CEILING CASSETTE TYPE AIR CONDITIONERS INDOOR UNIT MLZ-KP09NA MLZ-KP12NA English is original. For user OPERATING INSTRUCTIONS • To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating instructions before use. English Traducción del original Para los clientes MANUAL DE INSTRUCCIONES • Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente estas instrucciones de funcionamiento. Español Traduction du texte d’origine RG79Y944H01_Cover.
● OPERATING INSTRUCTIONS ● CONTENTS ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ SAFETY PRECAUTIONS PREPARATION BEFORE OPERATION NAME OF EACH PART SELECTING OPERATION MODES FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT SMART SET OPERATION SLEEP OPERATION ECONO COOL OPERATION TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) WEEKLY TIMER OPERATION CLEANING WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK SPECIFICATIONS 1 3 4 5 6 6 7 7 7 8 9 11 12
SAFETY PRECAUTIONS CAUTION Do not expose pets or houseplants to direct airflow. • This may cause injury to the pets or plants. Do not place other electric appliances or furniture under the indoor/outdoor unit. • Water may drip down from the unit, which may cause damage or malfunction. Do not leave the unit on a damaged installation stand. • The unit may fall and cause injury. Do not step on an unstable bench to operate or clean the unit. • This may cause injury if you fall down. Do not pull the power cord.
● OPERATING INSTRUCTIONS ● PREPARATION BEFORE OPERATION Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or turn the breaker on. Installing the remote controller batteries 4. 1. Setting current time 1. Press RESET. 3. Press CLOCK. Press the DAY button to set the day. Remove the front lid. 2. 3. Insert the negative pole of AAA alkaline batteries first. 2. Install the front lid. Note: • Make sure the polarity of the batteries is correct.
NAME OF EACH PART Indoor unit Remote controller Horizontal vane Battery replacement indicator Page 3 Signal transmitting section Distance of signal : About 20 ft. (6 m) Vertical vane Air inlet Air outlet Intake grille Operation display section Beep(s) is (are) heard from the indoor unit when the signal is received.
● OPERATING INSTRUCTIONS ● SELECTING OPERATION MODES AUTO mode (Auto changeover) The unit selects the operation mode according to the difference between the room temperature and the set temperature. During AUTO mode, the unit changes mode (COOL↔HEAT) when the room temperature is about 4°F (2°C) away from the set temperature for more than 15 minutes. Note: During multi system operation, the unit may not be able to switch operation mode between COOL and HEAT.
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT Press to select fan speed. Each press changes fan speed in the following order: (AUTO) (Quiet) (Low) (Med.) (High) • Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO. SMART SET OPERATION 1 2 Press during COOL, or HEAT mode page 5 to select SMART SET mode. Set the temperature, fan speed, and airflow direction. • The same setting is selected from the next time by simply pressing . • Two settings can be saved.
● OPERATING INSTRUCTIONS ● SLEEP OPERATION 1 ECONO COOL OPERATION Press during COOL, DRY, HEAT or FAN mode page 5 to select SLEEP operation. Press during COOL mode page 5 to start ECONO COOL operation. The unit performs swing operation vertically in various cycle according to the temperature of the unit. Set temperature is set 4°F (2°C) higher automatically.
WEEKLY TIMER OPERATION • A maximum of 4 ON or OFF timers can be set for individual days of the week. • A maximum of 28 ON or OFF timers can be set for a week. 3 E.g. : Runs at 75°F (24°C) from waking up to leaving home, and runs at 81°F (27°C) from getting home to going to bed on weekdays. Runs at 81°F (27°C) from waking up late to going bed early on weekends.
● OPERATING INSTRUCTIONS ● CLEANING Instructions: • • • • Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning. Be careful not to touch the metal parts with your hands. Do not use benzine, thinner, polishing powder, or insecticide. Use only diluted mild detergents. • • • • Do not expose parts to direct sunlight, heat, or flames to dry. Do not use water hotter than 122°F (50°C). Do not use a scrubbing brush, a hard sponge, or the like. Do not soak or rinse the horizontal vane.
CLEANING Air filter (Air purifying filter) • Clean every 2 weeks • Remove dirt by a vacuum cleaner, or rinse with water. • Dry it well in shade before installing it. Install the tabs into the intake grille hole. Air cleaning filter (Anti-Allergy Enzyme filter, option) Intake grille 1. Slide the shafts and unhook the safety strings to remove. • Wipe with a soft dry cloth, or wash it with water using soft cloth, sponge, etc. • Do not soak it in water for more than two hours.
● OPERATING INSTRUCTIONS ● WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED Even if these items are checked, when the unit does not recover from the trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer. Symptom Explanation & Check points Indoor Unit The unit cannot be operated. • Is the breaker turned on? • Is the ON timer set? Page7 The unit cannot be operated for about 3 minutes when restarted. • This protects the unit according to instructions from the microprocessor. Please wait.
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME 1 Operate by COOL mode with the highest temperature set or FAN mode for 3 to 4 hours. Page 5 This dries the inside of the unit. 2 3 4 Press to stop the operation. Turn off the breaker and/or disconnect the power supply plug. Remove all batteries from the remote controller.
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● ÍNDICE ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ MEDIDAS DE SEGURIDAD PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA NOMBRE DE LAS PARTES SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE FUNCIONAMIENTO SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE) FUNCIONAMIENTO SLEEP (REPOSO) FUNCIÓN DE REFRIGERACIÓN ECONÓMICA (ECONO COOL) FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER) LIMPIEZA
MEDIDAS DE SEGURIDAD CUIDADO Evite la exposición directa de animales domésticos o plantas al flujo de aire. • Puede causar daños a los animales y las plantas. No coloque otros electrodomésticos o muebles debajo de la unidad interior/exterior. • Podría gotear agua desde la unidad, que podría causar daños o hacer que funcionara mal. No instale la unidad en un soporte roto. • La unidad podría caer y causar daños. Mientras limpia o hace funcionar la unidad, no tenga los pies en una superficie inestable.
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA Antes de la puesta en funcionamiento: inserte el enchufe de alimentación en la toma de corriente y/o encienda el disyuntor. Instalación de las pilas del controlador remoto 4. 1. Ajuste de la hora actual 1. Pulse RESET. Pulse CLOCK. 3. Pulse el botón DAY (DÍA) para ajustar el día. Retire la tapa frontal. 2. 3. Inserte primero el polo negativo de las pilas alcalinas tipo AAA. 2.
NOMBRE DE LAS PARTES Controlador remoto Unidad interior Entrada de aire Salida de aire Deflector horizontal Indicador de sustitución de las pilas Página 3 Deflector vertical Sección de pantalla de accionamiento Rejilla de entrada Sección de transmisión de señales Distancia de la señal: Aprox. 20 pies (6 m) Cuando se recibe la señal, la unidad interior emite un sonido.
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO Modo AUTO (Cambio automático) La unidad selecciona el modo de funcionamiento de acuerdo con la diferencia que haya entre la temperatura ambiente y la temperatura establecida. Durante el modo AUTO, la unidad cambia el modo (REFRIGERACIÓN↔CALEFACCIÓN) cuando la temperatura ambiente difiere en unos 4°F (2°C) de la temperatura establecida durante más de 15 minutos.
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE Pulse para seleccionar la velocidad del ventilador. La velocidad del ventilador cambia con cada pulsación en el orden siguiente: (AUTO) (Silencioso) (Baja) (Media) (Alta) • Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos. Pulse para seleccionar la dirección del aire.
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● FUNCIONAMIENTO SLEEP (REPOSO) 1 FUNCIÓN DE REFRIGERACIÓN ECONÓMICA (ECONO COOL) Pulse durante el modo REFRIGERACIÓN página 5 para iniciar el funcionamiento de refrigeración económica (ECONO COOL). Pulse durante el modo REFRIGERACIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN, CALEFACCIÓN o VENTILACIÓN página 5 para seleccionar el funcionamiento SLEEP (REPOSO). La unidad realiza la operación de oscilación verticalmente en varios ciclos de acuerdo con la temperatura de la unidad.
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER) • Se pueden configurar un máximo de 4 ACTIVACIONES o DESACTIVACIONES del temporizador para días independientes de la semana. • Se pueden configurar un máximo de 28 ACTIVACIONES o DESACTIVACIONES para una semana. 3 Pulse , y para configurar ACTIVACIÓN/ DESACTIVACIÓN, hora y temperatura. P. ej. : [se seleccionan [ON], [AM 6:00] y [75°F (24°C)]. P. ej.
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● LIMPIEZA Instrucciones: • Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de corriente. • Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos. • No utilice bencina, polvo de pulimentación ni insecticida. • Use sólo detergentes suaves diluidos. • No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza a fin de secarla. • No use agua con temperatura superior a 122°F (50°C). • No utilice esponjas ni cepillos duros, o artículos similares.
LIMPIEZA Filtro de aire (Filtro purificador del aire) • Límpielo cada 2 semanas • Elimine la suciedad con un aspirador o aclárelo con agua. • Séquelo bien a la sombra antes de instalarlo. Instale las lengüetas en el orificio de la rejilla de entrada. Rejilla de entrada 1. Deslice los ejes y desenganche los cordones de seguridad para extraerlos. • Pásele un paño suave seco o lávelo con agua utilizando un paño suave, una esponja, etc. • No lo empape en agua más de dos horas.
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor. Síntoma Explicación y puntos de comprobación Unidad interior La unidad no puede ponerse en funcionamiento. • ¿Está activado el disyuntor? • ¿Está configurada la activación del temporizador? Página 7 Cuando se vuelve a poner en marcha, la unidad tarda unos 3 minutos en funcionar.
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO 1 Utilice el acondicionador en el modo COOL a la máxima temperatura establecida, o bien el modo FAN durante 3-4 horas. Página 5 Esto hace que se seque el interior de la unidad. 2 3 4 Pulse para que se detenga. Desconecte el disyuntor o desconecte el enchufe de la alimentación. Quite todas las pilas del controlador remoto.
● NOTICE D’UTILISATION ● TABLE DES MATIERES ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ CONSIGNES DE SECURITE PREPARATIF D’UTILISATION NOMENCLATURE SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR MODE SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT) MODE SLEEP (VEILLE) FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET) MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE HEBDOMADAIRE (WEEKLY TIMER) NETTOYAGE EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE SI LE CLIMATISEUR DOIT R
CONSIGNES DE SECURITE PRECAUTION Ne pas exposer un animal domestique ou une plante d’intérieur directement sous le courant d’air pulsé. • Le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être affecté. Ne placer ni appareil électrique ni meuble sous l’unité interne/ externe. • De l’eau pourrait s’écouler de l’appareil et les endommager ou provoquer une panne de leur système. Ne jamais laisser le climatiseur posé sur un support endommagé. • Il pourrait tomber et provoquer un accident.
● NOTICE D’UTILISATION ● PREPARATIF D’UTILISATION Avant la mise en marche : insérez la fiche d’alimentation électrique dans la prise secteur et/ou enclenchez le disjoncteur. Insertion des piles dans la télécommande 4. 1. Réglage de l’heure 1. Appuyez sur la touche RESET. Retirez le couvercle avant. 2. 3. Insérez les piles alcalines AAA en plaçant d’abord le pôle négatif. 2. Posez le couvercle avant. Remarque : • Veillez à respecter la polarité des piles.
NOMENCLATURE Unité interne Télécommande Ailette horizontale Ailette verticale Entrée d’air Sortie d’air Grille d’admission Témoin de remplacement de la pile Page 3 Transmission des signaux Distance de réception du signal : Environ 20 ft. (6 m) Affichage du mode de fonctionnement L’émission de bip(s) en provenance de l’unité interne indique la réception d’un signal.
● NOTICE D’UTILISATION ● SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT Mode AUTO (permutation automatique) Le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement selon la différence qui existe entre la température de la pièce et la température programmée. En mode AUTO, le climatiseur passe d’un mode à l’autre (REFROIDISSEMENT↔CHAUFFAGE) lorsque la température de la pièce est inférieure d’environ 4°F (2°C) à la température programmée pendant plus de 15 minutes.
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILA- TEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR Appuyez sur la touche pour sélectionner la vitesse du ventilateur. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de modifier la vitesse du ventilateur dans l’ordre suivant : (AUTO) (Silencieux) (Faible) (Moy.) (Elevée) • L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode AUTO. Appuyez sur la touche pour sélectionner la direction du flux d’air.
● NOTICE D’UTILISATION ● MODE SLEEP (VEILLE) 1 FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL Appuyez sur la touche en mode de REFROIDISSEMENT page 5 pour lancer le fonctionnement ECONO COOL. Appuyez sur en mode COOL, DRY, HEAT ou FAN page 5 pour sélectionner le mode SLEEP. L’unité effectue plusieurs cycles d’oscillations verticales selon la température du climatiseur. La température programmée est automatiquement réglée 4°F (2°C) au dessus de la température normale.
MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE HEBDOMADAIRE (WEEKLY TIMER) • 4 minuteries activées (ON) ou désactivées (OFF) maximum peuvent être réglées pour des jours de la semaine. • 28 minuteries activées (ON) ou désactivées (OFF) maximum peuvent être réglées pour une semaine. 3 Par ex. : Fonctionnement à 75°F (24°C) du réveil au moment de quitter le domicile puis à 81°F (27°C) du retour au domicile au coucher les jours de la semaine.
● NOTICE D’UTILISATION ● NETTOYAGE Instructions : • Coupez l’alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du climatiseur. • Veillez à ne pas toucher les parties métalliques avec les mains. • N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide. • Utilisez uniquement un détergent doux dilué avec de l’eau. • N’exposez pas les pièces aux rayons directs du soleil, à la chaleur, ou à une flamme pour les faire sécher.
NETTOYAGE Filtre à air (Filtre purificateur d’air) • A nettoyer toutes les 2 semaines • Elimin ez la saleté avec un aspirateur ou lavez le filtre à l’eau. • Faites-le sécher correctement à l’ombre avant de le reposer. Posez les languettes dans les orifices de la grille d’admission. Filtre d’épuration d’air (filtre antiallergique à enzymes, en option) Grille d’admission Envers du filtre à air 1. Faites glisser les axes et dégrafez les cordons de sécurité pour les retirer.
● NOTICE D’UTILISATION ● EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE Suite à la vérification de ces points, si le climatiseur ne fonctionne toujours pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur. Symptôme Unité interne L’unité ne fonctionne pas.
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE 1 Faites fonctionner le climatiseur en mode REFROIDISSEMENT à la température la plus élevée, ou en mode VENTILATION pendant 3 à 4 heures. Page 5 Cette opération permet de sécher l’intérieur du climatiseur. 2 3 4 Appuyez sur climatiseur. pour arrêter le fonctionnement du Débranchez la fiche d’alimentation électrique et/ou coupez le disjoncteur. Retirez toutes les piles de la télécommande.
A4_white_tombo.
A4_white_tombo.
HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN RG79Y944H01 RG79Y944H01_Cover.