ORIGINAL INSTRUCTIONS USER’S MANUAL AIR-CONDITIONER ENGLISH MANUEL DE L’UTILISATEUR FRANÇAIS CLIMATISEUR ANWENDERHANDBUCH DEUTSCH KLIMAGERÄT ISTRUZIONI PER L’USO ITALIANO CONDIZIONATORE D’ARIA SRK63ZR-S SRK71ZR-S SRK80ZR-S MANUAL DEL PROPIETARIO ESPAÑOL ACONDICIONADOR DE AIRE GEBRUIKERSHANDLEIDING NEDERLANDS AIRCONDITIONING MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS APARELHO DE AR CONDICIONADO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РУССКИЙ КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА KULL
Nous vous remercions d’avoir choisi un climatiseur MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD. Pour obtenir des performances optimales et durables, veuillez lire attentivement et respecter les instructions du présent manuel d’utilisateur avant d'utiliser votre climatiseur. Reportez-vous au manuel si vous avez des questions ou en cas de dysfonctionnement. Ce climatiseur est à usage domestique.
Consignes de sécurité • Avant de mettre en route le système, veuillez lire attentivement les « Consignes de sécurité » pour le bon fonctionnement de l’appareil. • Après avoir lu ce manuel d’instructions, conservez-le afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Si l’opérateur est remplacé, assurez-vous de remettre ce manuel au nouvel opérateur. Une mauvaise manipulation pourrait avoir de sérieuses conséAVERTISSEMENT quences telles que des blessures fatales, graves, etc.
❚ Consignes de sécurité ❚ CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION AVERTISSEMENT • Les enfants ne doivent pas jouer avec • Les enfants ne doivent pas s'occuper l'appareil. du nettoyage et de l'entretien d'utilisateur sans surveillance. • Évitez de vous exposer au courant d’air froid pendant une durée prolongée. • N'insérez rien dans la sortie d'air. Vu que le ventilateur interne tourne à Cela pourrait avoir une influence sur grande vitesse, vous pourriez vous blesser.
❚ Consignes de sécurité PRUDENCE • Ne touchez pas les volets en aluminium de l’échangeur de chaleur. Risque de blessure. • Ne placez aucun appareil ménager électrique ni d’autre équipement ménager sous le dispositif intérieur ou extérieur. La condensation tombant de l’appareil peut tacher des objets et provoquer des accidents ou un choc électrique. • N'utilisez pas l'appareil sans le filtre à air. Ceci peut causer un dysfonctionnements du système à cause de l'encrassement de l'échangeur de chaleur.
❚ Consignes de sécurité ❚ PRÉCAUTIONS POUR LE DÉPLACEMENT OU LES RÉPARATIONS DE L’APPAREIL AVERTISSEMENT • Ne réparez ou ne modifiez jamais l'appareil par vous-même. Consultez votre distributeur si l'appareil a besoin d'être réparé. Si vous réparez ou modifiez l'appareil, ceci peut causer des fuites d'eau, électrocutions ou incendies. • Contactez votre revendeur pour toute • Le fait que le climatiseur ne refroiréparation de l’appareil. disse/réchauffe plus la pièce peut indiquer une fuite de réfrigérant.
Description des éléments et leurs fonctions DISPOSITIF INTÉRIEUR Panneau d’arrivée d’air Page 58 Ventilateur du dispositif intérieur panneau de contrôle Page 39 Télécommande sans fil Filtre à air Filtre les poussières ou salissures de l’air aspiré. Page 58 Échangeur de chaleur Filtre de nettoyage d’air Capteur de température ambiante Interrupteur de mise en marche/arrêt de l’unité Sortie de l’air Soufflage par volet motorisé.
Description des éléments et leurs fonctions Panneau de contrôle Récepteur signal télécommande Interrupteur ON/OFF de l’unité Ce bouton vous permet d’allumer/arrêter l’appareil lorsque vous ne pouvez pas le faire à l’aide de la télécommande. Page 40 Voyant TIMER (jaune) Voyant RUN (HOT KEEP) (vert) Éclairé en mode TIMER. • S’allume en fonctionnement. • Clignote lorsque le flux d’air s’arrête suite aux opérations « HOT KEEP », « CLEAN » et « Mode d’opération invalide ». 1.5 sec.
Mode d’emploi de la télécommande Remplacement des piles Dans les cas suivants vos piles sont usagées. Remplacez les piles usées par des piles neuves. • Aucun « bip » n’est émis lorsque le signal est transmis par la télécommande au dispositif intérieur. • Le contraste de l’affichage est faible. NOTA 1 2 Ouvrir le couvercle et retirer les piles usagées. Insérez les piles neuves. R03 (AAA, Micro) x2 Veillez à respecter la polarité ( et ) • Ne mélangez pas les piles usagées et les piles neuves.
Installation de deux climatiseurs dans la même pièce ■ Lorsque deux climatiseurs sont installés dans la même pièce, utilisez ces réglages alors que les deux climatiseurs ont été éteints avec une télécommande. Réglez la télécommande et le dispositif interne. Réglage de la télécommande 1 2 Ouvrez le couvercle et retirez les piles. Coupez le commutateur à proximité de la pile à l’aide d’un coupe-fil. Réglages d’un dispositif interne 1 2 Insérez les piles. Refermez le couvercle.
Réglage de la plage de flux d'air ■ Prenez en compte l'emplacement du climatiseur et ajustez la plage de flux d'air gauche/droite afin d'optimiser la climatisation. 1 Si le climatiseur est en marche, appuyez sur la touche ON/OFF pour l'arrêter. 2 Appuyez simultanément sur le bouton AIR FLOW U/D (UP/ DOWN) et le bouton AIRFLOW L/R (LEFT/RIGHT) pendant 5 secondes ou plus. Le réglage de la plage de flux d'air ne peut être effectué alors que l'unité est en marche.
Fonctionnement et affichage de la télécommande Section de transmission Bouton ON/OFF (lumineux) Bouton de sélection OPERATION MODE Appuyez sur ce bouton pour mettre l’ appareil en marche, et appuyez de nouveau sur ce bouton pour l’arrêter. À chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode change. Page 44,46 Bouton TEMP (=réglage température) Bouton FAN SPEED Ce bouton règle la température de la pièce. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, la vitesse du ventilateur change.
Réglage de l’heure actuelle ■ Lorsque vous insérez les piles, l’appareil passe automatiquement en mode de réglage de l’heure. Mon (lundi) 13:00 est affichée comme heure actuelle. Réglez l’horloge pour afficher le jour de la semaine et l’heure exacts. Exemple: Réglé sur Sat (samedi) 10:30. 1 Appuyez sur l’interrupteur TIME SET UP. 2 Appuyez sur le bouton “ ou 3 Appuyez sur le bouton SET. 4 Appuyez sur le bouton “ ou (TIMER)”. 5 Appuyez sur le bouton SET.
Réglage de la température en mode AUTO ■ Le réglage de la température de l’air est possible même pendant le fonctionnement en mode automatique. Il y a 6 niveaux de réglage possibles à l’aide du bouton ou du bouton . En mode automatique, 24°C est préréglé pour le chauffage et le refroidissement. 1 Appuyez sur le bouton “ ou (TIMER)”. Quand il fait un petit peu froid Appuyez sur le bouton ■ À chaque fois que vous appuyez sur le bouton , vous passez à la fonction suivante, dans l’ordre –6 → –5 → .........
Mode de fonctionnement COOL/HEAT/DRY/FAN 1 Appuyez sur la touche MODE. Réglez sur le mode souhaité. (Réfrigération), 2 3 (Chauffage), (Sec), (Ventilation) Appuyez sur la touche ON/OFF. Appuyez sur la touche TEMP. Appuyez sur le bouton ou pour régler l’appareil à la température souhaitée. Recommandation 4 Réglage de la direction du souffle. Appuyez sur la touche FAN SPEED. Réglez le ventilateur à la vitesse souhaitée.
Réglage de l’orientation du flux d’air ■ Vous pouvez ajuster le souffle vers le haut ou le bas grâce au bouton AIRFLOW U/D (UP/DOWN) de la télécommande. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, le mode change comme suit : Mode AIRFLOW (UP/DOWN). (Stoppé) (Bascule) ■ Vous pouvez ajuster le souffle droite/gauche grâce au bouton AIRFLOW L/R (LEFT/RIGHT) de la télécommande. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, le mode change comme suit : Mode AIRFLOW (LEFT/RIGHT).
Fonction SLEEP TIMER ■ L'unité s'arrêtera automatiquement après le laps de temps défini. La température définie est ajustée automatiquement en fonction du temps écoulé, afin d'éviter un refroidissement ou un chauffage excessif. 1 Page 50 Appuyez sur le bouton SLEEP. ■ Si vous appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil est éteint, La fonction SLEEP TIMER démarre avec les paramètres de fonctionnement précédents et le climatiseur s'arrête après le laps de temps défini.
Fonction ON-TIMER ■ La mise en marche de l’appareil débute 5 à 60 minutes avant l’heure préréglée afin que la température de la pièce atteigne la température optimale à cette heure préréglée. Le fonctionnement ON-TIMER peut être réglé que le climatiseur soit ou non en fonctionnement. Page 50 Exemple : Lorsque la température ambiante préférée est requise à 8:00. 1 2 Appuyez sur le bouton ON-TIMER. L’indicateur ON TIMER clignote.
Fonction ON-TIMER + OFF-TIMER ■ Réglage des fonctions combinées ON et OFF-TIMER. Exemple: L’heure actuelle est 21:00. Le climatiseur est en marche. Si vous souhaitez que l’appareil s’arrête à 22:30 et qu’il se remette en marche et atteigne à peu près la même température à 8:00. 1 2 Réglage de OFF-TIMER Réglez-le selon les instructions page 48. Réglez sur Réglage de ON-TIMER Réglez-le selon les instructions page 49.
Fonction de la minuterie hebdomadaire ■ Cette fonction permet de régler jusqu’à 4 programmes du mode de la minuterie (ON timer/OFF timer) pour chaque jour de la semaine. 28 programmes max. sont disponibles par semaine. Une fois ces réglages effectués, la fonction de la minuterie sera activée sur les mêmes programmes chaque semaine tant que l’on n’annule pas le mode de la minuterie hebdomadaire.
Mode de réglage Réglez après avoir défini le jour de la semaine actuel et l’heure actuelle. 1 Appuyez sur le bouton PROGRAM. 2 Appuyez sur le bouton “ ou et le jour de la semaine actuel clignoteront. (TIMER)”. Sélectionnez un jour de la semaine à réserver. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton comme suit: Mon Tue Wed ...
7 Appuyez sur le bouton “ ou (TIMER)”. Choisissez une heure. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton comme suit: 0:00 0:10 0:20 ... 1:00 , l’affichage change (unités de dix minutes) 1:10 , l’affichage change Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton comme suit: 0:00 23:50 23:40 ... 23:00 (unités de dix minutes) 22:50 Lorsque ON-TIMER est sélectionné, passez à l’étape 8. Lorsque OFF-TIMER est sélectionné, passez à l’étape 9. 8 9 10 Régler les éléments de fonctionnement nécessaires.
Comment annuler le réglage 1 2 3 4 Appuyez sur le bouton PROGRAM. et le jour de la semaine actuel clignoteront. Appuyez sur le bouton “ ou (TIMER)”. Sélectionnez un jour de la semaine à annuler. Appuyez sur le bouton SET. Le jour de la semaine est déterminé et le numéro du programme clignote. Appuyez sur le bouton “ ou (TIMER)”. Sélectionnez un numéro de programme à annuler. Au moment de l’annulation, n’appuyez pas sur le bouton SET.
Fonction HIGH POWER/ECONOMY 1 2 Appuyez sur le bouton ON/OFF. Appuyez sur le bouton HI/ECO.
Fonction NIGHT SETBACK ■ Au cours de la saison froide, la température de la pièce peut être maintenue à un niveau confortable durant votre absence, la nuit et lorsque la pièce est laissée sans surveillance. Le climatiseur garde une température constante d’environ 10 °C. 1 Appuyez sur le bouton NIGHT SETBACK.
Fonction SELF CLEAN ■ On doit effectuer une opération de CLEAN après un AUTO, COOL et DRY pour déshumidifier l’appareil intérieur et limiter la croissance des moisissures et des bactéries. 1 Pour activer le mode CLEAN, appuyez sur la touche CLEAN à l’aide de la pointe d’un stylo à bille. Chaque fois que vous appuyez sur la touche CLEAN, l’affichage change comme suit : (CLEAN activé) (CLEAN désactivé) NOTA • Deux heures plus tard, le climatiseur arrête automatiquement l'opération CLEAN.
Entretien et maintenance Avant la maintenance Coupez la source d'alimentation. Entretien en saison Nettoyage du filtre à air. 1 Enlevez le filtre 2 Nettoyage Fréquence standard : une fois tous les 15 jours • Tirez le panneau d’arrivée d’air vers l’ avant. • Maintenez légèrement les boutons de chaque côté et soulevez légèrement pour tirer le panneau vers l’avant. N’aspergez aucun liquide. Danger de décharges électriques. Si le filtre est très sale, lavez-le à l’eau chaude (ennv.
Quand le filtre à air est encrassé de poussières, etc., la capacité COOL/HEAT diminue, le bruit de fonctionnement augmente, tandis qu’on gaspille davantage d’électricité. Nettoyez donc régulièrement le filtre à air. NOTA A la fin de la saison 1 Lancez une ventilation durant 2 à 3 heures. 2 Arrêtez l'unité et coupez la source d'alimentation. 3 4 5 Nettoyez et remettez les filtres à air. Au début de la saison Séchez l’intérieur de l’appareil.
Procédure d’installation L’installation convenable • Ne placez aucun obstacle devant le dispositif intérieur risquant d’obstruer la ventilation et de gêner le fonctionnement. • N’installez pas l’appareil dans des emplacements présentant : • Un risque de fuites de gaz inflammables. • Des éclaboussures d’huile. • Quand l’appareil est utilisé dans une station thermale p.e. où se produisent des gaz sulfurés, la corrosion peut entraîner le dysfonctionnement. Consultez votre distributeur.
À savoir Flux d'air L’air ne sort pas en mode HEATING. Voyant RUN clignote lentement (1.5 sec. ON, 0.5 sec OFF) L’air ne sort pas pendant 5 à 15 minutes où l’air soufflé n’est pas chaud alors que l’appareil est en mode HEATING. Voyant RUN clignote lentement (1.5 sec. ON, 0.5 sec OFF) L’air ne sort pas en mode DRY. (voyant RUN s’allume) Le souffle d’air est arrêté pour éviter la sortie d’air froid jusqu’à ce que l’échangeur de chaleur intérieur soit chaud.
Contactez votre revendeur ■ Débranchez l’appareil immédiatement et appelez votre distributeur dans les cas suivants: Le fusible ou le disjoncteur sautent souvent. Le fusible saute souvent. On remarque un dysfonctionnement de la Télé, de la radio ou autres appareils. Le fil électrique est extrêmement chaud. L’enveloppe du fil électrique est détériorée.
Fonction auto-diagnostic ■ Nous essayons sans cesse d’améliorer nos services de sorte que les anomalies se détectent facilement: Voyant RUN Description du problème Cause Clignote-1 fois Erreur pour le capteur de l’échangeur de chaleur 1 • Fil cassé pour le capteur de l’échangeur de chaleur 1, faux contact au niveau de la connexion Clignote-2 fois Erreur du capteur de température ambiante • Fil du capteur de température ambiante cassé, branchement incorrect du connecteur Clignote-3 fois Erreur pour
– 64 – RLD012A002G_FR_33-64.
ORIGINAL INSTRUCTIONS USER’S MANUAL AIR-CONDITIONER ENGLISH MANUEL DE L’UTILISATEUR FRANÇAIS CLIMATISEUR ANWENDERHANDBUCH DEUTSCH KLIMAGERÄT ISTRUZIONI PER L’USO ITALIANO CONDIZIONATORE D’ARIA SRK63ZR-S SRK71ZR-S SRK80ZR-S MANUAL DEL PROPIETARIO ESPAÑOL ACONDICIONADOR DE AIRE GEBRUIKERSHANDLEIDING NEDERLANDS AIRCONDITIONING MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS APARELHO DE AR CONDICIONADO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РУССКИЙ КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА KULL