Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 1 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 COOL BOXES MoBICOOL AC/DC EN Thermoelectric cooler DE Thermoelektrisches Kühlgerät FR Glacière thermoélectrique ES Nevera termoeléctrica IT Frigorifero termoelettrico NL Thermo-elektrische koeltoestel DA Termoelektrisk køleapparat SV Termoelektrisk kylapparat NO Termoelektrisk kjøleskap Operating manual . . . . . . . . . . . . . . 3 Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . 13 Notice d’utilisation . . . . . . . . . .
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 2 Mittwoch, 24.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 3 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Please read this manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this manual must be handed over to the user along with it. The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper usage or incorrect operation. Contents 1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 4 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Explanation of symbols 1 ! ! A I Mobicool AC/DC Explanation of symbols WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause death or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury. NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product. NOTE Supplementary information for operating the product.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 5 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Safety instructions Children must be supervised to ensure that they do not play with the cooling device. Always keep and use the cooling device out of the reach of children under the age of 8 years. Do not store any explosive substances such as spray cans with a flammable propellant in the cooling device.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 6 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Intended use 2.2 Operating the cooling device safely ! A CAUTION! Mobicool AC/DC Before starting the cooling device, ensure that the power supply line and the plug are dry. NOTICE! Do not use electrical devices inside the cooling device unless they are recommended by the manufacturer for the purpose. Do not place the cooling device near naked flames or other heat sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 7 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC 4 Accessories Accessories Available as accessory (not included in scope of delivery): Designation Description Y24 24/12 DC/DC converter for connecting 12 Vg cooling device to 24 Vg 5 Technical description The cooler is portable. It can cool items and keep them cool or heat items and keep them warm (with the additional heating feature) to max. 65 °C.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 8 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Operation 5.1 Mobicool AC/DC Optional accessories The device is available in different versions. The version you bought may have the following additional features: Heating The contents of your cooler can be warmed or kept warm to max. 65 °C. ABS (activatable battery protection) An integrated battery monitor can be switched on to protect your vehicle battery from discharging to dangerously low levels.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 9 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC I I 6.1 Operation NOTE Before starting your new cooling device for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and maintenance” on page 11). A few water drops may form inside the cooler if it has been cooling for a lengthy period.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 10 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Operation Mobicool AC/DC Coolers without the additional heating feature ✓ The cooler starts cooling the interior. ➤ To switch off the cooler, disconnect the plug. Coolers with the additional heating feature ➤ Push the switch on the control panel to HOT or COLD to switch the cooler on.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 11 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Cleaning and maintenance Coolers with the additional heating feature ➤ Push the switch on the control panel to HOT or COLD to switch the cooler on. ✓ The indicators on the control panel show you the operating mode: Operating display Operating mode Red Heating Green Cooling ✓ The cooler starts cooling/heating the interior.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 12 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Troubleshooting 8 Mobicool AC/DC Troubleshooting Problem Possible cause Suggested remedy Your device is not working (plug is inserted). There is no voltage flowing from the DC socket (cigarette lighter) in your vehicle. The ignition must be switched on in most vehicles to supply current to the cigarette lighter. No voltage present in the AC voltage socket. Try using another plug socket.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 13 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Kühlgerätes an den Nutzer weiter. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Inhaltsverzeichnis 1 Erklärung der Symbole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 14 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Erklärung der Symbole 1 ! ! A I Mobicool AC/DC Erklärung der Symbole WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. 2 Sicherheitshinweise 2.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 15 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Sicherheitshinweise Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Kühlgerät spielen. Verwahren und benutzen Sie das Kühlgerät außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 16 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Sicherheitshinweise Mobicool AC/DC Die Isolierung des Kühlgeräts enthält brennbares Zyklopentan und erfordert ein besonderes Entsorgungsverfahren. Führen Sie das Kühlgerät am Ende seiner Lebensdauer einer ordnungsgemäßen Entsorgung zu. 2.2 Sicherheit beim Betrieb des Kühlgerätes ! A VORSICHT! Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 17 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen von Lebensmitteln. Mit der Zusatzausstattung „Wärmen“ kann das Kühlgerät auch wärmen. Das Kühlgerät ist ausgelegt für den Betrieb an: einer Gleichstrom-Bordnetzsteckdose eines Autos (z. B.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 18 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Technische Beschreibung Mobicool AC/DC Die gewünschte Kühlleistung wird mit dem Kühlleistungsregler eingestellt: eco off max ➤ Um die Kühlleistung zu erhöhen, drehen Sie den Kühlleistungsregler im Uhrzeigersinn. Für die maximale Kühlleistung drehen Sie den Kühlleistungsregler bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn (Position „max“). ➤ Um die Kühlleistung zu verringern, drehen Sie den Kühlleistungsregler gegen den Uhrzeigersinn.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 19 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC 6 ! A I I DE Bedienung Bedienung VORSICHT! Gesundheitsgefahr! Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern eingelagert werden. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im Kühlgerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt oder (bei Zusatzausstattung „Wärmen“) erwärmt werden dürfen.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 20 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Bedienung 6.1 Mobicool AC/DC Tipps zum Energiesparen Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten Einsatzort. Wenn Sie eine erhöhte Energieeffizienz und eine begrenzte Kühlleistung für das Kühlgerät einrichten wollen, nutzen Sie den ECO-Modus des Kühlgerätes. Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Kühlgerät kühl halten. Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 21 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Bedienung ✓ Das Kühlgerät startet mit dem Kühlen bzw. Aufwärmen des Innenraums. ➤ Wenn Sie das Kühlgerät außer Betrieb nehmen, – schieben Sie den Schalter am Bedienpanel von der Position „HOT“ (Wärmen) oder „COLD“ (Kühlen) in die Position „OFF“, – ziehen Sie den Anschlussstecker heraus. 6.3 Kühlgerät im AC-Betrieb verwenden ➤ Stellen Sie das Kühlgerät auf eine feste Unterlage.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 22 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Reinigung und Pflege 6.4 I 7 ! A Mobicool AC/DC An Bordnetz anschließen HINWEIS Wenn Sie das Kühlgerät an das Bordnetz Ihres Fahrzeugs anschließen, beachten Sie, dass Sie ggf. die Zündung einschalten müssen, damit das Kühlgerät mit Strom versorgt wird. Reinigung und Pflege WARNUNG! Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Kühlgerät von der Stromversorgung.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 23 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC 8 Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Ihr Kühlgerät funktioniert nicht (Stecker ist eingesteckt). In den meisten Fahrzeugen muss der An der GleichstromSteckdose (Zigarettenan- Zündschalter eingeschaltet sein, damit zünder) im Fahrzeug liegt der Zigarettenanzünder Spannung hat. keine Spannung an. Die WechselspannungsSteckdose führt keine Spannung.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 24 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Explication des symboles Mobicool AC/DC Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation. Table des matières 1 Explication des symboles . . . . . .
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 25 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Consignes de sécurité I REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. 2 Consignes de sécurité 2.1 Sécurité générale ! AVERTISSEMENT ! Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre en service.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 26 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Consignes de sécurité Mobicool AC/DC Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages originaux ou dans des récipients appropriés. A AVIS ! Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec l’alimentation électrique dont vous disposez.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 27 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Usage conforme Danger de surchauffe ! Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air puisse circuler. Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes. Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de glace.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 28 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Description technique 5 Mobicool AC/DC Description technique La glacière convient pour une utilisation mobile. Elle permet de refroidir et de tenir au frais des denrées ou (si l'équipement supplémentaire « Réchaud » est disponible) de les réchauffer jusqu'à 65 °C max. et de les maintenir au chaud. La réfrigération est assurée par effet Peltier, sans usure, avec évacuation de la chaleur par ventilateur.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 29 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC 5.1 Description technique Equipements supplémentaires possibles Cet appareil est disponible en différentes versions. La version que vous avez achetée peut donc disposer des équipements supplémentaires suivants : Réchaud Le contenu de votre glacière peut être réchauffé ou maintenu à une température de max. 65 °C.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 30 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Utilisation 6 ! A I I 30 Mobicool AC/DC Utilisation ATTENTION ! Risque pour la santé ! Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages originaux ou dans des récipients appropriés. AVIS ! Risque d'endommagement ! Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des aliments qui peuvent être réfrigérés ou chauffés (si l'équipement supplémentaire « Réchaud » est disponible) à la température sélectionnée.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 31 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC 6.1 Utilisation Comment économiser de l’énergie Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil. Si vous souhaitez une efficacité énergétique accrue et une puissance frigorifique limitée pour votre glacière, utilisez le mode ECO. Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la glacière. Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 32 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Utilisation Mobicool AC/DC ✓ La glacière commence par la réfrigération ou le réchauffement du compartiment intérieur. ➤ Lorsque vous mettez la glacière hors service, – faites coulisser le commutateur du panneau de commande de la position « HOT » (chauffer) ou « COLD » (refroidir) sur la position « OFF », – retirez la prise de raccordement. 6.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 33 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Nettoyage et entretien ➤ Lorsque vous mettez la glacière hors service, faites coulisser le commutateur du panneau de commande de la position « HOT » (chauffer) ou « COLD » (refroidir) sur la position « OFF ». 6.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 34 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Dépannage 8 Mobicool AC/DC Dépannage Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée Votre appareil ne fonctionne pas (le connecteur est branché). La prise CC (allumecigares) de votre véhicule n'est pas sous tension. Dans la plupart des véhicules, le contact doit être mis pour que l'allume-cigares soit sous tension. La prise de tension alternative n'est pas sous tension. Essayez une autre prise.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 35 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Aclaración de los símbolos Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato. Índice 1 Aclaración de los símbolos . . .
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 36 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Indicaciones de seguridad Mobicool AC/DC I NOTA Información adicional para el manejo del producto. 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Seguridad general ! ¡ADVERTENCIA! No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visibles. Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 37 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Indicaciones de seguridad Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados. A ¡AVISO! Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 38 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Uso adecuado Mobicool AC/DC ¡Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegúrese de que el aparato guarda la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular. Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación. No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 39 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC 5 Descripción técnica Descripción técnica La nevera está prevista para un uso portátil. Puede enfriar o mantener fríos los productos o (con el equipamiento adicional “Calentar”) calentarlos o mantenerlos calientes a un máx. de 65 °C. La refrigeración se produce por efecto Peltier libre de desgaste y con evacuación de calor a través de un ventilador.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 40 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Descripción técnica 5.1 Mobicool AC/DC Equipamientos adicionales posibles Este aparato está disponible en diferentes modelos. El modelo que ha adquirido puede disponer de los siguientes equipamientos adicionales: Para calentar El contenido de la nevera se puede calentar o mantener caliente hasta un máximo de 65 °C.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 41 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC 6 ! A I I ES Manejo Manejo ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud! Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados. ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! Asegúrese de que en la nevera sólo se encuentren objetos o productos que puedan enfriarse o (con el equipamiento adicional “Calentar”) calentarse a la temperatura seleccionada.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 42 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Manejo 6.1 Mobicool AC/DC Consejos para el ahorro de energía Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y protegido de la radiación solar. Utilice el modo ECO si desea ajustar una mayor eficacia energética y una potencia de refrigeración limitada de la nevera. Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen. Evite abrir la nevera más de lo necesario.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 43 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Manejo ➤ Si desea poner fuera de servicio la nevera, – deslice el interruptor del panel de control desde la posición “HOT” (calentar) o “COLD” (enfriar) hasta la posición “OFF” y – desenchúfela. 6.3 Uso de la nevera en modo CA ➤ Coloque la nevera sobre una base firme. ➤ Conecte el aparato a la red de corriente alterna de 230 V con el cable de conexión de 230 V correspondiente.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 44 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Limpieza y mantenimiento 6.4 I 7 ! A Mobicool AC/DC Conectar al mechero del vehículo NOTA Cuando conecte la nevera al mechero del vehículo, tenga en cuenta que, en caso necesario, tendrá que accionar el encendido del vehículo para que el aparato obtenga suministro de corriente. Limpieza y mantenimiento ¡ADVERTENCIA! Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza o el mantenimiento del mismo.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 45 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC 8 Solución de averías Solución de averías Avería Posible causa Solución propuesta El aparato no funciona (está enchufado). No hay tensión en la caja de enchufe CC (mechero) del vehículo. En la mayoría de los vehículos debe estar conectado el interruptor de encendido para que el mechero tenga corriente. La caja de enchufe de tensión alterna no conduce tensión. Inténtelo en otra caja de enchufe.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 46 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Spiegazione dei simboli Mobicool AC/DC Prima della messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il frigorifero portatile venga consegnato a un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni. Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto. Indice 1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . .
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 47 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Indicazioni di sicurezza I NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. 2 Indicazioni di sicurezza 2.1 Sicurezza generale ! AVVERTENZA! Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 48 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Indicazioni di sicurezza A Mobicool AC/DC AVVISO! Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 49 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Uso conforme alla destinazione Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte. Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore interno. Non immergere mai l’apparecchio in acqua. Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità. 3 Uso conforme alla destinazione Il frigorifero è adatto per raffreddare gli alimenti.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 50 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Descrizione tecnica 5 Mobicool AC/DC Descrizione tecnica L'apparecchio è adatto per essere utilizzato anche come frigorifero portatile. Questo può raffreddare e mantenere freddi prodotti oppure (in presenza di equipaggiamento supplementare “Riscaldamento”) riscaldarli e mantenerli caldi fino a un max. di 65 °C.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 51 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC 5.1 Descrizione tecnica Equipaggiamento supplementare possibile Questo apparecchio è disponibile in diversi modelli. Il presente modello può quindi essere provvisto dei seguenti equipaggiamenti supplementari: Riscaldamento È possibile riscaldare o mantenere caldo il contenuto del frigorifero fino ad un max. di 65 °C.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 52 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Impiego 6 ! A I I 52 Mobicool AC/DC Impiego ATTENZIONE! Pericolo per la salute! I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni originali o in contenitori adeguati. AVVISO! Pericolo di danni! Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che possono essere raffreddati oppure (in presenza di equipaggiamento supplementare “Riscaldamento”) scaldati alla temperatura selezionata.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 53 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC 6.1 Impiego Suggerimenti per risparmiare energia Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari. Se per il frigorifero si desidera regolare una maggiore efficienza energetica e una capacità di raffreddamento limitata, utilizzare la modalità ECO del frigorifero. Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima raffreddare.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 54 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Impiego Mobicool AC/DC ➤ Quando l'apparecchio viene spento: – portare l’interruttore posto sul pannello di controllo dalla posizione “HOT” (riscaldamento) oppure “COLD” (raffreddamento) alla posizione “OFF”, – estrarre la spina. 6.3 Uso del frigorifero nella modalità CA ➤ Collocare il frigorifero su una base stabile.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 55 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Pulizia e cura ➤ Quando l'apparecchio viene spento portare l’interruttore posto sul pannello di controllo dalla posizione “HOT” (riscaldamento) oppure “COLD” (raffreddamento) alla posizione “OFF”. 6.4 I 7 ! A Collegamento all'accendisigari NOTA Se il frigorifero viene collegato all'accendisigari del veicolo, fare attenzione se è necessario inserire l'accensione per alimentare l'apparecchio con la corrente.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 56 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Eliminazione dei disturbi 8 Mobicool AC/DC Eliminazione dei disturbi Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione L'apparecchio non funziona (la spina è inserita). Nella presa CC (accendisi- Nella maggior parte dei veicoli è necessario che l'interruttore di accengari) del veicolo non c'è sione sia inserito perché all'accendisitensione. gari possa arrivare tensione.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 57 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Verklaring van de symbolen Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de gebruiker. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt. Inhoudsopgave 1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 58 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Veiligheidsinstructies Mobicool AC/DC I INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het bedienen van het product. 2 Veiligheidsinstructies 2.1 Algemene veiligheid ! WAARSCHUWING! Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik worden genomen.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 59 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Veiligheidsinstructies Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of geschikte bakken worden opgeslagen. A LET OP! Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden energievoorziening.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 60 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Gebruik volgens de voorschriften Mobicool AC/DC Oververhittingsgevaar! Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed afgevoerd kan worden. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoende afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren. Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt. Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir. Dompel het toestel nooit onder water.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 61 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC 5 Technische beschrijving Technische beschrijving De koeltoestel is geschikt voor mobiel gebruik. De koelbox kan waren afkoelen resp. koel houden of (bij de extra functie „Verwarmen”) tot max. 65 °C verwarmen resp. warm houden. De koeler is een slijtvaste Peltier-koeler met warmteafvoer door middel van een ventilator.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 62 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Bediening 5.1 Mobicool AC/DC Mogelijke extra voorzieningen Dit toestel is in verschillende uitvoeringen verkrijgbaar. Uw uitvoering kan daarom de volgende extra voorzieningen hebben: Opwarmen De inhoud van uw koeltoestel kan tot max. 65 °C worden opgewarmd of warm gehouden. ABS (activeerbare accubeveiliging) Een accumeter, die in het toestel is geïntegreerd, beschermt uw voertuigaccu tegen te diepe ontlading.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 63 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC I I 6.1 Bediening INSTRUCTIE Voordat u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u het om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 66). Een paar waterdruppels kunnen zich afzetten binnen het koeltoestel, als die voor langere tijd heeft gekoeld.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 64 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Bediening Mobicool AC/DC Koeltoestel zonder extra functie „Verwarmen” ✓ Het koeltoestel start met het koelen van de binnenruimte. ➤ Als u het koeltoestel buiten werking stelt, trekt u de aansluitstekker eruit. Koeltoestel met extra functie „Verwarmen” ➤ Schuif de schakelaar op het bedieningspaneel in de stand „HOT” (verwarmen) of „COLD” (koelen) om het toestel in te schakelen.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 65 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Bediening Koeltoestel met extra functie „Verwarmen” ➤ Schuif de schakelaar op het bedieningspaneel in de stand „HOT” (verwarmen) of „COLD” (koelen) om het toestel in te schakelen. ✓ De bedrijfsindicaties op het bedieningspaneel geven de bedrijfsmodus weer: Bedrijfsindicatie Bedrijfsmodus rood verwarmen groen koelen ✓ Het koeltoestel start met het koelen resp. verwarmen van de binnenruimte.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 66 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Reiniging en onderhoud 7 ! A Mobicool AC/DC Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater. Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd zou kunnen raken.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 67 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC 8 Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing Uw toestel functioneert niet (stekker zit in het stopcontact). Op het DC-stopcontact (sigarettenaansteker) in het voertuig staat geen spanning. In de meeste voertuigen moet de contactschakelaar ingeschakeld zijn om de sigarettenaansteker van spanning te voorzien.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 68 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Forklaring af symbolerne Mobicool AC/DC Læs denne vejledning omhyggeligt før ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver køleapparatet videre. Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening. Indholdsfortegnelse 1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . .
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 69 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Sikkerhedshenvisninger I BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. 2 Sikkerhedshenvisninger 2.1 Generel sikkerhed ! ADVARSEL! Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug. Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå farer.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 70 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Sikkerhedshenvisninger A Mobicool AC/DC VIGTIGT! Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen, der er til rådighed. Tilslut kun apparatet på følgende måde: – Til en DC-stikdåse i køretøjet med DC-tilslutningskablet – Eller til vekselstrømnettet med AC-tilslutningskablet Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 71 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Korrekt brug Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed. 3 Korrekt brug Køleapparatet egner sig til at afkøle levnedsmidler. Med ekstraudstyret „opvarmning“ kan apparatet også opvarme. Apparatet er beregnet til tilslutning til: en DC-stikdåse i ledningsnettet i en bil (f.eks. cigarettænder), båd eller autocamper (se spændingsangivelsen på typeskiltet) et 230 V-vekselstrømnet.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 72 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Teknisk beskrivelse Mobicool AC/DC Den ønskede køleeffekt indstilles med køleeffektreguleringen: eco off max ➤ Drej køleeffektreguleringen med uret for at forøge. Drej køleeffektreguleringen med uret indtil anslag for den maks. køleeffekt (position „max“). ➤ Drej køleeffektreguleringen mod uret for at reducere. Drej køleeffektreguleringen mod uret indtil anslag for at slukke køleapparatet (position „off“).
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 73 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC 6 ! A I I DA Betjening Betjening FORSIGTIG! Sundhedsfare! Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede beholdere. VIGTIGT! Fare for beskadigelse! Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleapparatet, der må afkøles eller opvarmes (med ekstraudstyret „opvarming“) til den valgte temperatur. Vær opmærksom på, at drikkevarer eller mad i glasbeholdere ikke afkøles for kraftigt.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 74 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Betjening 6.1 Mobicool AC/DC Tips til energibesparelse Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol. Hvis du vil indstille en forøget energieffektivitet og en begrænset kølekapacitet for køleapparatet, skal du anvende køleapparatets ECOmodus. Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet. Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 75 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Betjening ➤ Når du tager køleapparatet ud af drift, – skub kontakten på betjeningspanelet fra positionen „HOT“ (opvarmning) eller „COLD“ (afkøling) til positionen „OFF“, – og tilslutningsstikket trækkes ud. 6.3 Anvendelse af køleapparatet i AC-drift ➤ Stil køleapparatet på et fast underlag. ➤ Tilslut apparatet til 230 V-vekselstrømnettet med 230 V-tilslutningskablet.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 76 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Rengøring og vedligeholdelse Mobicool AC/DC 6.4 Tilslutning til cigarettænderen I BEMÆRK Når du tilslutter køleapparatet til cigarettænderen i køretøjet, skal du evt. slå tændingen til, så apparatet forsynes med strøm. 7 Rengøring og vedligeholdelse ! A ADVARSEL! Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet. VIGTIGT! Fare for beskadigelse! Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i opvaskevand.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 77 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC 8 Udbedring af fejl Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Apparatet fungerer ikke (stikket er sat i). På DC-stikdåsen (cigarettænder) i køretøjet er der ingen spænding. I de fleste køretøjer skal tændingen være slået til, for at cigarettænderen har spænding. Vekselspændingsstikdåsen har ikke spænding. Forsøg med en anden stikdåse. Den indvendige ventilator eller køleelementet er defekt.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 78 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Förklaring till symboler Mobicool AC/DC Läs igenom anvisningen noga innan kylen används. Spara den för senare bruk. Om kylen byter ägare ska anvisningen följa med. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel. Innehållsförteckning 1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 79 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Säkerhetsanvisningar I ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. 2 Säkerhetsanvisningar 2.1 Allmän säkerhet ! VARNING! Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift. Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan behörig person.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 80 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Säkerhetsanvisningar A Mobicool AC/DC OBSERVERA! Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen på plats. Anslut apparaten endast på följande vis: – till ett DC-uttag i fordonet med DC-anslutningskabel – eller till ett växelströmuttag med den medföljande AC-anslutningskabeln Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslutningskabeln.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 81 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Ändamålsenlig användning Fyll inte innerfacket med vätskor eller is. Doppa aldrig ned apparaten i vatten. Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt. 3 Ändamålsenlig användning Apparaten är avsedd för kylning av livsmedel. Med extrautrustningen ”värme” kan apparaten även värma. Apparaten är avsedd för anslutning till: ett DC-uttag i bilar (t.ex.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 82 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Teknisk beskrivning 5 Mobicool AC/DC Teknisk beskrivning Kylapparaten är lämpad för mobil användning. Det går att hålla varor kylda/ kyla varor eller (med extrautrustningen ”värme”) hålla varor varma/värma upp varor till max. 65 °C. Kylsystemet är en slitagefri peltierkylning med värmeavledning genom en fläkt.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 83 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC 5.1 Användning Tillgänglig extrautrustning Apparaten finnns i olika utföranden. Utförandet du har köpt kan ha följande extrautrustningar: Värme Innehållet i kylapparaten kan värmas upp/hållas varmt, maximal temperatur: 65 °C. ABS (aktiverbart batteriskydd) En batterivakt i apparaten skyddar fordonsbatteriet mot urladdning.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 84 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Användning I I 6.1 Mobicool AC/DC ANVISNING Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 86). När den har varit i kylläget en längre tid kan det bildas några vattendroppar i kylapparaten. Detta är bara normalt eftersom fukten i luften kondenserar när temperaturen i kylapparaten sjunker.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 85 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Användning Kylapparat med extrautrustningen ”värme” ➤ Ställ omkopplaren på kontrollpanelen på läget ”HOT” (värme) eller ”COLD” (kylning) för att slå på kylskåpet. ✓ Driftindikeringen på kontrollpanelen visar driftläget: Driftindikator Driftläge Röd Värme Grön Kylning ✓ Kylapparaten startar och kyler resp. värmer facket.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 86 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Rengöring och skötsel Mobicool AC/DC ✓ Driftindikeringen på kontrollpanelen visar driftläget: Driftindikator Driftläge Röd Värme Grön Kylning ✓ Kylapparaten startar och kyler resp. värmer facket. ➤ När kylapparaten ska stängas av, ändra omkopplaren på kontrollpanelen från läget ”HOT” (värme) eller ”COLD” (kylning) till ”OFF” (av). 6.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 87 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC 8 Felsökning Felsökning Störning Möjlig orsak Apparaten fungerar inte (kontakten är insatt). Det finns ingen spänning På de flesta fordon finns det ingen spänning i cigarettuttaget om tändi fordonets DC-uttag ningen inte har slagits på. (cigarettuttag). Vid anslutning till DC-uttag (cigarettuttag): Tändningen är påslagen men boxen fungerar inte. Lösning Ingen spänning i växelströmsuttaget.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 88 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Symbolforklaringer Mobicool AC/DC Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk og ta vare på den. Hvis kjøleapparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller feil bruk. Innhold 1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 2 Sikkerhetsregler . . . .
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 89 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC I MERK Utfyllende informasjon om bruk av produktet. 2 Sikkerhetsregler 2.1 Generell sikkerhet ! ADVARSEL! Sikkerhetsregler Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader. Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert person for å unngå farlige situasjoner. Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 90 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Sikkerhetsregler A Mobicool AC/DC PASS PÅ! Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med tilgjengelig strømtilførsel. Koble til apparatet kun på følgende måte: – med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikkontakt i kjøretøyet – eller med AC-tilkoblingskabelen som følger med til vekselstrøm Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 91 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Forskriftsmessig bruk Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet. 3 Forskriftsmessig bruk Kjøleapparatet er beregnet på å kjøle ned opp næringsmidler. Med tilleggsutstyret «Oppvarming» kan apparatet også avgi varme. Apparatet er beregnet for drift på: et DC-uttak i en bil (f. eks.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 92 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Teknisk beskrivelse Mobicool AC/DC Ønsket kjøleeffekt stilles med kjøleeffektregulatoren: eco off max ➤ For å øke kjøleeffekten dreier du kjøleregulatoren med urviseren. For maksimal kjøleeffekt dreier du kjøleregulatoren med urviseren til den stopper (stilling «maks»). ➤ For å redusere kjøleeffekten dreier du kjøleregulatoren mot urviseren.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 93 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC 6 ! A I I NO Betjening Betjening FORSIKTIG! Helsefare! Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede beholdere. PASS PÅ! Fare for skade! Pass på at kun gjenstander hhv. varer som tåler nedkjøling eller oppvarming (ved tilleggsutstyret «oppvarming») til innstilt temperatur befinner seg i kjøleapparatet. Påse at drikke eller matvarer i glassbeholdere ikke blir for mye avkjølt.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 94 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Betjening 6.1 Mobicool AC/DC Tips for energisparing Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot solstråling. Hvis du ønsker å oppnå økt energieffektivitet og begrenset kjøleeffekt for kjøleapparatet, bruker du kjøleapparatets ECO-modus. Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling. Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig. Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 95 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Betjening ➤ Når du tar kjøleapparatet ut av drift, – skyv bryteren på betjeningspanelet fra stilling «HOT» (varming) eller «COLD» (kjøling) til stilling «OFF», – trekk ut tilkoblingspluggen. 6.3 Bruke kjøleenheten i AC-drift ➤ Sett kjøleapparatet på et fast underlag. ➤ Koble 230 V tilkoblingskabelen til 230 V vekselstrømnettet. ➤ Drei kjøleregulatoren til ønsket stilling.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 96 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Rengjøring og stell Mobicool AC/DC 6.4 Tilkobling til sigarettenner I MERK Når du kobler kjøleapparatet til sigarettenneren på kjøretøyet, må du slå på tenningen slik at apparatet får strøm. 7 Rengjøring og stell ! A ADVARSEL! Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell. PASS PÅ! Fare for skade! Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 97 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC 8 Utbedring av feil Utbedring av feil Feil Mulig årsak Forslag til løsning Apparatet fungerer ikke (støpslet er plugget inn). Det er ikke noen spenning på DC-kontakten (sigarettenneren) i kjøretøyet. I de fleste kjøretøyer må tenningen være på for at sigarettenneren skal ha spenning. Vekselspenningskontak- Prøv å koble til en annen stikkontakt. ten har ikke spenning.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 98 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Symbolien selitys Mobicool AC/DC Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säilytä ohje. Jos luovutat laitteen toiselle käyttäjälle, luovuta tällöin myös ohje uudelle käyttäjälle. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai väärästä käytöstä. Sisällysluettelo 1 Symbolien selitys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 99 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC I OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. 2 Turvallisuusohjeet 2.1 Yleinen turvallisuus ! VAROITUS! Turvallisuusohjeet Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita. Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön vaihtaa se vaaran välttämiseksi. Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 100 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Turvallisuusohjeet A Mobicool AC/DC HUOMAUTUS! Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöttöön. Liittäkää laite vain seuraavalla tavalla: – toimituskokonaisuuteen kuuluvalla DC-liitäntäjohdolla DC-pistorasiaan – toimituskokonaisuuteen kuuluvalla AC-liitäntäjohdolla vaihtovirtaverkkoon Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta vetämällä.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 101 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Tarkoituksenmukainen käyttö Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä. Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä. Älkää upottako laitetta koskaan veteen. Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta. 3 Tarkoituksenmukainen käyttö Tämä kylmälaite sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen. Lisävarustuksen ”lämmitys” avulla laite voi myös lämmittää.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 102 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Tekninen kuvaus 5 Mobicool AC/DC Tekninen kuvaus Kylmälaukku sopii liikkuvaan käyttöön. Se voi jäähdyttää tuotteita tai pitää ne kylmänä tai (lisävarustuksella ”lämmitys”) lämmittää tuotteita kork. 65 °C ja pitää ne lämpiminä. Jäähdytys on kulumaton peltier-jäähdytys, jonka lämmönpoisto hoidetaan tuulettimella.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 103 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC 5.1 Käyttö Mahdolliset lisävarusteet Tämä laite on saatavilla eri varustuksilla. Omassa laitteessasi voi siis olla seuraavat lisävarusteet: Lämmitys Kylmälaukun sisätila voidaan lämmittää max. 65 °C:een ja pitää lämpimänä. ABS (aktivoitava akkusuojaus) Laitteeseen sisäänrakennettu, kytkettävissä oleva akkutarkkailulaite suojaa ajoneuvonne akkua syväpurkautumiselta.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 104 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Käyttö I I 6.1 Mobicool AC/DC OHJE Puhdistakaa uusi kylmälaite hygieenisistä syistä kostealla liinalla sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (kts. myös kap. ”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 106). Kylmälaitteen sisään voi muodostua muutama vesipisara, jos se jäähtyy pidemmän aikaa. Tämä on tavallista, koska ilman kosteus kondensoituu vesipisaroiksi, kun lämpötila kylmälaitteessa alenee. Kylmälaite ei ole rikki.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 105 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Käyttö Kylmälaite ilman ”lämmitys”-lisävarustusta ✓ Kylmälaite alkaa jäähdyttää sisätilaansa. ➤ Irrota liitäntäpistoke, kun lopetat kylmälaitteen käyttämisen. Kylmälaite ”lämmitys”-lisävarustuksella ➤ Työnnä käyttöpaneelin kytkin asentoon ”HOT” (lämmitys) tai ”COLD” (jäähdytys) laitteen kytkemiseksi päälle.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 106 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Puhdistaminen ja hoito Mobicool AC/DC Kylmälaite ”lämmitys”-lisävarustuksella ➤ Työnnä käyttöpaneelin kytkin asentoon ”HOT” (lämmitys) tai ”COLD” (jäähdytys) laitteen kytkemiseksi päälle. ✓ Käyttöpaneelin tilailmaisimet näyttävät sinulle toimintatilan: Toimintailmaisin Toimintatila punainen lämmitys vihreä jäähdytys ✓ Kylmälaite alkaa jäähdyttää tai lämmittää sisätilaansa.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 107 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC 8 Häiriöiden poistaminen Häiriöiden poistaminen Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Laite ei toimi (pistoke on paikallaan). Ajoneuvon DC-pistorasiassa (savukkeensytyttimessä) ei ole jännitettä. Useimmissa ajoneuvoissa virran täytyy olla päällä, jotta savukkeensytytin saa jännitettä. Vaihtovirtapistorasiassa ei ole jännitettä. Kokeile toista pistorasiaa. Sisätuuletin tai jäähdytyselementti on rikki.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 108 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Explicação dos símbolos Mobicool AC/DC Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do aparelho, entregue o manual ao novo comprador. O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização inadequada ou de uma operação incorrecta. Índice 1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 109 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Indicações de segurança I OBSERVAÇÃO Informações suplementares sobre a operação do produto. 2 Indicações de segurança 2.1 Segurança geral ! AVISO! Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser colocado em funcionamento.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 110 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Indicações de segurança Mobicool AC/DC Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas embalagens originais ou recipientes adequados. A NOTA! Compare a indicação da tensão na placa de características com a alimentação de energia existente. Conecte o aparelho apenas do seguinte modo: – com o cabo de ligação DC à tomada de bordo DC no veículo.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 111 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Utilização adequada Perigo de sobreaquecimento! Tenha sempre atenção para que o calor gerado durante o funcionamento possa ser dissipado adequadamente. Certifiquese de que o aparelho está posicionado com uma distância suficiente em relação a paredes ou objectos de modo a que o ar possa circular livremente. Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam cobertas.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 112 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Descrição técnica 5 Mobicool AC/DC Descrição técnica A geleira é adequada para a utilização móvel. O mesmo consegue refrigerar ou manter frescos alimentos ou (em caso de equipamento adicional “Aquecimento”) aquecê-los no máx. 65 °C ou mantê-los quentes. A refrigeração é uma refrigeração tipo Peltier sem desgaste com dissipação de calor por uma ventoinha.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 113 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC 5.1 Descrição técnica Possível equipamento adicional Este aparelho está disponível em diversas versões. Por isso, a versão por si adquirida pode possuir os seguintes equipamentos adicionais: Aquecimento O conteúdo da sua geleira pode ser aquecido para no máx. 65 °C ou ser mantido quente.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 114 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Operação 6 ! A I I 114 Mobicool AC/DC Operação PRECAUÇÃO! Risco para a saúde! Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas embalagens originais ou recipientes adequados. NOTA! Perigo de danos! Tenha atenção para que apenas se encontrem objectos ou alimentos na geleira que possam ser refrigerados ou aquecidos (com o equipamento adicional “Aquecimento”) para a temperatura seleccionada.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 115 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC 6.1 Operação Dicas sobre a economia de energia Escolha um local de utilização bem arejado e protegido de raios solares. Se pretende regular uma eficiência energética mais elevada e uma potência de refrigeração limitada para o aparelho de refrigeração, use o modo ECO do aparelho de refrigeração. Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as manter frescas.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 116 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Operação Mobicool AC/DC ➤ Quando colocar a geleira fora de funcionamento, – desloque o interruptor no painel de comando da posição “HOT” (aquecer) ou “COLD” (refrigerar) para a posição “OFF”, – remova a ficha de conexão da tomada. 6.3 Utilizar a geleira com corrente alternada ➤ Coloque a geleira sobre uma superfície estável. ➤ Conecte o aparelho com o cabo de ligação de 230 V à rede de corrente alternada de 230 V.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 117 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC 6.4 I 7 ! A Limpeza e manutenção Conectar ao isqueiro OBSERVAÇÃO Se conectar a geleira ao isqueiro do seu veículo, lembre-se de que, eventualmente, terá de ligar a ignição para que o aparelho seja alimentado com corrente. Limpeza e manutenção AVISO! Antes de cada limpeza e conservação, separe o aparelho da rede.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 118 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Resolução de falhas 8 Mobicool AC/DC Resolução de falhas Falha Possíveis causas Sugestão de solução O seu aparelho não funciona (ficha inserida na tomada). A tomada DC (isqueiro) do veículo não tem corrente. Na maioria dos veículos, a ignição tem de estar ligada para que o isqueiro do veículo tenha corrente eléctrica. A tomada da tensão alternada não conduz tensão. Tente novamente noutra tomada.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 119 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Пояснение символов Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи холодильника передайте инструкцию следующему владельцу. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный использованием не по назначению или неправильным управлением. Оглавление 1 Пояснение символов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 120 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Указания по технике безопасности Mobicool AC/DC I УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. 2 Указания по технике безопасности 2.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 121 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Указания по технике безопасности Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной упаковке или подходящих емкостях. A ВНИМАНИЕ! Сравните значения напряжения, указанные на заводской табличке, с характеристиками имеющегося источника питания.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 122 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Использование по назначению Mobicool AC/DC Не устанавливайте прибор вблизи открытого огня или других источников тепла (радиаторов отопления, сильных солнечных лучей, газовых печей и т. п.). Опасность перегрева! Постоянно следите за тем, чтобы образующееся при работе тепло могло быть надежно отведено.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 123 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC 4 Принадлежности Принадлежности Продается в качестве принадлежности (не входит в объем поставки): Наименование Описание Y24 Преобразователь 24/12 DC/DC для подключения холодильника на 12 Вg к сети 24 Вg 5 Техническое описание Холодильник подходит для мобильного использования.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 124 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Техническое описание Mobicool AC/DC Если холодильник присоединен к розетке сети постоянного тока, то холодопроизводительность не может быть отрегулирована. В этом случае холодильник выполняет максимально возможное охлаждение. 5.1 Возможное дополнительное оснащение Данный прибор предлагается в различных исполнениях.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 125 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC 6 ! A I I RU Управление Управление ОСТОРОЖНО! Опасность для здоровья! Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной упаковке или подходящих емкостях. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Следите за тем, чтобы в холодильнике находились только предметы и продукты, которые разрешается охлаждать или (при наличии дополнительного оснащения «Нагрев») нагревать до выбранной температуры.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 126 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Управление 6.1 Mobicool AC/DC Советы по энергосбережению Выбирайте хорошо проветриваемое, защищенное от солнечных лучей место применения. Если Вы хотите отрегулировать повышенную энергоэффективность и ограниченную холодопроизводительность холодильника, то воспользуйтесь режимом работы холодильника ECO. Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поддерживать их в холодном состоянии в холодильнике.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 127 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Управление Холодильник с дополнительным оснащением «Нагрев» ➤ Для включения холодильника переместите переключатель на панели управления в положение «HOT» (нагрев) или «COLD» (охлаждение). ✓ Индикаторы на панели управления указывают режим работы: Индикатор Режим работы красный Нагрев зеленый Охлаждение ✓ Холодильник начинает охлаждать или нагревать внутреннее пространство.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 128 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Управление Mobicool AC/DC Холодильник с дополнительным оснащением «Нагрев» ➤ Для включения холодильника переместите переключатель на панели управления в положение «HOT» (нагрев) или «COLD» (охлаждение). ✓ Индикаторы на панели управления указывают режим работы: Индикатор Режим работы красный Нагрев зеленый Охлаждение ✓ Холодильник начинает охлаждать или нагревать внутреннее пространство.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 129 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC 7 ! A Чистка и уход Чистка и уход ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед чисткой и уходом всегда отсоединяйте прибор от сети. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или даже в емкости с водой. Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или острые предметы, т. к. они могут привести к повреждениям холодильника.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 130 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Устранение неисправностей 8 Mobicool AC/DC Устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Вариант устранения Прибор не работает (штекер вставлен). В розетке постоянного тока (прикуривателе) в автомобиле отсутствует напряжение. В большинстве автомобилей для подачи напряжения на прикуриватель необходимо включить зажигание. Отсутствует напряжение в розетке переменного тока.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 131 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Objaśnienia symboli Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. Należy ją dołączyć do urządzenia chłodniczego w razie jego przekazania innemu użytkownikowi. Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi. Spis treści 1 Objaśnienia symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 132 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Wskazówki bezpieczeństwa I WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu. 2 Wskazówki bezpieczeństwa 2.1 Ogólne bezpieczeństwo ! OSTRZEŻENIE! Mobicool AC/DC Uruchamianie urządzenia jest zabronione, gdy ma ono widoczne uszkodzenia. Gdy przewód zasilania ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony przez producenta, jego serwis lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 133 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Wskazówki bezpieczeństwa Środki spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych opakowaniach lub odpowiednich pojemnikach. A UWAGA! Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej z danymi dostępnego źródła zasilania.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 134 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Mobicool AC/DC Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia i innych źródeł ciepła (ogrzewanie, silne promieniowanie słoneczne, piec gazowy itp.). Niebezpieczeństwo przegrzania! Należy zawsze pamiętać, że ciepło powstające przy eksploatacji musi być odpowiednio odprowadzone.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 135 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC 4 Osprzęt Osprzęt Dostępne jako osprzęt (nieobjęte zakresem dostawy): Nazwa Opis Y24 Przetwornik 24/12 DC/DC do podłączania 12 Vg lodówki do prądu o napięciu 24 Vw 5 Opis techniczny Przenośna lodówka to urządzenie mobilne. Może ona chłodzić produkty albo je podgrzewać do maks temp. 65 °C (jeśli ma dodatkowe wyposażenie do podgrzewania).
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 136 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Opis techniczny Mobicool AC/DC ➤ Aby zmniejszyć wydajność chłodzenia, przekręcić regulator wydajności chłodzenia przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Aby wyłączyć urządzenie chłodzące, przekręcić regulator wydajności chłodzenia do końca przeciwnie do ruchów wskazówek zegara (Pozycja „off”). Jeśli urządzenie jest podłączone do gniazda prądu stałego, nie można ustawić wydajności chłodzenia.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 137 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC 6 ! A I I PL Obsługa Obsługa OSTROŻNIE! Zagrożenie zdrowia! Środki spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych opakowaniach lub odpowiednich pojemnikach. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Należy uważać, aby w lodówce znajdowały się tylko rzeczy lub produkty, które mogą być schładzane lub ogrzewane do wybranej temperatury (w przypadku wyposażenia dodatkowego do grzania).
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 138 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Obsługa 6.1 Mobicool AC/DC Rady dotyczące oszczędzania energii Wybierz miejsce z dobrą wentylacją, nienarażone na promieniowanie słoneczne. W celu zwiększenia efektywności energetycznej i ograniczenia wydajności chłodzenia stosuj tryb ECO. Schłódź ciepłe potrawy przed ich włożeniem do urządzenia. Nie otwieraj lodówki częściej niż jest to konieczne. Nie zostawiaj otwartej lodówki dłużej niż to jest konieczne.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 139 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Obsługa ➤ Aby wyłączyć przenośną lodówkę, – przesunąć przełącznik na panelu obsługi z pozycji „HOT” (grzanie) lub „COLD” (chłodzenie) do pozycji „OFF”, – wyciągnąć wtyczkę. 6.3 Korzystanie z urządzenia chłodzącego w trybie prądu zmiennego ➤ Przenośną lodówkę należy stawiać na stabilnym podłożu. ➤ Podłączyć przewód zasilania prądem 230 V do gniazdka elektrycznego 230 V.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 140 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Czyszczenie 6.4 I 7 ! A Mobicool AC/DC Podłączanie do gniazda zapalniczki WSKAZÓWKA Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazda zapalniczki pojazdu, należy pamiętać, że konieczne jest włączenie zapłonu, aby urządzenie było zasilane prądem. Czyszczenie OSTRZEŻENIE! Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 141 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC 8 Usuwanie usterek Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Urządzenie nie działa (wtyczka jest włożona). Brak napięcia w gnieździe DC pojazdu (zapalniczka). W większości pojazdów konieczne jest włączenie zapłonu, aby w gnieździe zapalniczki było napięcie. Brak napięcia w gnieździe prądu przemiennego. Należy spróbować podłączyć urządzenie do innego gniazdka elektrycznego.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 142 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Vysvětlení symbolů Mobicool AC/DC Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje ledničky předejte návod novému uživateli. Výrobce neručí za škody, které vzniknou nesprávným použitím nebo nesprávnou obsluhou. Obsah 1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 2 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . .
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 143 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Bezpečnostní pokyny I POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. 2 Bezpečnostní pokyny 2.1 Obecná bezpečnost ! VÝSTRAHA! V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej používat. Pokud je přívodní kabel přístroje poškozen, musíte jej nechat vyměnit výrobcem, jeho servisním centrem nebo jinou kvalifikovanou osobou tak, aby nemohlo dojít k jakémukoliv ohrožení.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 144 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Bezpečnostní pokyny A Mobicool AC/DC POZOR! Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem napájení. Ledničku připojte pouze následujícím způsobem: – Přívodním kabelem na stejnosměrný proud k palubní zásuvce stejnosměrného proudu ve vozidle – Nebo přívodním kabelem na střídavý proud k síti střídavého proudu Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 145 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Použití v souladu se stanoveným účelem Do vnitřní nádoby nelijte žádné kapaliny ani do ní nedávejte led. Nikdy neponořujte přístroj do vody. Chraňte přístroje a kabely před horkem a vlhkem. 3 Použití v souladu se stanoveným účelem Chladnička je určena ke chlazení potravin. Přídavná funkce „Ohřívání“ umožňuje ohřívání potravin v přístroji.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 146 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Technický popis 5 Mobicool AC/DC Technický popis Chladnička je vhodná k mobilnímu využití. Přístroj umožňuje chlazení potravin nebo jejich udržování v chlazeném stavu, nebo (pokud je výrobek vybaven přídavnou funkcí „ohřívání“) ohřívání potravin na teplotu max. 65 °C nebo jejich udržování v teplém stavu. Chladnička funguje na principu Peltierova chlazení, při kterém nedochází k opotřebení. Teplo je odváděno ventilátorem.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 147 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC 5.1 Obsluha Další příslušenství Tento přístroj je k dostání v různém provedení. Váš výrobek může být vybaven následujícím přídavným příslušenstvím: Ohřev Obsah chladničky můžete ohřát na teplotu max. 65 °C nebo jej můžete udržovat teplý. ABS (ochrana baterie) Samostatně spínaný snímač stavu baterie, který je integrován do přístroje, chrání vaši autobaterii před přílišným vybitím.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 148 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Obsluha I I 6.1 Mobicool AC/DC POZNÁMKA Dříve, než uvedete novou chladničku do provozu, musíte jej z hygienických důvodů očistit vlhkou utěrkou jak zevnitř, tak zvenčí (viz též kap. „Čištění a údržba“ na stranì 150). Při delším použití chladničky se může uvnitř výrobku vytvořit několik kapek vody. Je to obvyklý jev, protože vlhkost ve vzduchu kondenzuje a sráží se s klesající teplotou v chladničce. Chladnička tedy není vadná.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 149 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Obsluha Chladnička bez přídavné funkce „Ohřívání“ ✓ Chladnička zahájí chlazení vnitřního prostoru. ➤ Pokud nebudete chladničku používat, odpojte přívodní zástrčku ze zásuvky. Chladnička s přídavnou funkcí „Ohřívání“ ➤ Přepněte přepínač na ovládacím panelu do polohy „COLD“ (chlazení) nebo „HOT“ (ohřev). Tím chladničku zapnete.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 150 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Čištění a údržba Mobicool AC/DC Chladnička s přídavnou funkcí „Ohřívání“ ➤ Přepněte přepínač na ovládacím panelu do polohy „COLD“ (chlazení) nebo „HOT“ (ohřev). Tím chladničku zapnete. ✓ Kontrolky na ovládacím panelu informují o provozním stavu: Provozní kontrolka Režim Červená Ohřev Zelená Chlazení ✓ Chladnička zahájí chlazení nebo ohřev vnitřního prostoru.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 151 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC 8 Odstraňování poruch a závad Odstraňování poruch a závad Závada Možná příčina Návrh řešení Přístroj nefunguje (zástrčka je zapojena v zásuvce). Zásuvka stejnosměrného Ve většině automobilů musíte nejprve proudu (autozapalovač) spustit zapalování, aby byl autozapalovač pod napětím. ve vozidle není pod napětím. Zásuvka na střídavé Zkuste to na jiné zásuvce. napětí není pod napětím.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 152 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Vysvetlenie symbolov Mobicool AC/DC Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania chladiaceho zariadenia ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú používaním, ktoré nie je v súlade s určeným použitím alebo boli spôsobené nesprávnou obsluhou. Obsah 1 Vysvetlenie symbolov. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 153 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC I POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku. 2 Bezpečnostné pokyny 2.1 Všeobecná bezpečnost’ ! VÝSTRAHA! Bezpečnostné pokyny Ak zariadenie vykazuje očividné poškodenia, nesmiete ho uviest’ do prevádzky. Ak sa poškodí pripojovací kábel tohoto zariadenia, musí ho vymenit’ výrobca, služba zákazníkom alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo ohrozeniu.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 154 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Bezpečnostné pokyny A Mobicool AC/DC POZOR! Porovnajte údaj o napätí na typovom štítku s prívodom el. energie, ktorý máte k dispozícii. Chladiace zariadenie pripájajte iba nasledovne: – pripájacím káblom na jednosmerný prúd palubnej zásuvke jednosmerného prúdu vo vozidle – alebo pripájacím káblom na striedavý prúd k sieti striedavého napätia Nikdy nevyt’ahujte zástrčku zo zásuvky za pripojovací kábel.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 155 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Použitie podľa určenia Nebezpečenstvo prehriatia! Vždy dbajte, aby teplo, ktoré pri prevádzke vzniká, bolo možné dostatočne odvádzat’. Postarajte sa, aby zariadenie stálo v dostatočnej vzdialenosti od stien alebo predmetov, aby mohol vzduch cirkulovat’. Dbajte, aby nedošlo k zakrytiu vetracích otvorov. Do vnútornej nádoby nedávajte žiadne kvapaliny alebo ľad. Nikdy neponorte zariadenie do vody.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 156 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Technický popis 5 Mobicool AC/DC Technický popis Chladiace zariadenie je vhodné pre mobilné používanie. Môže chladit’ tovar, príp. ho udržiavat’ studený alebo (pri prídavnom vybavení „Ohrievat’“) zohrievat’ na max. 65 °C, príp. ho udržiavat’ teplý. Chladenie je neopotrebovateľné peltierove chladenie s odvádzaním tepla cez ventilátor.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 157 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC 5.1 Obsluha Možné prídavné vybavenie Toto zariadenie sa dodáva v rôznych prevedeniach. Vami zakúpené prevedenie môže mat’ preto nasledujúce prídavne vybavenia: Ohrievat’ Obsah vášho chladiaceho zariadenia sa môže zohriat’ na max. 65 °C, prípadne udržiavat’ teplý. ABS (aktivovateľná ochrana batérie) V zariadení integrovaná kontrola batérie chráni vašu batériu vozidla pred príliš veľkým vybitím.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 158 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Obsluha I I 6.1 Mobicool AC/DC POZNÁMKA Skôr než uvediete nové chladiace zariadenie do prevádzky, mali by ste ho z hygienických dôvodov zvnútra a zvonku vyčistit’ vlhkou utierkou (pozri aj kap. „Čistenie a ošetrovanie“ na strane 161). Niekoľko kvapiek vody sa môže usadit’ vo vnútri chladiaceho zariadenia, keď dlhšiu dobu chladilo.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 159 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Obsluha Chladiace zariadenie bez prídavného vybavenia „Ohrievat’“ ✓ Chladiace zariadenie začne s chladením vnútorného priestoru. ➤ Keď uvediete chladiace zariadenie mimo prevádzku, vytiahnite pripojovaciu zástrčku zo zásuvky. Chladiace zariadenie s prídavným vybavením „Ohrievat’“ ➤ Posuňte spínač na ovládacom paneli do polohy „HOT“ (ohrievat’) alebo „COLD“ (chladit’), aby ste chladiace zariadenie zapli.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 160 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Obsluha Mobicool AC/DC Chladiace zariadenie bez prídavného vybavenia „Ohrievat’“ ✓ Chladiace zariadenie začne s chladením vnútorného priestoru. ➤ Keď odstavíte chladiaci prístroj z prevádzky, otočte regulátor chladiaceho výkonu do polohy „OFF“. Chladiace zariadenie s prídavným vybavením „Ohrievat’“ ➤ Posuňte spínač na ovládacom paneli do polohy „HOT“ (ohrievat’) alebo „COLD“ (chladit’), aby ste chladiace zariadenie zapli.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 161 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC 7 ! A Čistenie a ošetrovanie Čistenie a ošetrovanie VÝSTRAHA! Pred každým čistením a ošetrovaním odpojte zariadenie od siete. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia! Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou alebo dokonca v preplachovacej vode. Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré alebo tvrdé predmety, lebo tieto by mohli chladiace zariadenie poškodit’.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 162 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Odstránenie porúch 8 Mobicool AC/DC Odstránenie porúch Porucha Možná príčina Na zásuvke jednosmerVaše zariadenie nefunguje (zástrčka nie je zastr- ného prúdu (zapaľovač cigariet) vo vozidle nie je čená v zásuvke). žiadne napätie. Prevádzka na zásuvke -jednosmerného napätia (zapaľovač cigariet): Zapaľovanie je zapnuté a chladiaci box nefunguje.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 163 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Az üzembe helyezés előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt az útmutatót. Ha a hűtőkészüléket továbbadja, mellékelje hozzá az útmutatót is. A gyártó nem felelős olyan károkért vagy sérülésekért, amelyeket nem rendeltetésszerű használat vagy hibás kezelés okozott. Tartalomjegyzék 1 A szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 2 Biztonsági tudnivalók . . . . . .
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 164 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 A szimbólumok magyarázata 1 ! ! A I Mobicool AC/DC A szimbólumok magyarázata FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat. VIGYÁZAT! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket okozhat. FIGYELEM! Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredményezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 165 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC Biztonsági tudnivalók A készülékkel gyerekek nem játszhatnak. A gyermekekre figyelni kell, hogy a készülékkel ne játsszanak. A készüléket 8 év alatti gyermekek által nem hozzáférhető módon tárolja és használja. Ne tároljon a készülékben robbanékony anyagokat (például éghető hajtógázt tartalmazó permetpalackokat).
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 166 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Rendeltetésszerű használat Mobicool AC/DC 2.2 Biztonság a készülék üzemeltetése során ! A VIGYÁZAT! Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a dugasz száraz legyen. FIGYELEM! Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőkészüléken belül, kivéve ha ezeket a készülékeket a gyártó erre a célra javasolja. Ne helyezze a készüléket nyílt láng vagy más hőforrás közelébe (fűtés, erős napsugárzás, gázkályha stb.).
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 167 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC 4 Tartozék Tartozék Tartozékként kapható (nincs mellékelve): Megnevezés Leírás Y24 24/12 DC/DC-átalakító a 12 Vg-osg-hűtőkészülék 24 Vg-ra csatlakoztatásához 5 Műszaki leírás A hűtőkészülék mobil használatra alkalmas. A készülék alkalmas áruk hűtésére vagy hidegen tartására, illetve (a „Melegítés” kiegészítő felszerelés esetén) legfeljebb 65 °C-ra való melegítésére vagy melegen tartására.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 168 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Kezelés 5.1 Mobicool AC/DC Lehetséges kiegészítő felszerelés Ez a készülék különböző kivitelekben kapható. Az Ön által vásárolt kivitel a következő kiegészítő felszerelésekkel rendelkezhet: Melegítés A hűtőkészülék tartalma legfeljebb 65 °C-ra melegíthető ill. legfeljebb 65 °C-os melegen tartható. ABS (aktiválható akkuvédelem) A készülékbe épített bekapcsolható akkuőr védi a jármű akkumulátorát a túlzott lemerüléstől.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 169 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC I I 6.1 Kezelés MEGJEGYZÉS Mielőtt üzembe helyezné az új hűtőkészüléket, higiéniai okokból tisztítsa meg azt belül és kívül nedves ruhával (lásd „Tisztítás és karbantartás” fej., 172. oldal). Ha a hűtőkészülék már hosszabb ideig hűtött, néhány vízcsepp képződhet a belsejében. Ez normális jelenség, mivel a levegőben lévő nedvesség vízcseppekké alakul, amikor a hűtőkészülékben a hőmérséklet lecsökken.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 170 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Kezelés 6.2 Mobicool AC/DC A hűtőkészülék használata egyenáramú üzemben ➤ A hűtőkészüléket szilárd aljzatra állítsa. ➤ Csatlakoztassa az egyenáramú csatlakozókábelt a szivargyújtóhoz vagy a jármű egyenáramú aljzatához. „Melegítés” kiegészítő felszereléssel nem rendelkező hűtőkészülék ✓ A hűtőkészülék megkezdi a belső tér hűtését. ➤ Ha a hűtőkészüléket üzemen kívül helyezi, húzza ki a csatlakozódugót.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 171 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC 6.3 Kezelés A hűtőkészülék használata váltóáramú üzemben ➤ A hűtőkészüléket szilárd aljzatra állítsa. ➤ Csatlakoztassa a készüléket a 230 V-os csatlakozókábellel a 230 V-os váltakozó áramú hálózatra. ➤ Forgassa a hűtésteljesítmény-szabályozót a kívánt állásba. ➤ „ABS” kiegészítő felszerelés esetén: Kapcsolja ki az akkuőrt („OFF” állás).
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 172 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Tisztítás és karbantartás 6.4 I 7 ! A Mobicool AC/DC Csatlakoztatás a szivargyújtóhoz MEGJEGYZÉS Ha a hűtőkészüléket járműve szivargyújtójához csatlakoztatja, vegye figyelembe, hogy a készülék áramellátásához adott esetben be kell kapcsolnia a gyújtást. Tisztítás és karbantartás FIGYELMEZTETÉS! A készüléket minden tisztítás és karbantartás előtt válassza le a hálózatról.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 173 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 Mobicool AC/DC 8 Üzemzavar megszüntetése Üzemzavar megszüntetése Hiba Lehetséges ok Megoldási javaslat A készülék nem működik (csatlakozódugó bedugva). A jármű egyenáramú aljzatában (szivargyújtóban) nincs feszültség. A legtöbb járműben be kell kapcsolni a gyújtást ahhoz, hogy feszültség legyen a szivargyújtóban. A váltakozó áramú aljzatban nincs feszültség. Próbáljon egy másik aljzatot használni.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 174 Mittwoch, 24.
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 175 Mittwoch, 24.
4445102470 10/2018 Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 176 Mittwoch, 24. Oktober 2018 11:56 11 mobicool.