HARDWARE MANUAL FX2N SERIES PROGRAMMABLE CONTROLLERS
FX2N Series Programmable Controllers ENG Foreword • • • FRE Préface • • • GER • • Dieses Handbuch enthält Texte, Abbildungen und Erläuterungen zur korrekten Installation und Bedienung der FX2N-SPS und sollte vor einer Installation oder einem Einsatz des Gerätes gelesen werden. Die Inhalte müssen verstanden sein.
FX2N Series Programmable Controllers FX2N Series Programmable Controllers Hardware Manual Manuel du matériel Hardware-Handbuch Manuale hardware Manual de Hardware Manual number : JY992D66301 Manual revision : R Date : April 2012 This manual confers no industrial property rights or any rights of any other kind, nor does it confer any patent licenses.
Standards FX2N Series Programmable Controllers Guidelines for the safety of the user and protection of the FX2N ENG This manual provides information for the installation and use of the FX2N. The manual has been written to be used by trained and competent personnel.
FX2N Series Programmable Controllers Standards Directives de sécurité pour l’utilisateur et mesures de protection pour les API de la série FX2N. ) FRE Le présent manuel contient des informations concernant l’installation et l’utilisation des API de la série FX2N. Ce manuel a été établi à l’intention d’un personnel formé et compétent.
FX2N Series Programmable Controllers Standards Sicherheitsrichtlinien für den Anwender und Schutzmaßnahmen für die FX2N-SPS ) GER Dieses Handbuch enthält Informationen zur Installation und zum Einsatz der FX2N-SPS. Das Handbuch wurde für geschultes und kompetentes Personal erstellt.
Standards FX2N Series Programmable Controllers Direttive di sicurezza per l’utente e misure di sicurezza per il PLC FX2N ) ITL Il presente manuale contiene informazioni per l’installazione e l’impiego del PLC FX2N. Il manuale è destinato a personale addestrato e competente.
FX2N Series Programmable Controllers Standards Instrucciones de seguridad para el usuario y medidas de protección para la unidad PLCFX2N ) ESP Este manual comprende las informaciones correspondientes para la instalación y el uso de la unidad PLC-FX2N . El manual ha sido elaborado para un empleo por personal competente y capacitado.
FX2N Series Programmable Controllers Standards ENG The following FX2N PLC module conform to the identified standards; FRE Les modules suivants de la série FX2N sont conformes aux normes et critères d'homologation mentionnés. GER Die folgenden Module der FX2N-Serie stimmen mit den aufgeführten Normen und Zulassungskriterien überein. ITL ESP I seguenti moduli della serie FX2N sono conformi alle norme ed ai criteri di certificazione esposti.
FX2N Series Programmable Controllers Standards Certification of UL, cUL standards UL, C-UL registration number E95239 Models : MELSEC FX2N / FX0N series manufactured FX2N- MR-ES/UL FX2N- MT-ESS/UL Where indicates:16,32,48,64,80,128 FX2N- MR-DS FX2N- MT-DSS Where indicates:16,32,48,64,80 FX2N- MR-UA1/UL Where indicates:16,32,48,64 FX2N- ∆ ∆MT-E/UL Where ∆ ∆ indicates:16,32,48 FX2N- 32MS-E/UL FX2N- 48MS-E/UL FX2N- ER-ES/UL FX2N- ET-ESS/UL FX2N- ER-DS FX2N- 16EX-ES/UL FX2N- 8EX-
FX2N Series Programmable Controllers Standards Note Concerning the CE Marking This document does not guarantee that a mechanical system including this product will comply with the following standards. Compliance to EMC directive and LVD directive of the entire mechanical system should be checked by the user / manufacturer. For more details please contact the local Mitsubishi Electric sales site.
FX2N Series Programmable Controllers Standards For the products above, PLCs manufactured before March 31st, 2002 are compliant with EN50081-2 (EN61000-6-4) and EN50082-2 from April 1st, 2002 to April 30th, 2006 are compliant with EN50081-2 (EN61000-6-4) and EN611312:1994+A11:1996+A12:2000 after May 1st, 2006 are compliant with EN61131-2:2007 Standard Remark EN50081-2:1993 Electromagnetic compatibility EN61000-6-4:2007 - Generic emission standard Industrial environment Compliance with all relevant aspec
FX2N Series Programmable Controllers Standards LVD The following products have shown compliance through direct testing (of the identified standards below) and design analysis (through the creation of a technical construction file) to the European Directive for Low Voltage (2006/95/EC) when used as directed by the appropriate documentation. Refer to a manual or related material of each product other than the following.
FX2N Series Programmable Controllers Models : Standards MELSEC FX series manufactured from January 1st, 1996 from July 1st, 1997 FX-EPROM-8, FX-EEPROM-16 FX-EEPROM-8, FX-EEPROM-4, to March 31st,2002 (compliance with IEC1010-1) from April 1st 2002:Above mentioned products (compliance with EN61131-2) Standard IEC1010-1:1990 /A1:1992 EN61131-2:1994 /A11:1996 /A12:2000 Safety requirements for electrical equipment for measurement, control, and laboratory use Programmable controllers - Equipment requirem
FX2N Series Programmable Controllers FRE ENG GER ITL ESP 1 Introduction Introduction Einleitung Introduzione Introducción 1 2 Terminal Layouts Occupation des bornes Klemmenbelegungen Assegnazione Ocupaciones dei morsetti de bornas 2 3 Installation Notes Installation Installation Installazione 3 4 Power supply Alimentation en tension Spannungsversorgung Alimentazione Alimentación della tensione de tensión 4 5 Inputs Entrées Eingänge Ingressi Entradas 5 6 Outputs Sortie
FX2N Series Programmable Controllers ENG Table of Contents Guidelines of Safety................................. ii 5.2 1. Introduction ......................................1-1 1.1 1.2 1.3 1.4 Unit Accessories.................................... 1-9 World Specification................................ 1-9 Model name......................................... 1-10 Serial number ...................................... 1-11 1.4.1 1.4.2 1.5 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 6.
FX2N Series Programmable Controllers FRE Sommarire Directives de sécurité ..............................iii 5.2 5.2.1 1. Introduction ......................................1-1 1.1 1.2 1.3 1.4 Accessoires d’un appareil...................... 1-9 Version internationale............................ 1-9 Designation des types d'appareils. ...... 1-10 Numéro de serie .................................. 1-11 1.4.1 1.4.2 1.5 Produit en Décembre 2009 ou avant................................................
FX2N Series Programmable Controllers Appendix C:Précautions de transport des batteries..................... C-2 C-1: Produits FX2N réglementés ...................C-2 C-2: Consignes de transport .........................C-2 Appendix D:Manipulation des batteries et des appareils équipés de batteries intégrées dans les états membres de la Communauté Européenne ......................................... D-2 D-1: Précautions d’élimination.......................D-2 D-2: Précautions pour l’exportation ...........
FX2N Series Programmable Controllers GER Inhaltsverzeichnis Sicherheitsrichtlinien............................... iv 5.2 Grundgeräte mit AC 110V-Eingängen ... 5-6 5.2.1 1. Einleitung .........................................1-1 1.1 1.2 1.3 1.4 Zubehör einer Geräteeinheit.................. 1-9 Weltweite Ausführung............................ 1-9 Gerätetypenbezeichnung .................... 1-10 Seriennummer ..................................... 1-11 1.4.1 1.4.2 1.
FX2N Series Programmable Controllers Appendix C:Vorsichtsmaßnahmen für den Transport der Batterie............................. C-3 C-1: Regulierte Produkte der FX2N-Serie......C-3 C-2: Richlinien für den Transport ..................C-3 Appendix D:Handhabung von Batterien und Geräten mit eingebauten Batterien in den Mitgliedsstaaten der europäischen Union ......... D-3 D-1: Vorsichtsmaßnahmen bei der Entsorgung ............................................D-3 D-2: Vorsichtsmaßnahmen beim Export .......
FX2N Series Programmable Controllers ITL Indice Direttive di sicurezza................................ v 5. Ingressi ............................................ 5-1 5.1 1.1 1.2 1.3 1.4 Accessori di un apparecchio.................. 1-9 Esecuzione internazionale..................... 1-9 Designazione dei modelli..................... 1-10 Numero di serie ................................... 1-11 1.4.1 1.4.2 1.5 5.2 Prodotto fino a dicembre 2009 incluso .............................................
FX2N Series Programmable Controllers Appendix C:Precauzioni per il trasporto della batteria..................... C-4 C-1: Prodotti regolamentati della serie FX2N..............................................C-4 C-2: Direttive per il trasporto .........................C-4 Appendix D:Uso di batterie ed apparecchiature con batterie incorporate nei Paesi membri dell'Unione Europea............................ D-4 D-1: Precauzioni in fase di smaltimento ........D-4 D-2: Precauzioni in caso di esportazione .....
FX2N Series Programmable Controllers ESP Contenido Instrucciones de seguridad..................... vi 5. Entradas .......................................... 5-1 5.1 1. Introducción......................................1-1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.4.2 1.5 Producto hasta diciembre del 2009, este mes incluido............................. 1-11 Producto a partir de enero de 2010 ........................................... 1-12 2.3 2.4 2.5 2.6 5.2 Unidades base con Salidas de relé y Entradas de 24V CC.........
FX2N Series Programmable Controllers 7.7 Marcadores de fallos/errores “CONEXION” designa un fallo o error. .................................................... 7-19 7.8 Registro de fallos/errores .................... 7-21 7.9 Códigos de fallo/error .......................... 7-23 7.10 Vista de conjunto de las instruciones de aplicación........................................ 7-24 Appendix A:Otros manuales ................ A-1 Appendix B:Modelos que ya no se fabrican ............................
Introduction 1 FX2N Series Programmable Controllers 1. Introduction ENG Introduction 1. FRE This ma nu al covers the h ardware insta lla tio n instructions for the following programmable logic controller (PLC) product ranges; GER - FX2N base and extension units - FX2N extension and special function blocks Einleitung - FX2N-Grund-und Erweiterungsgeräte - FX2N-Erweiterungs- und Sondermodule Introducción 1.
FX2N Series Programmable Controllers Table 1.
FX2N Series Programmable Controllers Figure 1.1: 90(3.55") ENG ☞ Dimensioned unit GER ☞ Abmessungen ESP ☞ Dimensiones Introduction 1 FRE ITL ☞ Dimensions ☞ Dimensioni 350(13.78") 87(3.43") 130(5.12") 27.3(1.08") 1 DIN rail: 35mm(1.37") 27.3(1.08") UNITS: mm(inches) Figure 1.2: 90(3.
FX2N Series Programmable Controllers Table 1.
FX2N Series Programmable Controllers Table 1.
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1 ENG *1 Internal 24V DC *2 FX2N-10PG inputs and outputs need to be supplied from external power supply. For power consampution of the input and output, please see FX2N-10PG User’s Manual. *3 FX2N series PLC cannot connect together with an FX2N-32ASI-M and FX2N-16CCL-M. An FX2N-32ASI-M module cannot be attached to an FX2N series PLC that is using an FX 2N-16CCL-M module. Only one FX 2N32ASI- M module can be connected to the PLC.
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1 GER *1 Interne 24 V DC *2 Die Ein- und Ausgänge des FX2N-10PG müssen von extern mit Spannung versorgt werden. Angaben zur Stromaufnahme der Ein- und Ausgänge enthält das Handbuch zum FX2N-10PG. *3 In einer SPS der FX2N-Serie kann kein FX2N32ASI-M gemeinsam mit einem FX2N-16CCLM betrieben werden. Ein FX2N-32ASI-M kann nicht an SPS der FX2N-Serie angeschlossen werden, in der ein FX2N-16CCL-M verwendet wird.
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1 ESP *5 El valor depende del ajuste del interruptor (16, 32, 48, 64, 96 ó 128 direcciones). La cantidad de módulos maestros a instalar está s i n e m b a r g o l i m i t a d a p o r e l ra n g o d e direcciones de la CPU. La suma de las direcciones de entrada/salida de los aparatos base, de los aparatos de ampliación, de los módulos maestros y los módulos especiales (8 entradas y salidas ocupadas) no puede ser mayor a 256.
FX2N Series Programmable Controllers 1.1 Introduction 1 Unit Accessories ENG Unit Accessories 1.1 FRE Each powered extension unit comes with: 1 I/O label kit and a 55mm (2.17 inch) extension cables. Each extension and special function block comes with an I/O label kit. GER Zubehör einer Geräteeinheit 1.1 Lieferumfang eines spannungsversorgten Erweiterungsgerätes: 1 E-/A-Aufklebersatz und die beiden E r we i te r u n g s k a b e l m i t 5 5 m m L ä n g e.
FX2N Series Programmable Controllers 1.3 Introduction 1 Model name ENG Model name 1.3 FRE Designation des types d'appareils. 1.3 GER Gerätetypenbezeichnung 1.3 ITL Designazione dei modelli. ESP Designacion del tipo de unidad 1.3 Table 1.9: ENG ☞ Model table GER ☞ Typenbeschreibung ESP ☞ Descripción del tipo REF ENG A) PLC type, FX, FX0N, FX2N Série d’API: FX, FX0N, FX2N B) Total number of I/O channels FX2N-64= 64ch. FX2N-16EX = 16ch.
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1 Table 1.10: Model CE UL FX2N-**MR-DS, **MT-DSS ✔ ✔ FX2N-**M*-E/UL ✘ ✔ FX2N-16EYS ✘ ✔ Figure 1.3: 1.4 ENG FRE GER ITL ESP ☞ ☞ ☞ ☞ ☞ 1 Model name Désignation des types d’appareils. Typenbezeichnung Modello. Designación del tipo F X 2 N - 1 6 M R - E S / U L A ) F ) B ) E ) C ) D ) 2 3 Serial numbers ENG Serial number 1.4 FRE Numéro de serie 1.4 GER Seriennummer 1.4 ITL Numero di serie 1.
FX2N Series Programmable Controllers 1.4.2 Introduction 1 Product from January, 2010 ENG Product from January, 2010 1.4.2 FRE Produit à partir de Janvier 2010 1.4.2 GER Produkt ab Januar 2010 1.4.2 ITL Prodotto a partire da gennaio 2010 1.4.2 ESP Producto a partir de enero de 2010 1.4.2 Table 1.
FX2N Series Programmable Controllers 1.5 Introduction 1 Configuration ENG Configuration 1.5 ITL Struttura del sistema 1.5 FRE Configuration du système 1.5 ESP Configuración del sistema 1.5 GER Systemaufbau 1.5 Figure 1.
FX2N Series Programmable Controllers Table 1.
FX2N Series Programmable Controllers Table 1.
FX2N Series Programmable Controllers ITL Introduction 1 Nota - Impostare su K0 il registro dati speciale per l’impostazione di formato di comunicazione del canale in collegamento con l’apparecchiatura periferica (D8120). In caso di collegamento di apparecchiatura periferica (tool di programmazione o GOT [collegamento diretto a CPU]) mediante FX 2N -232-BD, FX 2N -422-BD, FX 2NC-232ADP o FX 0N-232ADP, l’unità principale FX 2 N deve trovarsi nella seguente condizione d’impostazione. 1.5.
FX2N Series Programmable Controllers ITL Introduction 1 Regole base sulla struttura del sistema 1.5.1 Sono consentiti max. 8 moduli speciali per ogni sistema. Verificate il carico sul BUS a 5 volt. Il valore di consumo di corrente dei moduli speciali è riportato sulla alle tabelle da 1.5 a 1.7. La corrente max. consentita è riportata sulla tabella in basso. Verificate il carico della tensione di servizio 24V.
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1 Figure 1.7: L COM X0 X2 24+ X1 N X4 X5 X6 X7 X10 POWER POWER RUN BATT.V IN PROG.E Y0 COM1 Y2 Y4 Y6 COM2 Y5 Y7 Y3 Y10 COM3 0 1 2 3 4 5 6 7 20 21 22 23 24 25 26 27 Y14 COM4 Y15 Y20 Y22 Y24 Y26 COM5 Y21 Y23 Y25 Y27 IN 2 3 4 5 6 0 OUT 1 2 3 4 5 6 2 3 6 7 OUT 0 1 2 3 4 5 6 7 POWER No. 0 OUT 0 1 2 3 4 5 6 7 .A .B UPDN PRESET IN 0 1 2 3 4 5 6 7 + + V- - DC24V V+ - CH1 I- I+ COMA.
FX2N Series Programmable Controllers 2. ENG Terminal layouts 2 Terminal layouts Terminal layouts 2. The following selection of terminal layouts are taken from the FX2N product range. Note: All layouts are schematic only and are only intended to aid in the creation of wiring diagrams. Some units over 80 I/O do not conveniently fit on the page, hence the terminal rails have been split to suit. FRE GER Occupation des bornes 1 2.
FX2N Series Programmable Controllers 2.1 Terminal layouts 2 Relay output, 24V DC input MPU's - Main Processing Unit (base units) ENG Relay out, 24V DC input MPU’s - Main Processing Unit (base units) 2.1 FRE Appareils de base avec sorties de relais et entrées 24V CC 2.1 GER Grundgeräte mit Relais-Ausgängen und DC 24V-Eingängen 2.1 ITL Apparecchi base con uscite relè e ingressi 24V DC 2.1 ESP Unidades base con Salidas de relé y Entradas de 24V CC 2.
FX2N Series Programmable Controllers 2.2 Terminal layouts 2 Transistor output, MPU's - (base units) ENG Transistor output, MPU’s - (base units) 2.2 FRE Appareils de base avec sorties de transistor 2.2 GER Grundgeräte mit Transistor-Ausgängen transistor 2.2 ITL Apparecchi base con uscitea 2.2 ESP Unidades base con Salidas transistorizadas 2.
FX2N Series Programmable Controllers 2.3 Terminal layouts 2 Powered extension units ENG Powered extension units 2.3 FRE Appareils d’extension alimentés en tension 2.3 GER Spannungsversorgte Erweiterungsgeräte 2.3 ITL Apparecchi di ampliamento con alimentazione di tensione 2.3 ESP Unidades de ampliación con alimentación de tensión 2.
FX2N Series Programmable Controllers 2.5 Terminal layouts 2 FX0N Extension blocks ENG FX0N Extension blocks 2.5 FRE Modules d'extension FX0N 2.5 GER Erweiterungsmodule FX0N 2.5 ITL Moduli di ampliamento FX0N 2.5 ESP Modulos de ampliacion FX0N 2.
FX2N Series Programmable Controllers 2.6 Terminal layouts 2 AC 110V Input, MPUs - (base units) ENG AC 110V Input, MPUs - (base units) 2.6 FRE Appareils de base avec entrées 110V CA 2.6 GER Grundgeräte mit AC 110V-Eingängen 2.6 ITL Apparecchi base con ingressi 110V CA 2.6 ESP Unidades base con Entradas de 110V CA 2.
Installation 3 FX2N Series Programmable Controllers 3. ENG Installation Installation 3. FRE The installation of FX2N products has been designed to be safe and easy. When the products associated with this manual are used as a system or individually, they must be installed in a suitable enclosure. The enclosure should be selected and installed in accordance to the local and national standards. GER Installation ESP Instalación 3.
FX2N Series Programmable Controllers 3.1 Installation 3 Product outline ENG Product outline 3.1 ITL Descrizione dell’apparecchio 3.1 FRE Description de l’appareil 3.1 ESP Descripción de las unidades 3.1 GER Gerätebeschreibung 3.1 Figure 3.
FX2N Series Programmable Controllers Table 3.1: Installation 3 ENG ☞ Feature table FRE ☞ Vue d’ensemble des composants GER ☞ Übersicht der Komponenten ITL ☞ Componenti ESP ☞ Vista de conjunto de los componentes REF ENG FRE GER ITL ESP A DIN rail 35mm (1.
FX2N Series Programmable Controllers 3.2 ENG Installation 3 RUN/STOP Control RUN/STOP Control 3.2 RUN or STOP of the FX2N can be controlled by: ➀ The RUN/STOP switch mounted next to the programming port. ➁ A standard input (X0 to X17; X0 to X7 for FX2N-16M✩ units) defined by the system parameters. ➂ Remotely from a personal computer or other programming peripheral. Note: GER The FX2N RUN/STOP switch ➀ works in parallel with the RUN-input terminal ➁. Please refer to the table below.
FX2N Series Programmable Controllers Installation 3 Commande Run/Stop FRE 3.2 La fonction RUN ou STOP de la FX2N peut être commandée: ➀ au commutateur RUN/STOP installé à côté du port de programmation; ➁ au moyen d’une entrée standard (X0 à X17; X0 à X7 pour des unités FX2N-16M✩) définie par des paramètres système; 1 ➂ à distance, à partir d’un micro-ordinateur ou d’un autre périphérique de programmation. L’interrupteur RUN-STOP du FX2N ➀ fonctionne parallèlement à la borne RUN ➁.
FX2N Series Programmable Controllers 3.3 Installation 3 General specifications ENG General specifications 3.3 ITL Specifica generale 3.3 FRE Caractéristiques générales 3.3 ESP Especificación general 3.3 GER Umgebungsbedingungen 3.3 Table 3.
FX2N Series Programmable Controllers Installation 3 ENG ☞ General specifications GER ☞ Umgebungsbedingungen ESP ☞ Especificación general Table 3.3: FRE ☞ Caractéristiques générales ITL ☞ Specifica generale SPEC ENG FRE GER ITL ESP <2000m For use up to an altitude of.. Utilisable jusqu’à une altitude de.. Einsatzbereich bis zu einer Höhn von maximal.. Utilizzabile fino a un’altitudine di.. Para un uso hasta una altura de..
FX2N Series Programmable Controllers 3.4 ENG Installation 3 PLC mounting arrangements PLC mounting arrangements 3.4 FRE To prevent a rise in temperature, mount the units to walls. Never mount them to the floor or ceiling of an enclosure. GER Figure 3.2 Single row arrangement Figure 3.3 Double row arrangement using extension cable FX 0N -65EC /FX 0N 30EC(650mm (25.59 inches) /300mm (11.81 inches); supplied separately). Montage der SPS 3.4 Montage de l’API 3.
FX2N Series Programmable Controllers ENG Installation 3 Caution • Units should not be installed in areas subject to the following conditions: excessive or conductive dust, corrosive gas (salt air, Cl2, H2S, SO2, NO2, etc.) or flammable gas, moisture or rain, excessive heat, regular impact shocks or excessive vibration. • Take special care not to allow debris to fall inside the unit during installation e.g. cut wires, shavings etc.
FX2N Series Programmable Controllers FRE Installation 3 Attention! • Les appareils ne doivent pas être installés dans les zones de travail dans lesquelles les conditions ambiantes suivantes peuvent se présenter: poussières excessives ou conductrices de courant, gaz corrosif (air du sel, Cl2, H2S, SO2, NO2, etc.) et gaz inflammable, humidité ou pluie, chaleur excessive, chocs réguliers ou vibrations excessives.
FX2N Series Programmable Controllers GER Installation 3 Achtung • Die Geräte dürfen nicht in Arbeitsbereichen installiert werden, in denen die nachfolgenden Umgebungsbedingungen auftreten können: übermäßiger oder stromleitender Staub, zerstörendes Gas (Salzlnft, Cl2, H2S, SO2, NO2, usw.) und feuergefährliches Gas, Nässe oder Regen, übermäßige Wärme, regelmäßige Aufprallstöße oder übermäßige Vibrationen. • Schützen Sie das Gerät während der Installation vor dem Eindringen von leitfähigen Partikeln (z.
FX2N Series Programmable Controllers ITL Installation 3 Attenzione • Gli apparecchi non devono essere installati in ambienti di lavoro in cui si possono riscontrare le seguenti condizioni ambientali: polvere eccessiva o conduttrice di corrente, benzina corrosiva (aria di sale, Cl2, H2S, SO2, NO2, ecc.) e benzina infiammabile, umidità o pioggia, calore eccessivo, urti continui o vibrazioni eccessive.
FX2N Series Programmable Controllers ESP Installation 3 Atención • Las unidades no deben instalarse en zonas de trabajo, en las que se puedan presentar las condiciones ambientales siguientes: demasiado polvo o polvo conductivo, gas corrosivo (aire de sal, Cl2, H2S, SO2, NO2, etc.) y gas inflamble, humedad o lluvia, calor extremo, golpes de impacto regulares o vibraciones excesivas. • Proteger la unidad durante la instalación contra una posible penetración de partículas conductivas (p.ej.
FX2N Series Programmable Controllers 3.5 ENG Installation 3 DIN rail mounting DIN rail mounting 3.5 FRE Units can be ‘snap’ mounted on to 35mm (1.37 inch) DIN rail. To release the unit from a DIN rail mount; pull the spring loaded DIN clips away from the rail. Once the spring clips are clear, slide the unit up and off. Les a ppar ei ls p euve nt êtr e m ont és “ par encrantement” sur un rail DIN (35 mm).
FX2N Series Programmable Controllers 3.6 ENG Installation 3 Direct mounting Direct mounting 3.6 FX2N-10GM and FX2N-20GM can only mount on the DIN rail. GER Direkte Montage 3.6 Montage direct FRE Le FX2N-10GM et le FX2N-20GM peuvent être montés seulement sur un rail DIN. Montaggio diretto ITL Das FX 2N -10GM und das FX 2N -20GM können nur auf einer DIN-Schiene montiert werden. ESP Montaje directo 3.6 1 3.6 Il FX2N-10GM e il FX2N-20GM possono essere montati solo su binario DIN. 2 3.
FX2N Series Programmable Controllers ☞Hole positions FRE ☞ Positions des trous ☞Lochpositionen ITL ☞ Posizioni dei fori ☞Posiciones de los agujeros UNIT mm inches ± 0.2 ± 0.01 D = W-8mm(0.32") FX2N-8AD 67 2.64 E = W-24.5mm(0.97") FX2NC-232ADP, FX2NC-485ADP 65.5 98(3.86") ENG GER ESP 90(3.55") Table 3.4: Installation 3 2.58 F = W-10mm(0.40") 60 2.37 FX2N-16CCL-M 75 2.96 75(2.96") D W 10 (0.40") FX0N-16E✩ 16.1(0.64") W E ∅ = 4.5mm (0.17") 19.1(0.76") 7(0.28") 74(2.
FX2N Series Programmable Controllers 3.8 ENG Installation 3 Extension Board Installation Extension Board Installation 3.8 FRE To install a special function extension board on the left side of the FX2N MPU: Installation de la carte d’extension 3.
FX2N Series Programmable Controllers ESP Instalación de la tarjeta de extensión3.8 Installation 3 Figure 3.4: Para instalar una tarjeta de extensión funcional especial en el lado izquierdo del FX 2N MPU se debe: ➃ ➀ Quitar la tapa del FX2N. ➁ Fijar la tarjeta al conector y colocar correc tamen te sobre los agu jeros para roscar. ➂ Fijar la tarjeta a la unidad base mediante los ➂ ➀ X3 tornillos de atornillamiento directo M3.
FX2N Series Programmable Controllers 3.9 ENG Installation 3 Extension Units/Blocks Installation Extension Units/Blocks Installation 3.9 Install/remove extension module as shown in the figure 3.5. FRE ➀ Enlever le couvercle du bus d'extension ➁ Install extension cable. ➁' Retirer le câble d'extension ➂ Install the extension bus cover. ➂ Monter le couvercle du bus d'extension Caution 2 Attention! Cu t o ff a ll ph as es of p owe r so urc e be fo re installing/removing the extension unit/block.
FX2N Series Programmable Controllers Installation 3 MEMO 3-20
FX2N Series Programmable Controllers 4. ENG Wiring techniques 4 Wiring techniques Wiring techniques 4. The wiring of FX 2N products has been designed to be safe and easy. If during the installation of these product or associated products concern is felt, please contact a professional electrician who is trained to the local and national standards applicable to the installation site. FRE Raccordement électrique 4. Les appareils FX 2N ont été conçus de manière à assurer un câblage simple et sûr.
FX2N Series Programmable Controllers FRE GER Wiring techniques 4 Instructions relatives au cablage 4.1 • Ne transmettez pas ensemble des signaux d’entrée et de sortie sur un même câble multiconducteur ou par la même ligne de signalisation. • Ne posez pas de câble de signalisation E/S à proximité de câbles de puissance ou dans un caniveau à câble commun. Les câbles à basse tension doivent être sûrement séparés ou isolés des câbles à haute tension.
FX2N Series Programmable Controllers ITL ESP Wiring techniques 4 Avvertenze per il cablaggio 4.1 • Non mettete insieme i segnali degli ingressi e delle uscite in un cavo multipolare o nella stessa linea di controllo. • Non posate i cavi dei segnali I/O in prossimità dei cavi di potenza o in una canalina comune. I cavi dibassa tensione devono essere separati o isolati in modo sicuro ai cavi di alta tensione.
FX2N Series Programmable Controllers 4.2 ENG Wiring techniques 4 Termination at screw terminals Termination at screw terminals 4.2 Terminal screws should be tightened to between 0.5 and 0.8 N·m. Terminal screws must be secured to prevent a loose connection thus avoiding a malfunction. The terminal screws for the FX2N Series PLC are M3.0. However, the terminal screws for the FX0N-32NT-DP and Terminal Blocks are M3.5.
FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4 Achtung • ITL Schalten Sie immer die Stromversorgung aus, bevor Sie mit den Verdrahtungsarbeiten beginnen. Allacciamento mediante morsetti a vite 4.2 I morsetti avvitabili vengono montati con una coppia di 0,5 - 0,8 Nm. Se i morsetti avvitabili non sono ben serrati si possono verificare guasti di funzionamento. I morsetti della serie FX2N hanno una filettatura M3, la serie FX0N-32NT-DP ed i moduli di collegamento hanno viti a filettatura M3,5.
FX2N Series Programmable Controllers Figure 4.3: ENG FRE GER ITL ESP ☞ ☞ ☞ ☞ ☞ Wiring techniques 4 Installing 1 wire per a Terminal Raccordement d'un fil sur une borne Anschluss eines Drahtes an eine Klemme Collegamento di un filo ad un morsetto Conexión de un hilo en un borne Terminal screw Crimp terminal Terminal Figure 4.4: ENG FRE GER ITL ESP ☞ ☞ ☞ ☞ ☞ Crimp Terminals for M3.
FX2N Series Programmable Controllers 4.2.1 ENG Wiring techniques 4 Removal and installation of quick-release terminal block Removal and installation of quick-release terminal block 4.2.1 Handling of quick-release terminal block • Removal: Loosen the left and right screws evenly. • Installation:Tighten the left and right screws evenly. Tightening torque 0.4 to 0.5 N•m Make sure that the center of the terminal block is not lifted.
FX2N Series Programmable Controllers ESP Wiring techniques 4 Desmontaje e instalación del bloque del terminal de desacoplamiento rápido 4.2.1 Manipulación del bloque del terminal de desacoplamiento rápido • Desmontaje:Afloje los tornillos de izquierda y derecha de manera equilibrada. • Instalación: Se aprietan los tornillos de la izquierda y derecha de manera equilibrada. Par de apriete de 0,4 a 0,5 N•m Tenga cuidado de que el centro del bloque de la terminal no se eleve.
FX2N Series Programmable Controllers 4.3 ENG Wiring techniques 4 Power supply Power supply 4.3 When wiring AC supplies the ‘Live’ cable should be connected to the ‘L’ terminal and the ‘Neutral’ cable should be connected to the ‘N’ terminal. When wiring DC supplies the ‘positive’ cable should be connected to the ‘+’ terminal and the negative cable should be connected to the ‘-’ terminal. On no account should the power supply terminals/cables be conected to any other 1 terminal on the unit.
FX2N Series Programmable Controllers GER Wiring techniques 4 Spannungsversorgung 4.3 Beim Anschluß einer Wechselspannung (AC) müssen der L-Leiter an die L-Klemme und der N-Leiter an die N-Klemme angeschlossen werden. Beim Anschluß einer Gleichspannung (DC) müssen der positive Leiter an die (+)-Klemme und der negative Leiter an die (-)-Klemme angeschlossen werden. Der Anschluß der Spannungsversorgung darf auf keinen Fall an einer anderen Klemme des Gerätes erfolgen.
FX2N Series Programmable Controllers ESP Wiring techniques 4 Alimentación de tensión 4.3 Al conectar una tensión alterna (CA), los conductores L se tienen que conectar en la borna L y el conductor N en la borna N. En la conexión de una tensión continua (CC), el conductor positivo se tiene que conectar en la borna (+) y el conductor negativo en la borna (-). La conexión de la unidad de alimentación de tensión no se debe efectuar en ningún caso en ninguna otra borna de la unidad.
FX2N Series Programmable Controllers Table 4.
FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4 ENG ☞ Power connection diagram GER ☞ Spannungsanschluß ESP ☞ Conexión de tensión Table 4.2: REF ENG FRE ☞Raccordement de la tension ITL ☞Allacciamento della tensione FRE GER ITL ESP 1 Grounding (100Ω or less) Mise à la terre (100Ω maxi) Erdung (max. 100 Ω) Terra (mass. 100 Ω) Puesta a tierra (máx.
FX2N Series Programmable Controllers ENG Wiring techniques 4 *1 It is recommended to use the same power source to power the MPU, input extension unit and special function blocks. If two sources are required, follow the below guidelines: - Supply power to the input extension blocks and special function blocks before or at the same time the main unit is powered. - The power supplies may be cut the same time after ensuring system safety.
FX2N Series Programmable Controllers 4.4 ENG Wiring techniques 4 Earthing/Grounding Earthing/Grounding 4.4 Use a cable at least 2mm2 (AWG14) to ground equipment. Ground resistance must be less than 100 Ω. Note that the ground cable must not be connected to the same ground as the power circuits. FRE Mise à la terre 4.4 Pour le raccordement à la terre, utilisez des lignes d’une section minimale de 2 mm2 (AWG14). La résistance de terre doit être inférieure à 100 Ω.
FX2N Series Programmable Controllers 4.5 ENG Wiring techniques 4 Service power supply Service power supply 4.5 If the system being installed uses the service supply from both the PLC and a powered extension block , then the 0V terminals should be linked. FRE • DO NOT however, link the 24V terminals. • NEVER connect an external power supply to the PLC’s 24V terminal. • External DC supplies should not compromise the IEE Separated Extra Low Voltage (SELV) aspects of the FX2N products.
FX2N Series Programmable Controllers Table 4.
FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4 MEMO 4-18
FX2N Series Programmable Controllers 5. Inputs 5 Inputs 5.1 ENG GER ESP Table 5.1: Inputs 5. Entrées 5. Eingänge 5. Ingressi 5. Entradas 5. 24V DC input specifications 24V DC input specifications 5.1 Technische Daten der Eingänge für 24 V DC FRE 5.1 ITL Datos técnicos de las entradas para 24 V CC 5.1 Caractéristiques techniques des entrées pour 24 V CC 1 5.1 Dati tecnici degli ingressi per 24 V DC 5.
FX2N Series Programmable Controllers 5.1.1 Inputs 5 Typical wiring ENG Typical wiring 5.1.1 FRE Exemple de câblage 5.1.1 GER Verdrahtungsbeispiel 5.1.1 ITL Ejemplo de cableado 5.1.1 ESP Esempio di cablaggio 5.1.1 Figure 5.1: 2 ☞ ☞ ☞ ☞ ☞ ENG FRE GER ITL ESP Source (positive input connection, negative S/S) Source (émetteur) (pôle positif) Source (plusschaltend) Source (comando positivo) Source (conexión de positivo) PNP 3 3 3 1 24V 0V S/S X0 X1 X2 X3 S/S X0 X1 4 Figure 5.
FX2N Series Programmable Controllers Table 5.2: ENG ☞ Item check GER ☞ Positionsbeschreibung ESP ☞ Descripción de posición Inputs 5 FRE ☞ Description du poste ITL ☞ Descrizione della posizione REF.
FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5 ENG External supply The example shown right, uses an external power supply to activate the inputs FRE Alimentation externe L’exemple de droite montre l’utilisation d’une tension de service externe pour activer les entrées. GER Externe Versorgung Das rechte Beispiel zeigt den Einsatz einer externen Versorgungsspannung zu Aktivierung der Eingänge.
FX2N Series Programmable Controllers 5.1.4 ENG Inputs 5 Resistors and inputs connected in parallel Resistors and inputs connected in parallel 5.1.4 Résistance et entrée montées en parallèle FRE R é s i s t a n c e p a ra l l è l e R p : F X 2 N = 1 5 k Ω. U n e résistance Rb complémentaire doit être mise en place lorsque Rp est inférieur à ces valeurs (voir équation 1 pour les caculs). Autre possibilité: courant de fuite autorisé FX2N = 1.5 mA.
FX2N Series Programmable Controllers 5.2 ENG Inputs 5 AC 110V Input, MPUs AC 110V Input, MPUs 5.2 GER Grundgeräte mit AC 110V-Eingängen5.2 ESP Unidades bas con Entradas de 110V CA 5.2 Table 5.3: ENG FRE GER ITL ESP FRE Appareils de base avec entrées 110V CA 5.2 ITL Apparecchi base con ingressi 110V AC 5.
FX2N Series Programmable Controllers 5.2.1 Inputs 5 110V AC input specifications 110V AC input specifications ENG 5.2.1 Technische Daten der Eingänge für AC 110 V 5.2.1 GER FRE ITL Caractéristiques techniques des entrées pour 110 V CA 5.2.1 Dati tecnici degli ingressi per 110 V AC5.2.1 1 Datos técnicos de las entradas para 110 V CA 5.2.1 ESP Table 5.
FX2N Series Programmable Controllers 5.2.2 Inputs 5 Typical wiring ENG GER ESP Typical wiring 5.2.2 Verdrahtungsbeispiel 5.2.2 Ejemplo de cableado 5.2.2 FRE ITL ENG ☞ Typical wiring GER ☞ Verdrahtungsbeispiel ESP ☞ Ejemplo de cableado Figure 5.5: FRE ITL Exemple de câblage 5.2.2 Esempio di cablaggio 5.2.2 ☞ Exemple de câblage ☞ Esempio di cablaggio 2 2 1 L N COM X0 X1 X2 X3 COM 3 Table 5.5: ENG GER ESP ☞Item check ☞Positionsbeschreibung ☞Descripción de posición REF.
FX2N Series Programmable Controllers 5.2.3 ENG Inputs 5 Programming caution Programming caution 5.2.3 FRE When using 110V AC units, high speed counter and interrupt routines are not suitable for use due to the long ‘ON/OFF’ times. The following instructions are also not suitable. GER Programmierhinweise ESP Instrucciones de programación 5.2.
FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5 MEMO 5-10
Outputs 6 FX2N Series Programmable Controllers 6. Outputs 6.1 Outputs 6. Sorties 6. Ausgänge 6. Uscite 6. Salidas 6. Relay output specification ENG Relay output specification 6.1 FRE Caractéristiques techniques des sorties des relais 6.1 GER Technische Daten der Relais-Ausgänge 6.1 ITL Dati tecnici delle uscite a relè 6.1 ESP Datos técnicos de las salidas de relé 6.1 1 2 3 Table 6.
FX2N Series Programmable Controllers Table 6.
FX2N Series Programmable Controllers 6.1.1 ENG Outputs 6 Product life of relay contacts Product life of relay contacts 6.1.1 The product life of relay contacts considerably varies depending on the load type used. Take care that loads generating reverse electromotive force or rush current may cause poor contact or deposition of contacts which may lead to considerable reduction of the contact product life.
FX2N Series Programmable Controllers FRE Outputs 6 Longévité des produits des contacts à relais 6.1.1 La longévité des produits des contacts à relais varie considérablement selon le type de charge utilisée. Prendre particulièrement garde à la force électromotrice de retour générant la charge ou à l’impulsion de courant qui peut être provoquée par un faible contact ou au dépôt de contacts produisant une diminution considérable de la longévité du produit des contacts.
FX2N Series Programmable Controllers GER Outputs 6 Produktlebensdauer der Relaiskontakte 6.1.1 Die Lebensdauer der Relaiskontakte variiert stark, und zwar in Abhängigkeit von der verwendeten Last. Achten Sie besonders auf die Last, die eine gegenelektromotorische Kraft erzeugt, einen Stromstoß, der zu schlechtem Kontakt führen kann, oder Ablagerungen auf den Kontakten, die zu einer beträchtlichen Abnahme der Lebensdauer der Kontakte führen können.
FX2N Series Programmable Controllers ITL Outputs 6 Durata di vita utile del prodotto di contatti di relé 6.1.1 La durata di vita utile del prodotto di contatti di relé varia di molto a seconda del tipo di carico usato. Fare molta attenzione al carico, esso genera forza controelettromotrice o sbalzo di corrente a loro volta causa di perdita di contatto o depositi sui contatti che possono ridurre di molto la durata di vita utile dei contatti.
FX2N Series Programmable Controllers ESP Outputs 6 Vida útil de los contactos reles 6.1.1 El periodo de utilidad de los contactos reles puede variar considerablemente dependiendo del tipo de carga utilizada. Ponga especial atención en la carga generada de fuerza contraelectromotriz o aceleración brusca de la corriente que puede causar un contacto inadecuado o una deposición de los contactos, la cual puede producir la considerable reducción de la vida útil de los contactos.
FX2N Series Programmable Controllers 6.1.2 ENG FRE GER ITL ESP Outputs 6 Relay output example Relay output example 6.1.2 Exemple d’un câblage de sortie de relais 6.1.2 Beispiel einer Relais-Ausgangsbeschaltung 6.1.2 Esempio del cablaggio di uscita di un relè 6.1.2 Ejemplo de una conexión de salida de relé 6.1.2 Figure 6.
FX2N Series Programmable Controllers 6.1.3 ENG Outputs 6 Output circuit configuration Output circuit configuration 6.1.3 An internal protection circuit for the relays is not provided in the relay output circuit for this product. It is recommended to use inductive loads with built-in protection circuit. When using loads without built-in protection circuits, insert an external contact protection circuit, etc. to reduce noise and extend the product life.
FX2N Series Programmable Controllers GER Outputs 6 Konfiguration des Ausgangskreises 6.1.3 Im Ausgangskreis dieses Produkts ist keine interne Schutzschaltung für Relais enthalten. Daher empfehlen wir die Verwendung einer induktiven Last mit einer eingebauten Schutzschaltung. Wenn Sie eine Last verwenden, die nicht über eine Schutzschaltung verfügt, führen Sie an der Außenseite eine Kontaktschutzschaltung usw. ein, um das Rauschen zu reduzieren und die Lebensdauer zu verlängern.
FX2N Series Programmable Controllers ESP Outputs 6 Configuración del circuito de salida 6.1.3 En este producto no hay protección interna de los circuitos para los reles en el circuito de salida del relé. Se recomienda utilizar una carga inductiva con circuitos de protección interna. Cuando se utilice carga sin protección interna de los circuitos, introduzca una protección de contacto de los circuitos, etc., para de esta manera reducir el ruido exterior y prolongar la vida útil del producto.
FX2N Series Programmable Controllers 6.2 Outputs 6 Triac (SSR) output specifications ENG Triac (SSR) output specifications 6.2 FRE Caractéristiques techniques des sorties triac (SSR) 6.2 GER Technische Daten der Triac(SSR)-Ausgänge 6.2 ITL Dati tecnici delle uscite triac(SSR) 6.2 ESP Datos técnicos de las salidas Triac(SSR) 6.2 Table 6.
FX2N Series Programmable Controllers Table 6.
FX2N Series Programmable Controllers 6.2.1 ENG FRE GER ITL ESP Outputs 6 In-rush currents In-rush currents 6.2.1 These currents should be kept as low as possible. The root mean square (Ιrms) < 0.2A. Reference Eqn 1 for (Ιrms) Ιr - In-rush current [A] Τr - In-rush time [sec] Ιs - Switch current [A] Τs - Switch time [sec] Τf - Operation time [sec] Impulsions de courant 6.2.1 Toutes les impulsions de courant doivent être réduites au minimum. Valeur effective (Ιrms) 0.2 A.
FX2N Series Programmable Controllers 6.2.2 Outputs 6 Triac output example Triac output example 6.2.2 FRE Caractéristiques techniques des sorties triac 6.2.2 GER Beispiel einer Triac-Ausgangsbeschaltung 6.2.2 ITL Dati tecnici delle uscite triac 6.2.2 ESP Ejemplo de una conexión de salida Triac 6.2.2 ENG ENG ☞ Typical wiring GER ☞ Verdrahtungsbeispiel ESP ☞ Ejemplo de cableado Figure 6.
FX2N Series Programmable Controllers 6.2.3 Outputs 6 Output circuit configuration Output circuit configuration ENG 6.2.3 • Very low current load The triac output circuit inside the PLC has a C-R absorber for turning OFF. When connecting a very low current load of "0.4 VA / 100V AC or less, or 1.6 VA / 200V AC or less", please connect a surge absorber parallel to the load. Select the rated voltage of the surge absorber suitable to the load used. Refer to the table below for other specifications.
FX2N Series Programmable Controllers ITL Outputs 6 Configurazione del circuito d'uscita 6.2.3 • Carico di microcorrente Il circuito di uscita triac (thyristor bidirezionale) interno al PLC ha un assorbitore C-R per lo spegnimento (OFF). Quando si collega un carico di microcorrente, bisogna collegare un assorbitore di sovracorrente in parallelo al carico. Il carico di microcorrente è relativo a "0,4 VA o meno/100 VAC" o "1,6 VA o meno/200 VAC" quì.
FX2N Series Programmable Controllers 6.3 Outputs 6 Transistor output specification ENG Transistor output specification 6.3 FRE Caractéristiques techniques des sorties des transistors 6.3 GER Technische Daten der Transistor-Ausgänge 6.3 ITL Dati tecnici delle uscite a transistor 6.3 ESP Datos técnicos de las salidas transistorizadas 6.3 Table 6.
FX2N Series Programmable Controllers Table 6.
FX2N Series Programmable Controllers 6.3.1 ENG FRE Outputs 6 Response times Response times 6.3.1 OFF times increase as the load current decreases. For improved response times use a ‘dummy’ resistor, see Figure 6.4. If a response time of 0.5 msec or better is required when using ‘light loads’ use a ‘dummy’ resistor and ensure the signal line has a current greater than 60mA/24V DC. Temps de réponse 6.3.1 Le temps de mise hors circuit augmente au fur et à mesure que le courant de charge augmente.
FX2N Series Programmable Controllers 6.3.2 Outputs 6 Transistor output example Transistor output example 6.3.2 FRE Exemple d’un câblage de sortie de transistor 6.3.2 GER Beispiel einer Transistor-Ausgangsbeschaltung 6.3.2 ITL Esempio del cablaggio di uscita di un transistor 6.3.2 ESP Ejemplo de una conexión de salida transistorizada 6.3.2 ENG Figure 6.
FX2N Series Programmable Controllers 6.4 ENG Outputs 6 Applying safe loads Applying safe loads 6.4 Ensure all loads are applied to the same side of each PLC output, see previous figures. Loads which should NEVER simultaneously operate (e.g. direction control of a motor), because of a safety critical situation, should not rely on the PLC’s sequencing alone. Mechanical interlocks MUST be fitted to all safety critical circuits. (See preceding figure.
Diagnostics 7 FX2N Series Programmable Controllers 7. Diagnostics 7.1 Diagnostics 7. Diagnostic d’erreurs 7. Fehlerdiagnose 7. Diagnostica 7. Diagnóstico de fallos y errores 7. Preliminary checks Preliminary checks 7.1 FRE Vérifications à effectuer avant la mise en service 7.1 GER Überprüfungen vor Betrieb 7.1 ITL Verificaciones preliminares 7.1 ESP Controlli prima del funzionamento 7.1 ENG Table 7.1: REF. POWER RUN BATT.V PROG-E CPU-E POWER RUN BATT.
FX2N Series Programmable Controllers 7.2 ENG Diagnostics 7 Basic diagnostics Basic diagnostics 7.2 The following diagnostic functions will help identify, common faults. FRE Diagnostic d’erreurs général 7.2 Le diagnostic d’erreurs suivant vous offre une aide pour la recherche et l’élimination des perturbations. GER Allgemeine Fehlerdiagnose 7.2 Die nachfolgende Fehlerdiagnose bietet Ihnen eine Hilfe zum Suchen und Beheben von Störungen. ITL Diagnostica generale 7.
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 A ENG FRE GER ITL ESP Possible results Résultats possibiles Mögliche Prüfergebnisse Possibili risultati dei controlli Resultados posibies de la prueba deverificación A POWER RUN BATT.V PROG-E CPU-E ENG FRE GER ITL ESP 2 POWER RUN BATT.V 3 PROG-E CPU-E Power LED remains OFF Power LED comes ON Possible fuse blown in the PLC. Contact a Mitsubishi service center for repair work.
FX2N Series Programmable Controllers 7.2.2 BATT.V LED ON Diagnostics 7 POWER RUN BATT.V PROG-E CPU-E ENG FRE GER ITL ESP BATT.V LED ON 7.2.2 LED BATT.V s’allume 7.2.2 BATT.V-LED leuchtet 7.2.2 Il LED BATT.V si accende 7.2.2 Diodo LED de BATT.V encendido 7.2.2 ENG FRE GER Fault Perturbation Störung Anomalla Fallo / avería LED BATT.V s’allume BATT.V-LED leuchtet Il LED BATT.V si accende Diodo LED de BATT.
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 B ENG FRE GER ITL ESP Possible results Résultats possibiles Mögliche Prüfergebnisse Possibili risultati dei controlli Resultados posibies de la prueba de verificación 4 B Afficher les données de D8005. La tension de la Monitor D8005. This is batterie actuelle est the current battery affichée (par unités de voltage (in 0.1V units). 0,1 V).
FX2N Series Programmable Controllers 7.2.3 PROG.E LED flashes Diagnostics 7 POWER RUN BATT.V PROG-E CPU-E ENG FRE GER ITL ESP PROG.E LED flashes7.2.3 LED PROG.E 7.2.3 PROG.E-LED blinkt 7.2.3 LED PROG.E 7.2.3 Diodo LED de PROG.E 7.2.3 ENG FRE Fault GER ITL ESP Perturbation Störung Anomalla Fallo / avería PROG.E LED flashes LED PROG.E PROG.E-LED blinkt LED PROG.E Diodo LED de PROG.E Remedy Remède Abhilfe Rimedio Remedio Check BATT.V LED. Vérifier la LED BATT.V. BATT.
FX2N Series Programmable Controllers 7.2.4 CPU.E LED ON Diagnostics 7 POWER RUN BATT.V PROG-E CPU-E ENG FRE GER ITL ESP CPU.E LED ON 1 7.2.4 La LED CPU.E est allumée 7.2.4 CPU.E-LED leuchtet 7.2.4 Il LED CPU.E è acceso 7.2.4 Diodo LED de CPU.E encendido 7.2.4 ENG FRE GER ITL Perturbation Störung Anomalla Fallo / avería CPU.E LED ON La LED CPU.E est allumée CPU.E-LED leuchtet Il LED CPU.E è acceso Diodo LED de CPU.
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 D ENG FRE GER ITL Remedy Remède Abhilfe Rimedio Remedio Staccare il collegamento a terra. Desembornar la conexión de puesta a tierra. Disconnect earth/ground terminal Débrancher le raccordement de terre. ➭➭➭➭ 6 D 7 Erdungsanschluß abklemmen.
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 F ENG FRE GER ITL ESP Remedy Remède Abhilfe Rimedio Remedio Probabile errore di tempo ciclo nel programma. Controllare il tempo ciclo in D8012. (Le unità da 0,1 ms devono essere inferiori a 0,1 s; valore dati 1000) Probablemente se trata de un fallo de tiempo de ciclo de programa. Comprobar el tiempo de ciclo en D8012.
FX2N Series Programmable Controllers 7.3 ENG FRE GER ITL ESP Diagnostics 7 Common errors Common errors - Corroded contact points at some point in an I/O line. - An I/O device has been used outside its specified operating range. - An input signal occurs in a shorter time period than that taken by one program scan. - 24V DC power supply is overloaded. 7.3 Autres causes d’erreurs - Contacts corrodés sur les lignes de signalisation E/S.
FX2N Series Programmable Controllers 7.4 ENG Diagnostics 7 Writing of program and program check [power ON and PLC stopped] Writing of program and program check [power ON and PLC stopped] 7.4 1) Turn on the PLC power. Make sure that the RUN/STOP switch of the PLC is set to STOP, and turn the power on. 1 2) Check the program. Check for circuit errors and grammatical errors with the program check function of the programming tool. 3) Transfer the sequence program.
FX2N Series Programmable Controllers FRE Diagnostics 7 Création et vérification du programme [alimentation sous tension et API arrêté] 7.4 1) Mettre l'alimentation de l'API sous tension. Assurez-vous que l'interrupteur RUN/STOP de l'API est bien sur STOP puis mettez l'alimentation sous tension. 2) Vérifiez le programme. Vérifiez l'absence d'erreurs de syntaxe et d'exécution dans le programme à l'aide de la fonction de test. 3) Transférez le programme d'exécution.
FX2N Series Programmable Controllers GER Diagnostics 7 Erstellen des Programms und Programmprüfung [Spannungsversorgung EIN und SPS gestoppt] 7.4 1) Spannungsversorgung der SPS einschalten. Stellen Sie sicher, dass der RUN/STOP-Schalter der SPS auf STOP geschaltet ist, und schalten Sie die Spannungsversorgung ein. 2) Prüfen Sie das Programm. Prüfen Sie das Programm mit Hilfe der Prüffunktion des Programmier-Tools auf Syntax-und Ablauffehler. 3) Übertragen Sie das Ablaufprogramm.
FX2N Series Programmable Controllers ITL Diagnostics 7 Creazione del programma ed esame del programma [alimentazione di tensione ON e PLC su stop] 7.4 1) Inserire l'alimentazione di tensione del PLC. Accertarsi che l'interruttore RUN/STOP del PLC sia commutato su STOP, ed inserire l'alimentazione di tensione. 2) Esaminare il programma. Esaminare il programma alla ricerca di errori di sintassi e di esecuzione utilizzando la funzione di esame del tool di programmazione.
FX2N Series Programmable Controllers ESP Diagnostics 7 Crear el programa y verificarlo [suministro de tensión conectado y PLC parado] 7.4 1) Conectar el suministro de tensión del PLC. Asegúrese de que el interruptor de RUN/STOP del PLC esté colocado en STOP y conecte el suministro de tensión. 2) Compruebe el programa. Compruebe el programa mediante la función de verificación de la herramienta de programación, para detectar errores de ejecución y de sintaxis. 3) Transfiera el programa operativo.
FX2N Series Programmable Controllers 7.5 ENG Diagnostics 7 Replacing the battery Replacing the battery 7.5 Turn OFF PLC’s power supply. Remove top cover (Z) from the PLC. Remove battery from holder - disconnect and replace. (This should be carried out in 20s if the current data held in the PLC’s RAM is not to be lost). Refit battery and cover. FRE - When using a function extension board, make sure that the battery lead does not touch the function extension board.
FX2N Series Programmable Controllers ESP Diagnostics 7 Cambio de batería 7.5 Desconectar la alimentación de tensión de la unidad PLC. Retirar la cubierta superior de la unidad (Z). Extraer la batería de su soporte y desenchufar el conector. El cambio de batería se tiene que realizar dentro de 20 segundos, en caso contrario se produce una pérdida de datos en la RAM de la PLC. Incorporar una batería nueva y cerrar la cubierta de la caja.
FX2N Series Programmable Controllers 7.6 ENG FRE GER ITL ESP Diagnostics 7 Maintenance Maintenance - Battery has a 5 year life (3 years when used with FX-RAM-8). - Check interior temperature of the panel. - Check panel air filters if fitted. - Check for loosening of terminals or mounting facilities (due to vibration). 7.6 Entretien - Durée de vie de la batterie: 5 ans (3 ans en cas d’utilisation de la FX-RAM-8). - Vérifier la température intérieure de l’armoire électrique.
FX2N Series Programmable Controllers 7.7 Diagnostics 7 Error flags ON indicates error. ENG Error flags ON indicates error. 7.7 FRE Indicateurs d’erreurs “MARCHE” désigne une erreur. 7.7 GER Fehlermerker EIN bezeichnet einen Fehler. 7.7 ITL Merker di errore ON indica un errore. 7.7 ESP Marcadores de fallos/errores “CONEXION” designa un fallo o error. 7.7 Table 7.2: REF.
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 ENG ☞ Error flags (M8060 - M8069) FRE ☞ Indicateurs d’erreurs (M8060 - M8069) ITL ☞ Merker di errore (M8060 - M8069) GER ☞ Fehlermerker (M8060 - M8069) ESP ☞ Marcadores de fallos/errores (M8060 - M8069) Table 7.3: REF. ENG FRE GER ITL ESP M8060 (ref. D8060) I/O configuration error Affectation E/S défectueuse E-/A- Zuweisung fehlerhaft Assegnazione I/O errata Asignación E/S errónea M8061 (ref.
FX2N Series Programmable Controllers 7.8 Diagnostics 7 Error registers ENG Error registers 7.8 FRE Registre d’erreurs 7.8 GER Fehlerregister 7.8 ITL Registri di errore 7.8 ESP Registro de fallos/errores 7.8 Table 7.4: REF.
FX2N Series Programmable Controllers Table 7.5: Diagnostics 7 FRE ☞ Registre d’erreurs (D8060 - D8069) ENG ☞ Error registers (D8060 - D8069) ITL ☞ Registri di errore (D8060 - D8069) GER ☞ Fehlerregister (D8060 - D8069) ESP ☞ Registro de fallos/errores (D8060 - D8069) REF. ENG FRE GER D8060 Reports location of I/O configuration error (see Figure 7.2) L’affectation d’adresses E/S est défectueuse (voir fig. 7.2) E-/A-Adressenzuweisung ist fehlerhaft (siehe Abb. 7.
FX2N Series Programmable Controllers 7.9 Diagnostics 7 Error codes ENG Error codes 7.9 FRE Codes d’erreurs 7.9 GER Fehlercodes 7.9 ITL Codici di errore 7.9 ESP Códigos de fallo/error 7.9 Table 7.7: ENG ☞ Error codes (D8061 - D8062) FRE ☞ Codes d’erreurs (D8061 - D8062) ITL ☞ Codici di errore (D8061 - D8062) GER ☞ Fehlercodes(D8061 - D8062) ESP ☞ Códigos de fallo/error (D8061 - D8062) REF.
FX2N Series Programmable Controllers 7.10 Diagnostics 7 Instruction list ENG Instruction list 7.10 FRE Vue d’ensemble des instructions relatives aux applications 7.10 GER Übersicht der Applikatiosanweisungen 7.10 ITL Elenco delle istruzioni applicative 7.10 ESP Vista de conjunto de las instruciones de aplicación 7.10 Table 7.
FX2N Series Programmable Controllers Table 7.9: ENG ☞ Alphabetically sorted GER ☞ Alphabetisch sortiert ESP ☞ Clasificación alfabética Symbol A B C 155 ABSD 062 ADD 020 ALT 066 E F 232 - 234, 236 - 238 D P FRE ☞ Classement alphabétique ITL ☞ In ordine alfabetico Symbol G H FNC No. D P Symbol FNC No.
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 FX2N 8000 steps, FX-RAM-8 = 8K - 16K steps FX-EPROM-8 = 8K -16K steps FX-EEPROM-16 = 4K - 16K steps LD X000 AND Y010 OUT T020 K010 X0 - 267 (184 pnts) X (X+Y) ≤ 256 pnts Max.
Appendix A: FX2N Series Programmable Controllers Appendix A: Associated Manuals ENG Associated Manuals Appendix A: ITL Further information on programming, programming tools operation, optional modules or special function units/blocks can be found in each respective manual. However, the support language of these manuals is only English.
FX2N Series Programmable Controllers Table A-1: ENG ☞ GER ☞ ESP ☞ Appendix A: Associated Manuals Weitere Handbücher Otros manuales Manual name Manual No. FRE ☞ ITL ☞ Autres manuels Ulteriori manuali Description FX2N-4DA Special Function Block User’s Guide JY992D65901 ENG This manual contains explanations for wiring, installation, specification and BFM allocation, etc.
FX2N Series Programmable Controllers Table A-1: ENG ☞ GER ☞ ESP ☞ Associated Manuals Weitere Handbücher Otros manuales Manual name FX Series User’s Manual - Data Communication Edition FX2N-32CCL CC-Link Interface Block User’s Manual FX2N-16CCL-M CC-Link System Master Block User’s Manual Manual No.
FX2N Series Programmable Controllers Appendix A: MEMO A-4
Appendix B: FX2N Series Programmable Controllers Appendix B: Discontinued models Discontinued models ENG Appendix B: 1 The table below shows discontinued models of MELSEC-F Series PLCs described in this manual. Modèles abandonnés FRE Appendix B: Le tableau ci-dessous montre les modèles abandonnés des PLC (contrôleur logique programmable) de la Série MELSECF décrits dans ce manuel.
FX2N Series Programmable Controllers Appendix B: ENG Contact your nearest Mitsubishi Electric distributor for details of discontinued models. FRE Consulter le distributeur Mitsubishi Electric le plus proche pour les détails concernant les modèles abandonnés. GER Wenden Sie sich an den nächsten Vertreiber von Mitsubishi Electric für Einzelheiten zu den auslaufenden Modellen.
Appendix C: FX2N Series Programmable Controllers Appendix C: Precautions for Battery Transportation Precautions for Battery Transportation ENG Appendix C: 1 When transporting lithium batteries, follow the transportation regulations. The batteries for the FX2N Series CPU unit are classified as shown in following table.
FX2N Series Programmable Controllers Appendix C: Précautions de transport des batteries FRE Appendix C: Lorsque vous transportez des batteries au lithium, respectez les réglementations de transport correspondantes. Les batteries de l’unité centrale Série FX2N sont classifiées dans le tableau ci-dessous.
FX2N Series Programmable Controllers Appendix C: Vorsichtsmaßnahmen für den Transport der Batterie GER Appendix C: Beachten Sie beim Transport von Lithiumbatterien die Vorschriften. Die Batterien für die Grundgeräte der FX2N-Serie sind so wie in der folgenden Tabelle dargestellt klassifiziert.
FX2N Series Programmable Controllers ITL Appendix C: Precauzioni per il trasporto della batteria Appendix C: Osservate le prescrizioni in caso di trasporto di batterie al litio. Le batterie per le unità base della serie FX 2N sono classificate come illustrato nella seguente tabella.
FX2N Series Programmable Controllers Appendix C: Medidas de precaución al trasladar la pila ESP Appendix C: Al transportar las baterías de litio tenga en cuenta la normativa vigente. Las pilas para las unidades base de la serie FX2N se clasifican como consta en el cuadro siguiente.
FX2N Series Programmable Controllers Appendix C: MEMO C-6
Appendix D: FX2N Series Programmable Controllers Appendix D: Handling of Batteries and Devices with Built-in Batteries in EU Member States Handling of Batteries and Devices with Built-in Batteries in EU Member States ENG Appendix D: 1 This section describes the precautions for disposing of waste batteries in EU member states and exporting batteries and/ or devices with built-in batteries to EU member states.
FX2N Series Programmable Controllers Appendix D: Manipulation des batteries et des appareils équipés de batteries intégrées dans les états membres de la Communauté Européenne Appendix D: FRE Ce paragraphe décrit les précautions d’élimination des batteries dans les états membres de la Communauté Européenne et pour l’exportation de batteries et/ou d’appareils équipés de batteries intégrées dans ces états.
FX2N Series Programmable Controllers Appendix D: Handhabung von Batterien und Geräten mit eingebauten Batterien in den Mitgliedsstaaten der europäischen Union Appendix D: GER Dieser Abschnitt beschreibt die Vorsichtsmaßnahmen bei der Entsorgung von Batterien in den Mitgliedsstaaten der EU und beim Export von Batterien und/oder Geräten mit integrierten Batterien in die Mitgliedsstaaten der EU.
FX2N Series Programmable Controllers Appendix D: Uso di batterie ed apparecchiature con batterie incorporate nei Paesi membri dell'Unione Europea Appendix D: ITL Questa sezione illustra le misure precauzionali all'atto dello smaltimento di batterie nei Paesi membri della UE e in caso di esportazione di batterie e/o apparecchiature con batterie integrate nei paesi membri UE D-1: Precauzioni in fase di smaltimento Nei Paesi membri della UE esiste un particolare sistema di raccolta per batterie usate.
FX2N Series Programmable Controllers Appendix D: Manipulación de las pilas y aparatos con pilas integradas en los Estados miembro de la Unión europea. Appendix D: ESP Este apartado describe las medidas de precaución a adoptar al eliminar las pilas en los Estados miembro de la UE y al exportar a estos Estados pilas y/o aparatos que incorporen pilas.
FX2N Series Programmable Controllers Appendix D: MEMO D-6
FX2N Series Programmable Controllers Appendix E: Index ENG A G AC powered base units Approvals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii FX2N units . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 General features FX2N units. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 B Input specification Programming caution when using 110V AC inputs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Using diodes in series with inputs . . . . . . . . .
FX2N Series Programmable Controllers Appendix E: Index P W Power supply Cable size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 Connection diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 System isolation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 System requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 24V DC service supply . . . . . . . . . . . 4-13, 4-16 Powered extension unit All types . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Terminal layouts . . . . . . . . .
FX2N Series Programmable Controllers Appendix E: Index FRE A D Accessoires des appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 Alimentation en tension Caracteristiques des câbles . . . . . . . . . . . . . 4-9 Equipement du système . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 Isolement du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 Plan de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 Tension de service 24 V CC. . . . . . . . . . . . 4-16 Appareil de Base Appareils FX2N . . . . . . . . . . . . . . .
FX2N Series Programmable Controllers Appendix E: Index M T Modules d’extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Occupation des bornes, tous types . . . 1-2, 2-4 Modules spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Montage Dans le rack (armoire électrique) . . . . . . . . . 3-8 Instruction pour rail DIN . . . . . . . . . . . . . . . 3-14 Instructions générales compte tenu des bruits parasites . . . . . . 3-6 Montage direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FX2N Series Programmable Controllers Appendix E: Index GER A F AC-Grundgerät FX2N-Geräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Allgemeine Merkmale FX2N-Geräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Ansprechzeit . . . . . . . . . . . . . . . 6-5, 6-12, 6-18 Ansprechzeit beim Einsatz eines Transistors. . 6-20 Applikationsanweisung alphabetisch sortiert . . . . . . . . . . . . . . . 7-25 numerisch sortiert . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24 Ausgänge, Technische Daten Relais-Ausgänge . . . . .
FX2N Series Programmable Controllers Appendix E: Index M V Montage, allgemeine Hinweise DIN-Schienen-Montage . . . . . . . . . . . . . 3-14 DIN-Schienen-Hinweise . . . . . . . . . . . . 3-14 Direkte Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15 im Gehäuse (Schaltschrank) . . . . . . . . . . 3-8 mit Berücksichtigung der Rauscheinwirkung 3-6 Verdrahtung Anschluß der Spannungsversorgung . . . . 4-13 Anwenderhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Erdung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FX2N Series Programmable Controllers Appendix E: Index ITL A Accessori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 Alimentazione della tensione Allestimento del sitema. . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 Dati caratteristici dei cavi . . . . . . . . . . . . . . 4-16 Isolamento del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . 4-16 Schema di cablaggio . . . . . . . . . . . . . 4-10, 4-13 Tensione di servizio 24 V DC . . . . . . . . . . . 4-16 Allacciamento morsetti Morsetti a vite . . . . . .
FX2N Series Programmable Controllers Appendix E: Index M Manutenzione Cambio della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16 Manutenzione generale . . . . . . . . . . . . . . . 7-18 Merker di errore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19 Modello Spiegazione del numero di serie . . . 1-11, 1-12 Moduli di ampliamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Assegnazione dei morsetti, tutti i tipi . . . . . . 2-4 Moduli speciali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FX2N Series Programmable Controllers Appendix E: Index ESP A E Accesorios de las unidades . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 Alimentación de tensión Aislamiento del sistema . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 Equipamiento del sistema . . . . . . . . . . . . . 4-11 Esquema de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 Paràmetros de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 Tensiòn de servicio de 24 V CC . . . . . . . . . 4-16 Entradas, Datos técnicos Cableado de las entradas 110V CA . . . . . . .
FX2N Series Programmable Controllers Appendix E: Index O Ocupaciones de bornas Bornas de conexión FX . . . . . . . . . . . . . . . . Modulos de ampliacion FX0N todos los tipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Módulos de amplicación FX2N, todos los tipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unidades base FX2N (Salidas de relé, entradas 24V CC) . . . . Unidades base FX2N (Salidas de transistorizadas, Entradas de 24V CC) . . . . . . . .
FX2N Series Programmable Controllers FRE ENG GER ITL ESP 1 Introduction Introduction Einleitung Introduzione Introducción 1 2 Terminal Layouts Occupation des bornes Klemmenbelegungen Assegnazione Ocupaciones dei morsetti de bornas 2 3 Installation Notes Installation Installation Installazione 3 4 Power supply Alimentation en tension Spannungsversorgung Alimentazione Alimentación della tensione de tensión 4 5 Inputs Entrées Eingänge Ingressi Entradas 5 6 Outputs Sortie
FX2N Series Programmable Controllers ENG FRE GER ITL ESP 1 Introduction Introduction Einleitung Introduzione 2 Terminal Layouts Occupation des bornes Klemmenbelegungen Assegnazione Ocupaciones dei morsetti de bornas 3 Installation Notes Installation Installation Installazione 4 Power supply Alimentation en tension Spannungsversorgung Alimentazione Alimentación della tensione de tensión 5 Inputs Entrées Eingänge Ingressi Entradas 6 Outputs Sorties Ausgänge Uscite Salidas
ENG Under no circumstances will Mitsubishi Electric be liable or responsible for any consequential damage that may arise as a result of the installation, use and/or programming of the products associated with this manual. All examples and diagrams shown in this manual are intended as an aid to understanding the text, not to guarantee operation. Mitsubishi Electric will accept no responsibility for actual use of the product based on these illustrative examples.
HARDWARE MANUAL FX2N SERIES PROGRAMMABLE CONTROLLERS HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3 MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN HIMEJI WORKS: 840, CHIYODA CHO, HIMEJI, JAPAN MODEL FX2N-HW-E MODEL CODE 09R508 JY992D66301R (MEE) Effective Apr. 2012 Specifications are subject to change without notice.