Air-Conditioners INDOOR UNIT D PER L’INSTALLATORE VOOR DE INSTALLATEUR FÖR INSTALLATÖREN PARA O INSTALADOR E F FOR INSTALLER FÜR INSTALLATEURE POUR L’INSTALLATEUR PARA EL INSTALADOR GB PEH-P400, 500MYA INSTALLATION MANUAL INSTALLATIONSHANDBUCH I For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit. Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
[Fig. 2.0.1] A B A Air outlet B B Remote controller 3 3.2 [Fig. 3.2.
5 5.2 [Fig. 5.2.1] A A 6 Level check 6.2 [Fig. 6.2.1] * In case of PEH-P500 100 50 100 91 54 A B A B 7 39 Refrigerant pipe (liquid pipe) B Refrigerant pipe (gas pipe) C Drain pipe D C 81 24 39 24 C 81 A 190 211 90 74 A B 251 256 90 74 A B GB * In case of PEH-P400 F 7.1 [Fig. 7.1.1] [Fig. 7.1.2] A C B A NL A Remove the cap D E [Fig.7.1.
8 [Fig.8.0.1] [Fig.8.0.2] G D A G 10 mm E E F D B C B A C 2- 12.5 20 A Air inlet 25~100 mm B Air outlet A Inlet duct flange C Access door D Ceiling surface B Inlet temperature sensor E Canvas duct C Sensor protection plate F Keep duct-work length 850 or more G Connect common reference potential wire between duct-work to air conditioner D Sensor fixture E Inlet duct GB [Fig.8.0.
9 9.2 [Fig.9.2.1] A AB A To TB5 on the indoor unit B Terminal block TB6 in remote controller No polarity B TB6 9.3 [Fig.9.3.1] [Fig.9.3.2] (2) GB (1) 10 A A B B L L L C K E (NO.1) I F Power supply wiring for outdoor unit Outdoor unit F Indoor unit G Connection wiring for indoor/outdoor units (polarity) H Remote controller I Connection wiring for indoor/remote controller (no polarity) (NO.
11 11.2 [Fig.11.2.1] A OFF ON A B 1 2 14 C D Stop B Cooling C Operation D Heating 14.1 [Fig.14.1.
1. Safety precautions ...................................................................................... 7 1.1. Before installation and electric work .......................................... 7 1.2. Precautions for devices that use R407C refrigerant .................. 7 1.3. Before getting installed .............................................................. 8 1.4. Before getting installed (moved) - electrical work ...................... 8 1.5. Before starting the test run ..........................
• • • • • • D GB • • F • Use refrigerant piping made of phosphorus deoxidized copper. In addition, be sure that the inner and outer surfaces of the pipes are clean and free of hazardous sulphur, oxides, dust/dirt, shaving particles, oils, moisture, or any other contaminant. - Contaminants on the inside of the refrigerant piping may cause the refrigerant residual oil to deteriorate.
3.1. Install the indoor unit on a ceiling strong enough to sustain its weight Service space [Fig. 3.2.1] (P.2) Warning: The unit must be securely installed on a structure that can sustain its weight. If the unit is mounted on an unstable structure, it may fall down causing injuries.
6. Refrigerant pipe and drain pipe specifications To avoid dew drops, provide sufficient antisweating and insulating work to the refrigerant and drain pipes. When using commercially available refrigerant pipes, be sure to wind commercially available insulating material (with a heat-resisting temperature of more than 100 °C and thickness given below) onto both liquid and gas pipes. Be also sure to wind commercially available insulating material (with a form polyethylene’s specific gravity of 0.
1. Ensure that the drain piping is downward (pitch of more than 20 mm/m) to the outdoor (discharge) side. 2. Ensure that any cross-wise drain piping is less than 20 m (excluding the difference of elevation). If the drain piping is long, provide metal braces to prevent it from waving. Never provide any air vent pipe. Otherwise drain may be ejected. 4. Ensure that collected pipes are 10 cm lower than the unit body’s drain port . 5. Put the end of the drain piping in a position where no odor is generated. 6.
9.3. Fitting the upper case 9.2. Connecting procedures • The remote controller cord can be extended up to a maximum of 200 m. Use electric wires or (two-core) cables of 0.3 mm2 to 1.25 mm2 for making connection of remote controller. Do not use multi-conductor cables to prevent possible malfunction of the unit. [Fig. 9.3.1] (P.5) (1) To remove the upper case, put a slotted screwdriver tip in the latches as shown in the diagram then move the screwdriver in the direction of arrow.
* The settable range varies depending on the unit to connect (Mr. Slim units, Freeplan units, and intermediate temperature units) [Detailed setting] [4] -1. CHANGE LANGUAGE setting The language that appears on the dot display can be selected. • Press the [ MENU] button to change the language. 1 Japanese (JP), 2 English (GB), 3 German (D), 4 Spanish (E), 5 Russian (RU), 6 Italian (I), 7 Chinese (CH), 8 French (F) [4] -3.
[Function selection flow] First grasp the function selection flow. The following describes setting of “Power voltage” of Table 1 as an example. (For the actual setting procedure, see [Setting procedure] 1 to 0.) 1 Check the function selection set contents. 2 Switch to the FUNCTION SELECTION mode. (Press A and B simultaneously in the remote controller OFF state.) F 3 Refrigerant address specification → 00 (Outdoor unit specification) (Unnecessary for single refrigerant system.) 4 Unit address No.
6 Mode No. selection Select the mode No. you want to set with the F [ TEMP. ( ) and ( )] buttons. (Only the settable mode numbers can be selected.) Mode No. display Mode No. 04 = Power voltage 7 Select the setting contents of the selected mode. When the G [ MENU] button is pressed, the current setting No. flashes. Use this to check the currently set contents. Select the setting No. using the F [ TEMP. ( ) and ( )] buttons. Setting No. display Setting No. 2 = 220 V, 230 V Setting No.
10. Electrical wiring Precautions on electrical wiring 1. Be sure to take power from the special branch circuit. 2. Be sure to install an earth leakage breaker to the power. [Wiring example] (For metal piping) Warning: Electrical work should be done by qualified electrical engineers in accordance with “Engineering Standards For Electrical Installation” and supplied installation manuals. Special circuits should also be used.
11.2. Test run procedures • In the case of the test run, the OFF timer will activate, and the test run will automatically stop after two hours. 1) Indoor unit • The room temperature display section shows the control temperature for the indoor units during the test run. Operating procedures • Check that all the indoor units are running properly for simultaneous twin and triple operation. Malfunctions may not be displayed even if the wiring is incorrect.
2) Outdoor unit • 1) Check Items • • • After installation of indoor and outdoor units, and piping and electric wiring work, check that the unit is free from leaks of refrigerant, loosened connections, and incorrect polarity. Check that there is no negative phase and open phase. (The F1 message for negative phase and the F2 message for open phase will flash at LED 1 on the outdoor substrate. If this happens, rewire correctly.
11.4. Remote controller check If operation cannot be carried out from the remote controller, use this function to diagnose the remote controller. 1 First check the power mark. When normal voltage (DC12V) is not applied to the remote controller, the power mark goes off. When the power mark is off, check the remote controller wiring and the indoor unit. 2 Switch to the remote controller check mode. When the H [CHECK] button is held down for five seconds or longer, the display shown below appears.
• For description of each check code, refer to the following table.
13. Troubleshooting 13.1.
• Depending on the position of the SW2 switch on the outdoor unit board, the segments light up to indicate the running condition of the unit and the particulars of the check code. SW2 setting 123456 000000 Item Display contents Operation mode/relay output tens place units place O: stop C: cooling H: heating d: defrosting 1: SV1 2: 21S4 4: 52C Relay output = SV1 + 21S4 + 52C Ex.
14.2 Examples of refrigerant system address setting Ex. Indoor unit Outdoor unit 1 PEH-P400, 500MYA No.1 No.2 Outdoor unit refrigerant Remote controller system address power supply unit 00 01~15 * Set the refrigerant system address of one outdoor unit to 00 for the power supply to the remote controller. (The refrigerant system address is set to 00 when shipped from the factory.) Do not duplicate the refrigerant system address settings within the same system. 14.
Air-Conditioners INDOOR UNIT D PER L’INSTALLATORE VOOR DE INSTALLATEUR FÖR INSTALLATÖREN PARA O INSTALADOR E F FOR INSTALLER FÜR INSTALLATEURE POUR L’INSTALLATEUR PARA EL INSTALADOR GB PEH-P400, 500MYA INSTALLATION MANUAL INSTALLATIONSHANDBUCH I For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit. Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
2 [Fig. 2.0.1] A B A Air outlet B B Remote controller 3 3.2 [Fig. 3.2.
5 5.2 [Fig. 5.2.1] A A 6 Level check 6.2 [Fig. 6.2.1] * In case of PEH-P500 100 50 100 91 54 A B A B 7 39 Refrigerant pipe (liquid pipe) B Refrigerant pipe (gas pipe) C Drain pipe D C 81 24 39 24 C 81 A 190 211 90 74 A B 251 256 90 74 A B GB * In case of PEH-P400 F 7.1 [Fig. 7.1.1] [Fig. 7.1.2] A C B A NL A Remove the cap D E [Fig.7.1.
8 [Fig.8.0.1] [Fig.8.0.2] G D A G 10 mm E E F D B C B A C 2- 12.5 20 A Air inlet 25~100 mm B Air outlet A Inlet duct flange C Access door D Ceiling surface B Inlet temperature sensor E Canvas duct C Sensor protection plate F Keep duct-work length 850 or more G Connect common reference potential wire between duct-work to air conditioner D Sensor fixture E Inlet duct GB [Fig.8.0.
9 9.2 [Fig.9.2.1] A AB A To TB5 on the indoor unit B Terminal block TB6 in remote controller No polarity B TB6 9.3 [Fig.9.3.1] [Fig.9.3.2] (2) GB (1) 10 A A B B L L L C K E (NO.1) I F Power supply wiring for outdoor unit Outdoor unit F Indoor unit G Connection wiring for indoor/outdoor units (polarity) H Remote controller I Connection wiring for indoor/remote controller (no polarity) (NO.
11 11.2 [Fig.11.2.1] A OFF ON A B 1 2 14 C D Stop B Cooling C Operation D Heating 14.1 [Fig.14.1.
GB Indice 1. Misure di sicurezza ................................................................................... 1.1. Prima dell’installazione e dell’esecuzione dei collegamenti elettrici ..................................................................................... 1.2. Precauzioni per le unità che usano il refrigerante R407C ....... 1.3. Prima di installare l’unità ......................................................... 1.4. Prima dell’installazione (trasporto) - collegamenti elettrici .....
• • • • • • • • • 1.3. Prima di installare l’unità • • • • • • • • • 1.5. Prima di iniziare la prova di funzionamento Cautela: Cautela: • • Non installare l’unità in un luogo in cui potrebbero esservi perdite di gas. - In caso di perdite di gas, questo potrebbe accumularsi all’attorno all’unità ed esplodere. Non tenere generi alimentari, animali domestici, piante, strumenti di precisione od opere d’arte nella zona della portata d’aria del condizionatore.
• • Non toccare i tubi del refrigerante con le mani nude durante ed immediatamente dopo il funzionamento. - Talvolta, questi tubi sono roventi o ghiacciati, in funzione delle condizioni del refrigerante, del compressore e degli altri componenti del circuito refrigerante. I tubi potrebbero in questo caso causare scottature o congelamento. Prima di iniziare il funzionamento dell’unità, controllare che tutti i pannelli, e le protezioni siano installate correttamente.
5. Installazione dell’unità 5.1. Sospensione dell’unità s Trasportare la sezione interna sul luogo dell’installazione senza toglierla dall’imballaggio. s Per sospendere la sezione interna, utilizzare un apposito dispositivo di sollevamento e farla passare attraverso i bulloni di sospensione. s Installare la sezione interna prima di effettuare i lavori sul soffitto. [Fig. 5.1.1] (P.2) A Unità B Dispositivo di sollevamento 1.
Cautela: • • • • • Avvertenza: Utilizzare tubazioni del refrigerante fatte in rame fosforoso disossidato C1220 (CU-DHP), come specificato in JIS H3300 “Tubazioni e tubi senza saldature in rame e leghe di rame”. Oltre a ciò, accertarsi che le superfici interne dei tubi siano perfettamente pulite e prive di tracce di zolfo, ossidi, polvere/ sporcizia, trucioli, oli, umidità e qualsiasi altro agente contaminante. Non usare l’esistente tubazione del refrigerante.
9. Comando a distanza Cautela: [Fig. 9.1.1] (P.4) A Sagoma del comando a distanza B Spazi necessari attorno al comando a distanza D Distanza di installazione 1 I sensori della temperatura sono situati sia sul comando a distanza che sulla sezione interna. Il sensore di temperatura del comando a distanza è particolarmente utile quando questo componente viene utilizzato per impostare la temperatura o rilevare la temperatura della stanza.
9.4. Selezione delle funzioni (1) Selezione delle funzioni del comando a distanza L’impostazione delle funzioni del comando a distanza elencate di seguito può essere modificata mediante la modalità di selezione delle funzioni del comando a distanza. Modificare l’impostazione se necessario. Elemento 1 1. Modifica lingua (“CHANGE LANGUAGE”) 2. Limite funzioni (“SELEZIONE FUNZIONI”) 3.
• Intervallo impostabile Modalità di raffreddamento/deumidificazione : Limite inferiore: 19°C a 30°C Limite superiore: 30°C a 19°C Modalità di riscaldamento : Limite inferiore: 17°C a 28°C Limite superiore: 28°C a 17°C Modalità automatica : Limite inferiore: 19°C a 28°C Limite superiore: 28°C a 19°C * L’intervallo impostabile varia a seconda dell’unità da collegare (unità Mr. Slim, unità Free Plan o unità a temperatura intermedia). [4] -4.
[Flusso di selezione delle funzioni] Comprendere innanzitutto il flusso di selezione delle funzioni. Di seguito, viene descritta a titolo di esempio l’impostazione della “Tensione” della Tabella 1. (Per la procedura d’impostazione effettiva, vedi [Procedura d’impostazione] da 1 a 0.) 1 Controllare il contenuto della selezione delle funzioni. 2 Commutare sulla modalità Selezione delle funzioni. (Premere simultaneamente A e B nello stato OFF del comando a distanza.
6 Selezione N° modalità Selezionare il N° della modalità che si desidera impostare utilizzando i pulsanti [ impostabili.) TEMP. ( ) and ( )] F. (Si possono selezionare solo i numeri delle modalità Display N° modalità Modalità N° 04 = Tensione 7 Selezionare il contenuto dell’impostazione della modalità selezionata. Quando viene premuto il pulsante [ MENU] G, il N° dell’impostazione attuale lampeggia. Utilizzarlo per controllare il contenuto attualmente impostato.
10. Cablaggi elettrici Precauzioni da adottare per i cablaggi elettrici Avvertenza: 4. Accertarsi che le connessioni di tutti i cavi non siano allentate. GB 5. È possibile che alcuni cavi (di alimentazione, del comando a distanza o di trasmissione) sopra il soffitto siano morsi dai topi. Proteggere il più possibile i cavi inserendoli in tubi metallici. 6. Non collegare mai il cavo di alimentazione ai conduttori dei cavi di trasmissione, per evitare che questi si rompano. 7.
11. Prova di funzionamento 11.1. Operazioni preliminari alla prova di funzionamento 3 Premere il pulsante [ La prova di funzionamento può essere eseguita sia con la sezione esterna che con quella interna. 4 Controllare il corretto funzionamento del ventilatore della sezione esterna Le caratteristiche di comando automatico della sezione esterna consentono di impostare sempre la velocità ottimale del ventilatore.
Sintomi Indicazione sul comando a distanza Il comando a distanza visualizza “PLEASE WAIT” (ATTENDERE) e il funzionamento non è possibile. Dopo l’accensione, “PLEASE WAIT” (ATTENDERE) rimane visualizzato per 3 minuti e quindi viene visualizzato un codice di errore. Il sistema si accende e “EE” o “EF” sono visualizzati dopo che è stato visualizzato “PLEASE WAIT” (ATTENDERE).
11.3. Autocontrollo Ricerca lo storico degli errori di ciascuna unità utilizzando il comando a distanza. 1 Commutare sulla modalità di autocontrollo. Premendo due volte il pulsante di controllo [CHECK] H in successione entro tre secondi, appare il display mostrato sotto. Autocontrollo indirizzo o autocontrollo indirizzo refrigerante 2 Impostare il N° dell’indirizzo o il N° dell’indirizzo del refrigerante di cui si desidera fare l’autocontrollo. Quando vengono premuti i pulsanti [ TEMP.
4 Reset controllo comando a distanza Quando si tiene premuto il pulsante di controllo [CHECK] H per almeno cinque secondi, il controllo del comando a distanza viene ripristinato e le spie “PLEASE WAIT” (ATTENDERE) e “RUN” lampeggiano. Circa 30 secondi dopo, il comando a distanza ritorna nello stato precedente al controllo. 12. Prova di funzionamento [Per telecomando senza fili] 12.1. Prima della prova di funzionamento 12.2.
Nota: Il funzionamento non è possibile per circa 30 secondi dopo la cancellazione della selezione della funzione (funzionamento corretto). Per una descrizione di ciascun LED (LED 1, 2, 3) previsto per l’unità di controllo interna, fare riferimento alla tabella seguente. LED1 (alimentazione del microcomputer) Indicata la presenza dell’alimentazione di comando. Accertarsi che questo LED sia sempre acceso. LED2 (alimentazione del regolatore a distanza) IIndica se il regolatore a distanza è alimentato.
• A seconda della posizione dell’interruttore SW2 sul pannello della sezione esterna, i segmenti si illuminano per indicare le condizioni di funzionamento dell’unità e i particolari del codice di controllo.
Nota: In un sistema con un unico refrigerante, non occorre il cablaggio 2. SW1 Tabella delle funzioni ON OFF 1 2 3 4 5 6 Funzione 1 Sbrinamento obbligatorio 2 Azzeramento SW1 cronistoria errore Impostazioni 3 Impostazione funzione 4 indirizzo sistema 5 refrigerante 6 Funzionamento secondo l’impostazione dell’interruttore Attivazione Disattivazione Avvio Normale Azzeramento Normale Impostazioni per gli indirizzi unità esterna da 0 a 15 14.2.