør følgende procedurer for at opsamle kølemidlet, når indendørs eller udendørs enheden flyttes. 1 Tilslut strøm (hovedafbryder). * N år strømmen er tilsluttet, skal det kontrolleres at “CENTRALLY CONTROLLED” ikke vises på fjernbetjeningen. Hvis “CENTRALLY CONTROLLED” vises, kan opsamlingen af kølemidlet (nedsugning) ikke udføres normalt.
Innehåll 1. 2. 3. 4. 5. Säkerhetsåtgärder.......................................................................................... 101 Placering........................................................................................................ 102 Installation av utomhusenhet.......................................................................... 103 Installera kylmedelsrör................................................................................... 104 Dräneringsrör..........................
1. Säkerhetsåtgärder 1.3. Före elarbeten Försiktighet: • M ontera överspänningsskydd. Om sådana inte monteras, kan det orsaka elektriska stötar. • Använd tillräckligt grova standardkablar för elledningarna. Annars kan det orsaka kortslutning, överhettning eller brand. • Vid installation av elledningarna, belasta inte kablarna. Om anslutningarna lossas kan kablarna gå av och det kan orsaka överhettning eller brand. • J orda enheten.
2. Placering 2.4.2. Vid installation av en enstaka utomhusenhet (Se sista sidan) De minsta måtten är följande, utom där max. anges vilket står för maximala mått. 1 Enbart hinder på baksidan (Fig. 2-6) 2 Enbart hinder på baksidan och ovansidan (Fig. 2-7) 3 Enbart hinder på baksidan och sidorna (Fig. 2-8) 4 Enbart hinder på framsidan (Fig. 2-9) * Avståndet ska vara 500 mm eller mer när en extra styrning för luftutblåset används. 5 Enbart hinder på framsidan och baksidan (Fig. 2-10) Fig.
4. Installera kylmedelsrör 4.1. F örsiktighetsåtgärder för enheter som använder köldmedlet R410A • S e sidan 102 för försiktighetsåtgärder som inte finns med nedan om hur man använder luftkonditioneringar med köldmedlet R410A. • Använd olja med ester, eter, alkylbensen (liten mängd) som den köldmedelsolja som används på flänsarna. • Använd C1220 koppar/fosfor till skarvfria rör av koppar eller kopparlegering för anslutning av kylmedelsrören.
4. Installera kylmedelsrör 4.3. Kylmedelsrör (Fig. 4-4) A B C D E Främre rörledningsskydd Rörledningsskydd Stoppventil Servicepanel Bandradie : 100 mm-150 mm Fig. 4-4 Ta bort servicepanelen D (tre skruvar), det främre rörledningsskyddet A (två skruvar) och det bakre rörledningsskyddet B (två skruvar). 1 Utför anslutning av kylmedelsrör för inomhus- och utomhusenheterna medan utomhusenhetens stoppventil är helt stängd. 2 Avlufta inomhusenheten och anslutningen av rörledningarna.
4.
4. Installera kylmedelsrör 4.8. För dubbla/tredubbla/fyrdubbla kombinationer (Fig. 4-9) • När denna enhet används som en “FRISTÅENDE MULTIKOMBINATIONSENHET”, installera kylledningarna med de begränsningar som finns angivna på ritningen till vänster. Dessutom; om begränsningarna skall överskridas, eller om det kommer att bli kombinationer av inomhus- och utomhusenheter, se installationsanvisningarna för inomhusenheten för detaljer rörande installationen.
6. Elektriska arbeten * För PEA-400, 500 (No.1 Utomhus) PUHZ-200, 250 A B C D E F G H I PEA-400, 500 (TB4-1) (TB4-2) (No.
6. Elektriska arbeten Varning: Vid ledningsdragning med A-styrning finns det potentiellt hög spänning i S3-uttaget orsakat av de elektriska kretsarnas utformning som inte har elektrisk isolering mellan strömledningen och kommunikationssignalledningen. Stäng därför av nätströmstillförseln vid underhåll. Ta inte på uttagen S1, S2, S3 när strömmen magnetiseras. Använd en 3-polig frånskiljare om en frånskiljare används mellan inomhus- och utomhusenheten.
7. Provkörning 7.2. Byte av enhet ► Vid återanvändning av rör som innehållit köldmedlet R22, måste bytet utföras innan du gör en provkörning. • Om nya rör används, är det inte tvunget att utföra detta. Arbetsgång vid bytet 1 Koppla in spänningen. 2 Placera DIP-omkppplare SW8-2 på utomhusenhetens kontrollkort i läge ON (till) för att påbörja bytet. * Bytet utförs med kylsystemet. Kall luft strömmar ut ur inomhusenheten under bytet.
8. Specialfunktioner 8.3. Återvinning av köldmedel (centralt styrd) Gör följande för att återvinna köldmedlet vid flyttning av inomhus- eller utomhusenheten. 1 Koppla in spänningen (överspänningsskydd). * När spänningen är inkopplad, kontrollera att “CENTRALLY CONTROLLED” (centralt styrd) inte visas på fjärrkontrollen. Om “CENTRALLY CONTROLLED” visas, kan inte återvinningen av köldmedel slutföras på vanligt sätt.
İçindekiler 1. 2. 3. 4. 5. Güvenlik Önlemleri..........................................................................................112 Montaj yeri.......................................................................................................113 Dış ünitenin monte edilmesi............................................................................114 Soğutucu borularının monte edilmesi..............................................................115 Drenaj Tesisatı İşleri........................
1. Güvenlik Önlemleri 1.3. Elektrik işlerinden önce Dikkat: • D evre kesicilerini taktığınızdan emin olun. Bunlar takılmadığı takdirde, elektrik çarpması meydana gelebilir. • Elektrik tesisatında, yeterli kapasiteye sahip standart kablolar kullanın. Aksi takdirde, kısa devre, aşırı ısınma veya yangın meydana gelebilir. • E lektrik tesisatını kurarken kabloları germeyin. Kablolar gevşedikleri takdirde kopabilir veya kırılabilir ve bunun sonucunda da aşırı ısınma veya yangına yol açabilir.
2. Montaj yeri 2.4.2. Tek bir dış ünite monte ederken (Son sayfaya bakın) Minimum ölçüler, Maksimum boyutlar anlamına gelen Max’te belirtilenler dışında, şöyledir. 1 Yalnızca arkadaki engeller (Fig. 2-6) 2 Yalnızca arkadaki ve üstteki engeller (Fig. 2-7) 3 Yalnızca arkadaki ve yandaki engeller (Fig. 2-8) 4 Yalnızca öndeki engeller (Fig. 2-9) * Fig. 2-3 İsteğe bağlı hava çıkış kılavuzu kullanıldığında, açıklık 500 mm ya da daha fazla olmalıdır. 5 Yalnızca öndeki ve arkadaki engeller (Fig.
4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.1. R 410A soğutucu kullanan cihazlarda alınacak önlemler • R 410A soğutuculu klima cihazlarını kullanırken alınacak önlemlerden aşağıda belirtilmemiş olanlar için sayfa 113’ya başvurun. • Geçmeli bölümlere uygulanacak soğutucu yağı olarak ester yağı, eter yağı, alkilbenzen yağı (az miktarda) kullanın. • Soğutucu borularını bağlarken, bakır ve bakır alaşımlı kaynaksız borular için C1220 bakır fosfor kullanın.
4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.3. Soğutucu boruları (Fig. 4-4) A B C D E Ön boru kapağı Boru kapağı Stop valfı Bakım paneli Şerit yarı çapı: 100 mm-150 mm Fig. 4-4 Bakım panelini D (üç vida) ve ön boru kapağını A (iki vida) ve arka boru kapağını B (iki vida) çıkarın. 1 Dış ünitenin stop valfı tamamen kapandığında iç/dış ünite için soğutucu borusu bağlantılarını yapın. 2 İç ünite ve bağlantı borusundaki havayı vakumla boşaltın.
4. Soğutucu borularının monte edilmesi Dış ünite Nakliye sırasında (kg) RP200 6,5 RP250 7,1 A+B+C+D İlave soğutucu dolum miktarı (kg) 31-40 m ve aşağısı 41-50 m ve aşağısı 51-60 m ve aşağısı 61-70 m ve aşağısı 71-120 m ve aşağısı 30 m ve aşağısı İlave dolum gerekmez 0,9 kg 1,8 kg 2,7 kg 3,6 kg 1,2 kg 2,4 kg 3,6 kg 4,8 kg İlave soğutucu dolum miktarını aşağıdaki formüle göre hesaplayın.
4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.8. Çiftli/üçlü/dörtlü kombinasyon için (Fig. 4-9) • Bu SERBEST KOMPOZİSYONLU ÇOKLU ünite olarak kullanıldığında, soğutma boru tesisatını soldaki çizimde belirtilmiş olan kısıtlamaları dikkate alarak monte edin. Ayrıca, eğer kısıtlamalar aşılacaksa veya iç ve dış ünitelerin kombinasyonları olacaksa, montaj hakkında ayrıntılı bilgi için iç ünitenin montaj talimatlarına başvurun.
6. Elektrik işleri * PEA-400, 500 durumunda (No.1 Dış) PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 (TB4-1) (TB4-2) (No.
6. Elektrik işleri Uyarı: A-kumanda kablosu için güç hattı ile iletişim sinyal hattı arasında elektrik yalıtımı yapılmamış olan elektrik devresi dizaynından kaynaklanan S3 terminalinde yüksek gerilim riski bulunmaktadır. Dolayısıyla servis yaparken ana güç beslemeyi lütfen kapatın. Ve güç verildiğinde S1, S2, S3 terminallerine dokunmayın. İzolatörün iç ve dış üniteler arasında kullanılması halinde lütfen 3 kutuplu tipi kullanın.
7. Çalışma testi 7.2. Ünite değiştirme işlemi ► R22 taşımış olan mevcut boruları tekrar kullanırken, çalışma testinden önce bir değiştirme işlemi gerçekleştirilmesi gerekir. • Yeni borular kullanılıyorsa, bu prosedürler gerekli değildir. Değiştirme işlemi prosedürleri 1 Elektrik verin. 2 Dış ünitenin kontrol panosu üzerindeki SW8-2 DIP düğmesini ON konumuna getirerek değiştirme işlemine başlayın. * Değiştirme işlemi soğutma sistemi kullanılarak gerçekleştirilir.
8. Özel fonksiyonlar 8.3. Soğutucu çekme işlemi (pompalama) İç üniteyi veya dış üniteyi taşırken soğutucuyu çekmek için aşağıdaki prosedürleri uygulayın. 1 Elektrik verin (devre kesici). * Elektrik verildiğinde uzaktan kumandanın ekranında “CENTRALLY CONTROLLED” yazmadığından emin olun. “CENTRALLY CONTROLLED” yazıyorsa, soğutucu çekme işlemi (pompalama) normal şekilde gerçekleştirilemez. 2 Gaz vanası kapatıldıktan sonra, dış ünitenin kontrol panosu üzerindeki SWP düğmesini ON konumuna getirin.
Содержание 1. 2. 3. 4. 5. Меры предосторожности............................................................................. 123 Место установки........................................................................................... 124 Установка наружного прибора..................................................................... 125 Прокладка труб хладагента......................................................................... 126 Дренажные трубы....................................................
1. Меры предосторожности 1.3. Перед электрическими работами Осторожно: • О бязательно установите автоматические выключатели. В противном случае возможно поражение электрическим током. • Используйте для электропроводки стандартные кабели, рассчитанные на соответствующую мощность. В противном случае может произойти короткое замыкание, перегрев или пожар. • П ри монтаже кабелей питания не прикладывайте растягивающих усилий.
2. Место установки 2.4.2. При установке одиночного наружного прибора (См. последнюю стр.) Минимальные размеры включают, за исключением указанных Макс., значит Максимальных размеров, следующие размеры. 1 Окружающие предметы - только сзади (Fig. 2-6) 2 Окружающие предметы - только сзади и сверху (Fig. 2-7) 3 Окружающие предметы - только сзади и с боковых сторон (Fig. 2-8) 4 Окружающие предметы - только спереди (Fig. 2-9) Fig.
4. Прокладка труб хладагента 4.1. М еры предосторожности для устройств, в которых используется хладагент марки R410A • С м. стр. 124, на которой приведены не перечисленные ниже меры предосторожности относительно использования кондиционеров с хладагентом R410A. • Используйте в качестве масла охлаждения для покрытия соединительных муфт масло сложного или простого эфира или алкинбензол (небольшое количество).
4. Прокладка труб хладагента 4.3. Прокладка труб хладагента (Fig. 4-4) A Передняя крышка трубопровода B Крышка трубопровода C Запорный кран D Эксплуатационная панель E Радиус изгиба: 100 мм - 150 мм Fig. 4-4 Снимите эксплуатационную панель D (три винта), а также переднюю крышку трубопровода A (два винта) и заднюю крышку трубопровода B (два винта).
4. Прокладка труб хладагента Наружный прибор При поставке (кг) RP200 6,5 RP250 7,1 30 м и меньше Дополнительная загрузка не требуется A+B+C+D Количество дополнительно загружаемого хладагента (кг) 31-40 м и меньше 41-50 м и меньше 51-60 м и меньше 61-70 м и меньше 71-120 м и меньше Рассчитайте коли0,9 кг 1,8 кг 2,7 кг 3,6 кг чество дополнительно загружаемого хладагента с помощью 1,2 кг 2,4 кг 3,6 кг 4,8 кг формулы ниже.
4. Прокладка труб хладагента <Ограничения по прокладке труб хладагента> 4.8. Для двойной/тройной/четверной комбинации (Fig. 4-9) A Внутренний блок B Наружный блок C Распределительная труба . (опция) D Разность высоты (внутренний блок - наружный блок) макс. 30 м. E Разность высоты (внутренний блок - наружный блок) макс. 1 м. A: Главный трубопровод B, C, D, E: Отводной трубопровод A+B+C(+D)(+E) 120 м * “D” означает “три”. * “E” означает “четыре” (четверной).
6. Электрические работы * В случае с PEA-400, 500 (No.1 Наружный) PUHZ-200, 250 A B C D E F G H I PEA-400, 500 (TB4-1) (TB4-2) (No.2 Наружный) Источник питания Выключатель тока утечки на землю Прерыватель цепи или выключатель на объекте Пульт дистанционного управления ЖК-дисплеем Наружный блок Внутренний блок Силовые кабели Проводка внутреннего/наружного подключения Заземление PUHZ-200, 250 * В случае с PEA-200, 250 * В случае с PEA-400, 500 A B C D E F G H I J Fig.
6. Электрические работы Предупреждение: В случае прокладки кабелей A-управления на выводе S3 имеется высоковольтный потенциал, связанный с конструкцией электрической цепи, в которой отсутствует изоляция между силовой линией и линией сигнала связию. Поэтому при проведении сервисного обслуживания отключите основной источник питания. Не прикасайтесь к контактам S1, S2, S3, когда подается питание. Если требуется использовать изолятор между наружным и внутренним блоками, используйте 3-полюсного типа.
7. Выполнение испытания 7.2. Процедура замены прибора ► При повторном использовании существующих труб, в которых циркулировал хладагент марки R22, перед выполнением тестового прогона должна быть выполнена процедура замены. • Если используются новые трубы, эти действия необязательны. Этапы процедуры замены 1 Включите питание. 2 Для запуска процедуры замены установите DIP-переключатель SW8-2 на пульте управления наружного прибора в положение ON.
8. Специальные функции 8.3. Восстановление хладагента (откачка) После перемещения внутреннего или наружного прибора выполните следующие действия для восстановления хладагента: 1 Включите питание (автоматическим выключателем). * После подачи питания удостоверьтесь, что на пульте дистанционного управления не отображается сообщение “CENTRALLY CONTROLLED”. Если отображается сообщение “CENTRALLY CONTROLLED”, то процедуру восстановления хладагента нельзя завершить обычным путем.
Fig. 2-6 BG79U791K01_en.indd 13 Fig. 2-7 Fig. 2-8 Fig. 2-9 Fig. 2-10 Fig. 2-11 Fig. 2-12 Fig. 2-13 Fig. 2-14 Fig. 2-15 Fig. 2-16 Fig. 2-17 Fig.
A4-tombo-blank.
This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. The product at hand is based on the following EU regulations: • Low Voltage Directive 2006/95/ EC • Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/ EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN BG79U791K01 BG79U791K01_cover.