AC/DC EN Thermoelectric cooler DE Thermoelektrisches Kühlgerät FR Glacière thermoélectrique ES Nevera termoeléctrica IT Frigorifero termoelettrico NL Thermo-elektrische koeltoestel DA Termoelektrisk køleapparat SV Termoelektrisk kylapparat NO Termoelektrisk kjøleskap Operating manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . .
Mobicool AC/DC Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this operating manual must be handed over to the user along with it. The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper usage or incorrect operation. Contents 1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . .
Explanation of symbols Mobicool AC/DC 1 Explanation of symbols D ! ! A I DANGER! Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or serious injury. WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury. NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
Mobicool AC/DC 2 Safety instructions 2.1 General safety D ! DANGER! Safety instructions On boats: If the appliance is powered by the mains, ensure that the power supply has a residual current circuit breaker. WARNING! Do not operate the device if it is visibly damaged. If this device's power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards. This device may only be repaired by qualified personnel.
Safety instructions A Mobicool AC/DC NOTICE! Check that the voltage specification on the type plate corresponds to that of the energy supply. Only connect the device as follows: – With the DC cable to a DC plug socket in the vehicle (e. g. cigarette lighter) – Or with the 230 V connection cable to the 230 V AC mains supply Never pull the plug out of the socket by the cable.
Mobicool AC/DC Intended use Danger of overheating! Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that arises during operation does not build up. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate. Ensure that the ventilation openings are not covered. Do not fill the inner container with ice or fluid. Never immerse the device in water. Protect the device and the cable against heat and moisture.
Accessories 4 Mobicool AC/DC Accessories Available as accessory (not included in scope of delivery): Designation Description Y24 24/12 DC/DC converter for connecting 12-Vg cooling device to 24 Vg 5 Technical description The cooler is portable. It can cool items and keep them cool or heat items and keep them warm (with the additional heating feature) to max. 65 °C. Its cooling system is a non-wearing Peltier cooling, the heat is discharged by a fan.
Mobicool AC/DC 5.1 Operation Optional accessories The device is available in different versions. The version you bought may have the following additional features: Heating The contents of your cooler can be warmed or kept warm to max. 65 °C. ABS (activatable battery protection) An integrated battery monitor can be switched on to protect your vehicle battery from discharging to dangerously low levels.
Operation Mobicool AC/DC I NOTE Before starting your new cooling device for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the chapter ). A few water drops may form inside the cooler if it has been cooling for a lengthy period. This is normal because the moisture in the air condenses to water when the temperature in the cooler falls. The cooler is not defective. Wipe it out with a dry cloth if necessary.
Mobicool AC/DC Operation Coolers without the additional heating feature ✓ The cooler starts cooling the interior. ➤ To switch off the cooler, disconnect the plug. Coolers with the additional heating feature ➤ Push the switch on the control panel to HOT or COLD to switch the cooler on. ✓ The indicators on the control panel show you the operating mode: Operating display Operating mode Red Heating Green Cooling ✓ The cooler starts cooling/heating the interior.
Cleaning and maintenance Mobicool AC/DC Coolers with the additional heating feature ➤ Push the switch on the control panel to HOT or COLD to switch the cooler on. ✓ The indicators on the control panel show you the operating mode: Operating display Operating mode Red Heating Green Cooling ✓ The cooler starts cooling/heating the interior. ➤ To switch off the cooler, push the switch on the control panel from HOT or COLD to the OFF position. 6.
Mobicool AC/DC 8 Troubleshooting Troubleshooting Problem Possible cause Your device is not working (plug is inserted). There is no voltage flowing The ignition must be switched on in most vehicles to supply current to the from the DC socket (cigarette lighter) in your vehicle. cigarette lighter. When operating from the DC socket (cigarette lighter): Suggested remedy No voltage present in the AC voltage socket. Try using another plug socket. The inner fan or the cooling element is defective.
Erklärung der Symbole Mobicool AC/DC Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Kühlgerätes an den Nutzer weiter. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Inhaltsverzeichnis 1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . .
Mobicool AC/DC A I Sicherheitshinweise ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. ➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben. ✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung. Abb.
Sicherheitshinweise Mobicool AC/DC Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Kühlgerät spielen. Verwahren und benutzen Sie das Kühlgerät außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit brennbarem Treibgas im Kühlgerät.
Mobicool AC/DC Sicherheitshinweise Diese Kühlbox enthält in der Isolierung brennbares Zyklopentan. Die Gase im Isolationsmaterial erfordern ein besonderes Entsorgungsverfahren. Führen Sie das Kühlgerät am Ende seiner Lebensdauer einer ordnungsgemäßen Entsorgung zu. 2.2 Sicherheit beim Betrieb des Kühlgerätes D ! A GEFAHR! Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3 Mobicool AC/DC Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen von Lebensmitteln.
Mobicool AC/DC 5 Technische Beschreibung Technische Beschreibung Das Kühlgerät ist für den mobilen Einsatz geeignet. Es kann Waren abkühlen bzw. kühl halten oder (bei Zusatzausstattung „Wärmen“) auf max. 65 °C erwärmen bzw. warm halten. Die Kühlung ist eine verschleißfreie Peltierkühlung mit Wärmeabfuhr durch einen Lüfter.
Technische Beschreibung 5.1 Mobicool AC/DC Mögliche Zusatzausstattung Dieses Kühlgerät ist in verschiedenen Ausführungen erhältlich. Die von Ihnen erworbene Ausführung kann daher folgende Zusatzausstattungen haben: Wärmen Der Inhalt Ihres Kühlgerätes kann auf max. 65 °C erwärmt bzw. warm gehalten werden. ABS (aktivierbarer Batterieschutz) Ein im Kühlgerät integrierter zuschaltbarer Batteriewächter schützt Ihre Fahrzeugbatterie vor zu tiefer Entladung.
Mobicool AC/DC Bedienung 6 Bedienung ! A VORSICHT! Gesundheitsgefahr! Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern eingelagert werden. I HINWEIS Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 24). Ein paar Wassertropfen können sich im Inneren des Kühlgerätes absetzen, wenn es längere Zeit gekühlt hat.
Bedienung 6.1 Mobicool AC/DC Tipps zum Energiesparen Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten Einsatzort. Wenn Sie eine erhöhte Energieeffizienz und eine begrenzte Kühlleistung für das Kühlgerät einrichten wollen, nutzen Sie den ECO-Modus des Kühlgerätes. Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Kühlgerät kühl halten. Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig. Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.
Mobicool AC/DC Bedienung ✓ Das Kühlgerät startet mit dem Kühlen bzw. Aufwärmen des Innenraums. ➤ Wenn Sie das Kühlgerät außer Betrieb nehmen, – schieben Sie den Schalter am Bedienpanel von der Position „HOT“ (Wärmen) oder „COLD“ (Kühlen) in die Position „OFF“, – ziehen Sie den Anschlussstecker heraus. 6.3 Kühlgerät im AC-Betrieb verwenden ➤ Stellen Sie das Kühlgerät auf eine feste Unterlage. ➤ Schließen Sie das Wechselstrom-Anschlusskabel an die Wechselspannung an.
Reinigung und Pflege Mobicool AC/DC 6.4 An Bordnetz anschließen I HINWEIS Wenn Sie das Kühlgerät an das Bordnetz Ihres Fahrzeugs anschließen, beachten Sie, dass Sie ggf. die Zündung einschalten müssen, damit das Kühlgerät mit Strom versorgt wird. 7 Reinigung und Pflege ! A WARNUNG! Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Kühlgerät von der Stromversorgung. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser.
Mobicool AC/DC 8 Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Ihr Kühlgerät funktioniert nicht (Stecker ist eingesteckt). In den meisten Fahrzeugen muss der An der GleichstromZündschalter eingeschaltet sein, damit Steckdose (Zigarettenanzünder) im Fahrzeug der Zigarettenanzünder Spannung hat. liegt keine Spannung an. Die Wechselspannungs- Versuchen Sie es an einer anderen Steckdose. Steckdose führt keine Spannung.
Explication des symboles Mobicool AC/DC Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation. Table des matières 1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mobicool AC/DC A I Consignes de sécurité AVIS ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit. REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. ➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipulations à effectuer sont décrites étape par étape. ✓ Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation. Fig.
Consignes de sécurité Mobicool AC/DC Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Placez et utilisez l'appareil hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
Mobicool AC/DC Consignes de sécurité 2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil D DANGER ! ! A ATTENTION ! Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement sur secteur alternatif. Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
Usage conforme 3 Mobicool AC/DC Usage conforme La glacière convient pour refroidir des aliments.
Mobicool AC/DC 5 Description technique Description technique La glacière convient pour une utilisation mobile. Elle permet de refroidir et de tenir au frais des denrées ou (si l'équipement supplémentaire « Réchaud » est disponible) de les réchauffer jusqu'à 65 °C max. et de les maintenir au chaud. La réfrigération est assurée par effet Peltier, sans usure, avec évacuation de la chaleur par ventilateur.
Description technique 5.1 Mobicool AC/DC Equipements supplémentaires possibles Cet appareil est disponible en différentes versions. La version que vous avez achetée peut donc disposer des équipements supplémentaires suivants : Réchaud Le contenu de votre glacière peut être réchauffé ou maintenu à une température de max. 65 °C. ABS (protection batterie activable) Un protecteur de batterie intégré à l'appareil empêche la batterie de votre véhicule de se décharger excessivement.
Mobicool AC/DC Utilisation 6 Utilisation ! A ATTENTION ! Risque pour la santé ! Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages originaux ou dans des récipients appropriés. AVIS ! Risque d'endommagement ! Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des aliments qui peuvent être réfrigérés ou chauffés (si l'équipement supplémentaire « Réchaud » est disponible) à la température sélectionnée.
Utilisation 6.1 Mobicool AC/DC Comment économiser de l’énergie Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil. Si vous souhaitez une efficacité énergétique accrue et une puissance frigorifique limitée pour votre glacière, utilisez le mode ECO. Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la glacière. Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire. Ne laissez pas la glacière ouverte plus longtemps que nécessaire.
Mobicool AC/DC Utilisation ✓ La glacière commence par la réfrigération ou le réchauffement du compartiment intérieur. ➤ Lorsque vous mettez la glacière hors service, – faites coulisser le commutateur du panneau de commande de la position « HOT » (chauffer) ou « COLD » (refroidir) sur la position « OFF », – retirez la prise de raccordement. 6.3 Utilisation de la glacière en fonctionnement CA ➤ Placez la glacière sur une surface stable.
Nettoyage et entretien Mobicool AC/DC ✓ La glacière commence par la réfrigération ou le réchauffement du compartiment intérieur. ➤ Lorsque vous mettez la glacière hors service, faites coulisser le commutateur du panneau de commande de la position « HOT » (chauffer) ou « COLD » (refroidir) sur la position « OFF ». 6.
Mobicool AC/DC 8 Dépannage Dépannage Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée Votre appareil ne fonctionne pas (le connecteur est branché). La prise CC (allumecigares) de votre véhicule n'est pas sous tension. Dans la plupart des véhicules, le contact doit être mis pour que l'allume-cigares soit sous tension. La prise de tension alternative n'est pas sous tension. Essayez une autre prise. Le ventilateur intérieur ou l'élément réfrigérant est défectueux.
Aclaración de los símbolos Mobicool AC/DC Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato. Índice 1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mobicool AC/DC A I Indicaciones de seguridad ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto. ➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos necesarios se describen paso a paso. ✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado. Fig.
Indicaciones de seguridad Mobicool AC/DC Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento bajo vigilancia. Los niños no están autorizados a jugar con el aparato. Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este aparato como juguete. Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños menores de 8 años. No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como, p. ej., atomizadores con gases combustibles.
Mobicool AC/DC Indicaciones de seguridad El aislamiento de este aparato contiene ciclopentanto inflamable. Los gases presentes en el material aislante requieren un proceso de eliminación especial. Elimine debidamente el aparato al final de su vida útil. 2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato D ¡PELIGRO! ! A ¡ATENCIÓN! No toque directamente con las manos cables sin aislamiento. Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red de corriente alterna.
Uso adecuado 3 Mobicool AC/DC Uso adecuado Este aparato es apto para enfriar alimentos.
Mobicool AC/DC 5 Descripción técnica Descripción técnica La nevera está prevista para un uso portátil. Puede enfriar o mantener fríos los productos o (con el equipamiento adicional “Calentar”) calentarlos o mantenerlos calientes a un máx. de 65 °C. La refrigeración se produce por efecto Peltier libre de desgaste y con evacuación de calor a través de un ventilador.
Descripción técnica 5.1 Mobicool AC/DC Equipamientos adicionales posibles Este aparato está disponible en diferentes modelos. El modelo que ha adquirido puede disponer de los siguientes equipamientos adicionales: Para calentar El contenido de la nevera se puede calentar o mantener caliente hasta un máximo de 65 °C. ABS (protección de batería activable) Un controlador de batería conmutable integrado en el aparato protege la batería del vehículo de una descarga excesiva.
Mobicool AC/DC Manejo 6 Manejo ! A ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud! Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados. I NOTA Por razones de higiene, debería limpiar la nevera nueva por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase también el capítulo capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 48).
Manejo 6.1 Mobicool AC/DC Consejos para el ahorro de energía Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radiación solar. Utilice el modo ECO si desea ajustar una mayor eficacia energética y una potencia de refrigeración limitada de la nevera. Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen. Evite abrir la nevera más de lo necesario. No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
Mobicool AC/DC Manejo ➤ Si desea poner fuera de servicio la nevera, – deslice el interruptor del panel de control desde la posición “HOT” (calentar) o “COLD” (enfriar) hasta la posición “OFF” y – desenchúfela. 6.3 Uso de la nevera en modo CA ➤ Coloque la nevera sobre una base firme. ➤ Conecte el aparato a la red de corriente alterna de 230 V con el cable de conexión de 230 V correspondiente. ➤ Gire el regulador de potencia de refrigeración en la posición que desee.
Limpieza y mantenimiento Mobicool AC/DC 6.4 Conectar al mechero del vehículo I NOTA Cuando conecte la nevera al mechero del vehículo, tenga en cuenta que, en caso necesario, tendrá que accionar el encendido del vehículo para que el aparato obtenga suministro de corriente. 7 Limpieza y mantenimiento ! A ¡ADVERTENCIA! Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza o el mantenimiento del mismo.
Mobicool AC/DC 8 Solución de averías Solución de averías Avería Posible causa Solución propuesta El aparato no funciona (está enchufado). No hay tensión en la caja de enchufe CC (mechero) del vehículo. En la mayoría de los vehículos debe estar conectado el interruptor de encendido para que el mechero tenga corriente. La caja de enchufe de tensión alterna no conduce tensión. Inténtelo en otra caja de enchufe. El ventilador interno o el elemento refrigerador están averiados.
Spiegazione dei simboli Mobicool AC/DC Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo. Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto. Indice 1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . .
Mobicool AC/DC A I Indicazioni di sicurezza AVVISO! La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto. NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. ➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo. ✓ Questo simbolo descrive il risultato di un intervento. Fig.
Indicazioni di sicurezza Mobicool AC/DC Il presente apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni e da utenti con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o inesperti e/o con conoscenze insufficienti, se non sono lasciati soli o se sono stati istruiti sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i pericoli che possono insorgere. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono essere compiute da bambini lasciati soli.
Mobicool AC/DC Indicazioni di sicurezza Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o solventi. Questo apparecchio contiene nell'isolamento ciclopentano infiammabile. I gasi contenuti nel materiale di isolamento richiedono un processo di smaltimento particolare. Al termine della sua vita utile, smaltire l'apparecchio in modo conforme. 2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio D PERICOLO! ! A ATTENZIONE! Non toccare mai i cavi nudi a mani nude.
Uso conforme alla destinazione 3 Mobicool AC/DC Uso conforme alla destinazione Il frigorifero è adatto per raffreddare gli alimenti.
Mobicool AC/DC 5 Descrizione tecnica Descrizione tecnica L'apparecchio è adatto per essere utilizzato anche come frigorifero portatile. Questo può raffreddare e mantenere freddi prodotti oppure (in presenza di equipaggiamento supplementare “Riscaldamento”) riscaldarli e mantenerli caldi fino a un max. di 65 °C. Il raffreddamento viene generato mediante un sistema refrigerante detto di Peltier, resistente all’usura e completo di ventola per asportare il calore.
Descrizione tecnica 5.1 Mobicool AC/DC Equipaggiamento supplementare possibile Questo apparecchio è disponibile in diversi modelli. Il presente modello può quindi essere provvisto dei seguenti equipaggiamenti supplementari: Riscaldamento È possibile riscaldare o mantenere caldo il contenuto del frigorifero fino ad un max. di 65 °C.
Mobicool AC/DC Impiego 6 Impiego ! A ATTENZIONE! Pericolo per la salute! I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni originali o in contenitori adeguati. I NOTA Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigorifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche capitolo capitolo “Pulizia e cura” a pagina 60). Se si raffredda per un periodo lungo è possibile che un paio di gocce d'acqua possano depositarsi all'interno del frigorifero.
Impiego 6.1 Mobicool AC/DC Suggerimenti per risparmiare energia Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari. Se per il frigorifero si desidera regolare una maggiore efficienza energetica e una capacità di raffreddamento limitata, utilizzare la modalità ECO del frigorifero. Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima raffreddare. Non aprire il frigorifero più spesso del necessario. Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.
Mobicool AC/DC Impiego ➤ Quando l'apparecchio viene spento: – portare l’interruttore posto sul pannello di controllo dalla posizione “HOT” (riscaldamento) oppure “COLD” (raffreddamento) alla posizione “OFF”, – estrarre la spina. 6.3 Uso del frigorifero nella modalità CA ➤ Collocare il frigorifero su una base stabile. ➤ Collegare l’apparecchio con il cavo di allacciamento da 230 V alla rete di alimentazione in corrente alternata da 230 V.
Pulizia e cura Mobicool AC/DC ➤ Quando l'apparecchio viene spento portare l’interruttore posto sul pannello di controllo dalla posizione “HOT” (riscaldamento) oppure “COLD” (raffreddamento) alla posizione “OFF”. 6.4 Collegamento all'accendisigari I NOTA Se il frigorifero viene collegato all'accendisigari del veicolo, fare attenzione se è necessario inserire l'accensione per alimentare l'apparecchio con la corrente.
Mobicool AC/DC 8 Eliminazione dei disturbi Eliminazione dei disturbi Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione L'apparecchio non funziona (la spina è inserita). Nella presa CC (accendisigari) del veicolo non c'è tensione. Nella maggior parte dei veicoli è necessario che l'interruttore di accensione sia inserito perché all'accendisigari possa arrivare tensione. Nella presa di tensione Provare a collegare l'apparecchio ad alternata non c'è tensione. un'altra presa.
Verklaring van de symbolen Mobicool AC/DC Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de gebruiker. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt. Inhoudsopgave 1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . .
Mobicool AC/DC A I Veiligheidsinstructies LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken. INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het bedienen van het product. ➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stap voor stap beschreven. ✓ Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling. Afb.
Veiligheidsinstructies Mobicool AC/DC Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of tekortschietende ervaring en/of kennis gebruikt worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Mobicool AC/DC Veiligheidsinstructies Deze apparaat bevat in de isolering brandbaar cyclopentaan. De gassen in het isoleringsmateriaal vereisen een bijzonder afvoerproces. Voer het apparaat aan het einde van zijn levensduur af volgens de voorschriften. 2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel D ! A GEVAAR! Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast. Dit geldt vooral bij het gebruik aan het wisselstroomnet.
Gebruik volgens de voorschriften 3 Mobicool AC/DC Gebruik volgens de voorschriften Het koeltoestel is geschikt voor het koelen van levensmiddelen. Het koeltoestel is bestemd voor het gebruik thuis en soortgelijke toepassingen, zoals in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkruimtes in de landbouw door gasten in hotels, motels of andere accommodaties in B&B's in de catering en vergelijkbaar commercieel gebruik Met de extra functie „Verwarmen” kan het toestel ook verwarmen.
Mobicool AC/DC 5 Technische beschrijving Technische beschrijving De koeltoestel is geschikt voor mobiel gebruik. De koelbox kan waren afkoelen resp. koel houden of (bij de extra functie „Verwarmen”) tot max. 65 °C verwarmen resp. warm houden. De koeler is een slijtvaste Peltier-koeler met warmteafvoer door middel van een ventilator.
Technische beschrijving 5.1 Mobicool AC/DC Mogelijke extra voorzieningen Dit toestel is in verschillende uitvoeringen verkrijgbaar. Uw uitvoering kan daarom de volgende extra voorzieningen hebben: Opwarmen De inhoud van uw koeltoestel kan tot max. 65 °C worden opgewarmd of warm gehouden. ABS (activeerbare accubeveiliging) Een accumeter, die in het toestel is geïntegreerd, beschermt uw voertuigaccu tegen te diepe ontlading.
Mobicool AC/DC Bediening 6 Bediening ! A VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid! Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of geschikte bakken worden opgeslagen. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Zorg ervoor dat er alleen voorwerpen of waren in het koeltoestel zitten die op de gekozen temperatuur gekoeld of (bij de extra functie „Verwarmen”) verwarmd mogen worden. Zorg ervoor dat drank of voedsel in glazen flessen niet te sterk afkoelt.
Bediening 6.1 Mobicool AC/DC Tips om energie te sparen Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats. Als u een verhoogde energie-efficiëntie en een beperkt koelvermogen voor het koeltoestel wilt instellen, gebruik dan de ECO-modus van het koeltoestel. Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt. Open het koeltoestel niet vaker dan nodig. Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is.
Mobicool AC/DC Bediening ➤ Als u het koeltoestel buiten werking stelt, – schuif de schakelaar op het bedieningspaneel van positie „HOT” (verwarmen) of „COLD” (koelen) in de positie „OFF”, – trekt u de aansluitstekker eruit. 6.3 Koeltoestel in AC-modus gebruiken ➤ Plaats het koeltoestel op een vaste ondergrond. ➤ Sluit het toestel met de 230 V aansluitkabel op het 230-V-wisselstroomnet aan. ➤ Draai de koelvermogensregelaar in de gewenste stand.
Reiniging en onderhoud Mobicool AC/DC 6.4 Aansluiten op de sigarettenaansteker I INSTRUCTIE Let erop dat u eventueel het contact moet inschakelen om het apparaat van stroom te voorzien, als u het koeltoestel aansluit op de sigarettenaansteker van uw voertuig. 7 Reiniging en onderhoud ! A WAARSCHUWING! Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater.
Mobicool AC/DC 8 Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing Uw toestel functioneert niet (stekker zit in het stopcontact). Op het DC-stopcontact (sigarettenaansteker) in het voertuig staat geen spanning. In de meeste voertuigen moet de contactschakelaar ingeschakeld zijn om de sigarettenaansteker van spanning te voorzien. Op het wisselspannings- Probeer een ander stopcontact. stopcontact staat geen spanning.
Forklaring af symbolerne Mobicool AC/DC Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre. Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening. Indholdsfortegnelse 1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 3 Korrekt brug . . . . . . . . .
Mobicool AC/DC A I Sikkerhedshenvisninger VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. ➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede handlinger beskrives trin for trin. ✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling. Fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
Sikkerhedshenvisninger Mobicool AC/DC Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde (under 8 år). Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med drivgas, i apparatet. ! FORSIGTIG! Afbryd apparatet fra nettet – før rengøring og vedligeholdelse – efter brug Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede beholdere.
Mobicool AC/DC Sikkerhedshenvisninger 2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet D ! A FARE! Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Dette gælder frem for alt ved tilslutning til vekselstrømnettet. FORSIGTIG! Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre. VIGTIGT! Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis producenten anbefaler disse apparater hertil.
Korrekt brug 3 Mobicool AC/DC Korrekt brug Køleapparatet egner sig til at afkøle levnedsmidler. Køleapparatet er beregnet til husholdningsbrug og tilsvarende anvendelsesområder som f.eks. i personalekøkkener i forretninger, kontorer og andre arbejdsområder inden for landbruget af gæster i hoteller, moteller og andre logier i pensioner inden for catering og lignende engroshandelanvendelser. Med ekstraudstyret „opvarmning“ kan apparatet også opvarme.
Mobicool AC/DC 5 Teknisk beskrivelse Teknisk beskrivelse Køleapparatet er egnet til mobil anvendelse. Den kan afkøle varer eller holde dem kolde eller (med ekstraudstyret „opvarmning“) opvarme dem til maks. 65 °C eller holde dem varme. Kølesystemet er en slidfri Peltier-køling med varmeafgivelse ved hjælp af en ventilator.
Betjening 5.1 Mobicool AC/DC Ekstraudstyr Dette apparat kan bestilles i forskellige udførelser. Udførelsen, som du erhverver, kan derfor have følgende ekstraudstyr: Opvarmning Indholdet af køleapparatet kan opvarmes til maks. 65 °C eller holdes varmt. ABS (aktiverbar batteribeskyttelse) En batteriovervågning, der er integreret i apparatet, og som kan tilkobles, beskytter køretøjets batteri mod for kraftig afladning.
Mobicool AC/DC Betjening I BEMÆRK Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 83). Der kan sætte sig et par vanddråber inde i køleapparatet, når det har kølet i længere tid. Det er normalt, fordi fugtigheden i luften kondenserer til vanddråber, når temperaturen i køleapparatet afkøler. Køleapparatet er ikke defekt. Tør det evt. med en tør klud.
Betjening Mobicool AC/DC Køleapparat uden ekstraudstyret „opvarmning“ ✓ Køleapparatet starter med at køle det indvendige rum. ➤ Når du tager køleapparatet ud af drift, skal du trække tilslutningsstikket ud. Køleapparat med ekstraudstyret „opvarmning“ ➤ Skub kontakten på betjeningspanelet til positionen „HOT“ (opvarmning) eller „COLD“ (afkøling) for at tænde køleapparatet.
Mobicool AC/DC Rengøring og vedligeholdelse Køleapparat med ekstraudstyret „opvarmning“ ➤ Skub kontakten på betjeningspanelet til positionen „HOT“ (opvarmning) eller „COLD“ (afkøling) for at tænde køleapparatet. ✓ Driftsindikatorerne på betjeningspanelet viser driftsmodusen: Driftsindikator Driftsmodus Rød Opvarmning Grøn Afkøling ✓ Køleapparatet starter med at køle eller at opvarme det indvendige rum.
Udbedring af fejl 8 Mobicool AC/DC Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Apparatet fungerer ikke (stikket er sat i). På DC-stikdåsen (cigarettænder) i køretøjet er der ingen spænding. I de fleste køretøjer skal tændingen være slået til, for at cigarettænderen har spænding. Vekselspændingsstikdåsen har ikke spænding. Forsøg med en anden stikdåse. Den indvendige ventilator eller køleelementet er defekt. Reparationen kan kun foretages af en tilladt kundeservice.
Mobicool AC/DC Förklaring till symboler Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel. Innehållsförteckning 1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . .
Säkerhetsanvisningar A I Mobicool AC/DC OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. ➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg. ✓ Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet. Bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på bild 1 på sidan 3”.
Mobicool AC/DC Säkerhetsanvisningar Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med apparaten. Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn under 8 år. Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex. sprayburkar med brännbar drivgas. ! AKTA! Koppla alltid bort apparaten från elnätet – före rengöring och underhåll – efter användning Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra lämpliga behållare.
Säkerhetsanvisningar 2.2 Säkerhet under drift D ! A FARA! Mobicool AC/DC Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna. Detta gäller framför allt vid drift med växelström. AKTA! Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stickkontakten är torra. OBSERVERA! Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylapparaten. Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av tillverkaren.
Mobicool AC/DC 3 Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning Apparaten är avsedd för kylning av livsmedel. Kylappararen är avsedd för privat bruk i hushållet och liknande användningsområden, t.ex: personalkök i butiker, kontor och andra arbetsplatser lantbruk för gäster på hotell, motell och andra övernattningsanläggningar bed & breakfast pensionat catering och liknande, t.ex. partihandel Med extrautrustningen ”värme” kan apparaten även värma.
Teknisk beskrivning 5 Mobicool AC/DC Teknisk beskrivning Kylapparaten är lämpad för mobil användning. Det går att hålla varor kylda/ kyla varor eller (med extrautrustningen ”värme”) hålla varor varma/värma upp varor till max. 65 °C. Kylsystemet är en slitagefri peltierkylning med värmeavledning genom en fläkt. Om kylapparaten är ansluten till ett 230-V-växelströmsnät kan den användas i två olika driftlägen: ECO-läge: kylapparaten arbetar energisnålare MAX-läge: kylapparaten kan användas med max.
Mobicool AC/DC 5.1 Användning Tillgänglig extrautrustning Apparaten finnns i olika utföranden. Utförandet du har köpt kan ha följande extrautrustningar: Värme Innehållet i kylapparaten kan värmas upp/hållas varmt, maximal temperatur: 65 °C. ABS (aktiverbart batteriskydd) En batterivakt i apparaten skyddar fordonsbatteriet mot urladdning. Isoleringslock Som alternativ till aggregatlocket kan ett lättare isoleringslock användas för transport. Tänk på att isoleringslocket inte kyler varorna.
Användning Mobicool AC/DC I ANVISNING Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 94). När den har varit i kylläget en längre tid kan det bildas några vattendroppar i kylapparaten. Detta är bara normalt eftersom fukten i luften kondenserar när temperaturen i kylapparaten sjunker. Det betyder inte att kylapparaten är defekt. Torka vid behov bort vattnet med en torr trasa.
Mobicool AC/DC Användning Kylapparat med extrautrustningen ”värme” ➤ Ställ omkopplaren på kontrollpanelen på läget ”HOT” (värme) eller ”COLD” (kylning) för att slå på kylskåpet. ✓ Driftindikeringen på kontrollpanelen visar driftläget: Driftindikator Driftläge Röd Värme Grön Kylning ✓ Kylapparaten startar och kyler resp. värmer facket. ➤ När kylapparaten ska stängas av, – ändra omkopplaren på kontrollpanelen från läget ”HOT” (värme) eller ”COLD” (kylning) till ”OFF” (av), – dra ut kontakten. 6.
Rengöring och skötsel Mobicool AC/DC Kylapparat med extrautrustningen ”värme” ➤ Ställ omkopplaren på kontrollpanelen på läget ”HOT” (värme) eller ”COLD” (kylning) för att slå på kylskåpet. ✓ Driftindikeringen på kontrollpanelen visar driftläget: Driftindikator Driftläge Röd Värme Grön Kylning ✓ Kylapparaten startar och kyler resp. värmer facket. ➤ När kylapparaten ska stängas av, ändra omkopplaren på kontrollpanelen från läget ”HOT” (värme) eller ”COLD” (kylning) till ”OFF” (av). 6.
Mobicool AC/DC 8 Felsökning Felsökning Störning Möjlig orsak Lösning Apparaten fungerar inte (kontakten är insatt). Det finns ingen spänning På de flesta fordon finns det ingen spänning i cigarettuttaget om tändi fordonets DC-uttag ningen inte har slagits på. (cigarettuttag). Ingen spänning i växelströmsuttaget. Prova med ett annat uttag. Invändig fläkt eller kylelement defekt. Reparationer får endast utföras av auktoriserad kundservice. DC-uttaget smutsigt.
Symbolforklaringer Mobicool AC/DC Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller feil bruk. Innhold 1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mobicool AC/DC A I Sikkerhetsregler PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet. MERK Utfyllende informasjon om bruk av produktet. ➤ Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige handlingene beskrives trinnvis. ✓ Dette symbolet beskriver resultatet av en handling. Fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
Sikkerhetsregler Mobicool AC/DC Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Oppbevar og bruk apparatet slik at det ikke er tilgjengelig for barn under 8 år. Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser med drivgass i apparatet. ! FORSIKTIG! Koble apparatet fra strømnettet – før rengjøring og stell – hver gang etter bruk Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede beholdere.
Mobicool AC/DC 2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet D ! A FARE! Sikkerhetsregler Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder spesielt ved drift fra vekselstrømnettet. FORSIKTIG! Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og støpslet er tørre. PASS PÅ! Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
Forskriftsmessig bruk 3 Mobicool AC/DC Forskriftsmessig bruk Kjøleapparatet er beregnet på å kjøle ned opp næringsmidler. Kjøleapparatet er beregnet for husholdninger og lignende applikasjoner, som for eksempel i personalkjøkken til butikker, kontorer og andre bransjer i landbruket av gjester i hoteller, moteller og andre overnattingssteder i bed-and-breakfast i catering og lignende større kommersielle bruksområder Med tilleggsutstyret «Oppvarming» kan apparatet også avgi varme.
Mobicool AC/DC 5 Teknisk beskrivelse Teknisk beskrivelse Kjøleapparatet er egnet for mobil bruk. Du kan kjøle ned varer eller holde dem kalde eller, med ekstrautstyret for varming, kan du varme opp varer til maks. 65 °C eller holde dem varme. Kjølesystemet er et slitasjefritt Peltier-kjøleaggregat hvor varmen ledes bort av ei vifte.
Betjening 5.1 Mobicool AC/DC Mulig ekstrautstyr Dette apparatet leveres i forskjellige utførelser. Utførelsen du har kjøpt, kan derfor ha følgende ekstrautstyr: Varming Innholdet i kjøleapparatet kan varmes opp til maks. 65 °C eller holdes varme. ABS (batteribeskyttelse som kan aktiveres) En integrert batterivakt som kan tilbakestilles beskytter kjøretøyets batteri mot dyputlading. Isolasjonslokk Som transportalternativ til aggregatlokket kan du bruke et isolasjonslokk.
Mobicool AC/DC Betjening I MERK Før kjøleapparatet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker rengjøre det innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også kapittel kapittel «Rengjøring og stell» på side 105). Et par vanndråper kan danne seg på innsiden av kjøleapparatet når det har kjølt seg ned over lengre tid. Dette er normalt fordi fuktigheten i luften kondenserer til vanndråper når temperaturen i kjøleapparatet avkjøles. Kjøleapparatet er ikke defekt. Tørk det evt. bort med en tørr klut.
Betjening Mobicool AC/DC Kjøleapparat med ekstrautstyret for varming ➤ Skyv bryteren på betjeningspanelet til stilling «HOT» (varm) eller «COLD» (kald) for å slå på apparatet. ✓ Varsellampene på betjeningspanelet viser driftsmodusen: Varsellampe Driftsmåte Rød Varming Grønn Kjøle ✓ Kjøleapparatet begynner å kjøle ned eller varme opp det innvendige rommet.
Mobicool AC/DC Rengjøring og stell Kjøleapparat med ekstrautstyret for varming ➤ Skyv bryteren på betjeningspanelet til stilling «HOT» (varm) eller «COLD» (kald) for å slå på apparatet. ✓ Varsellampene på betjeningspanelet viser driftsmodusen: Varsellampe Driftsmåte Rød Varming Grønn Kjøle ✓ Kjøleapparatet begynner å kjøle ned eller varme opp det innvendige rommet.
Utbedring av feil 8 Mobicool AC/DC Utbedring av feil Feil Mulig årsak Forslag til løsning Apparatet fungerer ikke (støpslet er plugget inn). I de fleste kjøretøyer må tenningen Det er ikke noen spenning på DC-kontak- være på for at sigarettenneren skal ha spenning. ten (sigarettenneren) i kjøretøyet. Vekselspenningskontak- Prøv å koble til en annen stikkontakt. ten har ikke spenning. Drift på DC-stikkontakten (sigarettenner): Tenningen er innkoblet, og boksen fungerer ikke.
Mobicool AC/DC Symbolien selitys Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai väärästä käytöstä. Sisällysluettelo 1 Symbolien selitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Turvallisuusohjeet A I Mobicool AC/DC HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. ➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvittava menettely kuvataan askel askeleelta. ✓ Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen. Kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”. 2 Turvallisuusohjeet 2.
Mobicool AC/DC Turvallisuusohjeet Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki laitteella. Säilytä ja käytä laitetta alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa. Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten esim. suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta. ! HUOMIO! Irrota laite verkosta – ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa – jokaisen käytön jälkeen Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tarkoitukseen sopivissa astioissa.
Turvallisuusohjeet 2.2 Laitteen käyttöturvallisuus D ! A VAARA! Mobicool AC/DC Älkää koskettako avojohtimia koskaan paljain käsin. Tämä koskee ennen kaikkea vaihtovirtaverkkokäyttöä. HUOMIO! Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja pistoke ovat kuivia. HUOMAUTUS! Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka valmistaja näitä suosittelisikin. Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden (lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.
Mobicool AC/DC 3 Tarkoituksenmukainen käyttö Tarkoituksenmukainen käyttö Tämä kylmälaite sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen. Kylmälaite on tarkoitettu sisäkäyttöön ja vastaaviin käyttötarkoituksiin, esim. kauppojen, toimistojen ja muiden työpaikkojen henkilöstökeittiöihin maatalouskäyttöön hotellien, motellien ja muiden majoituspaikkojen vieraskäyttöön aamiaismajoituksiin pitopalvelu- ja tukkukauppakäyttöön Lisävarustuksen ”lämmitys” avulla laite voi myös lämmittää.
Tekninen kuvaus 5 Mobicool AC/DC Tekninen kuvaus Kylmälaukku sopii liikkuvaan käyttöön. Se voi jäähdyttää tuotteita tai pitää ne kylmänä tai (lisävarustuksella ”lämmitys”) lämmittää tuotteita kork. 65 °C ja pitää ne lämpiminä. Jäähdytys on kulumaton peltier-jäähdytys, jonka lämmönpoisto hoidetaan tuulettimella.
Mobicool AC/DC 5.1 Käyttö Mahdolliset lisävarusteet Tämä laite on saatavilla eri varustuksilla. Omassa laitteessasi voi siis olla seuraavat lisävarusteet: Lämmitys Kylmälaukun sisätila voidaan lämmittää max. 65 °C:een ja pitää lämpimänä. ABS (aktivoitava akkusuojaus) Laitteeseen sisäänrakennettu, kytkettävissä oleva akkutarkkailulaite suojaa ajoneuvonne akkua syväpurkautumiselta. Erityskansi Kevyempää eristyskantta voi käyttää aggregaattikannen sijaan kuljetuksessa.
Käyttö Mobicool AC/DC I OHJE Puhdistakaa uusi kylmälaite hygieenisistä syistä kostealla liinalla sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (kts. myös kappale kap. ”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 116). Kylmälaitteen sisään voi muodostua muutama vesipisara, jos se jäähtyy pidemmän aikaa. Tämä on tavallista, koska ilman kosteus kondensoituu vesipisaroiksi, kun lämpötila kylmälaitteessa alenee. Kylmälaite ei ole rikki. Pyyhi se tarvittaessa kuivalla liinalla.
Mobicool AC/DC Käyttö Kylmälaite ilman ”lämmitys”-lisävarustusta ✓ Kylmälaite alkaa jäähdyttää sisätilaansa. ➤ Irrota liitäntäpistoke, kun lopetat kylmälaitteen käyttämisen. Kylmälaite ”lämmitys”-lisävarustuksella ➤ Työnnä käyttöpaneelin kytkin asentoon ”HOT” (lämmitys) tai ”COLD” (jäähdytys) laitteen kytkemiseksi päälle.
Puhdistaminen ja hoito Mobicool AC/DC Kylmälaite ”lämmitys”-lisävarustuksella ➤ Työnnä käyttöpaneelin kytkin asentoon ”HOT” (lämmitys) tai ”COLD” (jäähdytys) laitteen kytkemiseksi päälle. ✓ Käyttöpaneelin tilailmaisimet näyttävät sinulle toimintatilan: Toimintailmaisin Toimintatila punainen lämmitys vihreä jäähdytys ✓ Kylmälaite alkaa jäähdyttää tai lämmittää sisätilaansa.
Mobicool AC/DC 8 Häiriöiden poistaminen Häiriöiden poistaminen Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Laite ei toimi (pistoke on paikallaan). Ajoneuvon DC-pistorasiassa (savukkeensytyttimessä) ei ole jännitettä. Useimmissa ajoneuvoissa virran täytyy olla päällä, jotta savukkeensytytin saa jännitettä. Vaihtovirtapistorasiassa ei ole jännitettä. Kokeile toista pistorasiaa. Sisätuuletin tai jäähdytyselementti on rikki. Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi korjata vian.
Explicação dos símbolos Mobicool AC/DC Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do aparelho, entregue o manual ao novo comprador. O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização inadequada ou de uma operação incorrecta. Índice 1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mobicool AC/DC A I Indicações de segurança NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto. OBSERVAÇÃO Informações suplementares sobre a operação do produto. ➤ Acção: este símbolo indica que há uma acção a realizar. As acções necessárias são descritas passo a passo. ✓ Este símbolo descreve o resultado de uma acção. Fig. 1 5, página 3: esta informação refere-se a um elemento presente na figura, neste exemplo para a “posição 5 na figura 1 da página 3”.
Indicações de segurança Mobicool AC/DC A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão. As crianças não podem brincar com o aparelho. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. Guarde e utilize o aparelho fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos. Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex. latas de spray com gás carburante inflamável, no aparelho.
Mobicool AC/DC Indicações de segurança 2.2 Segurança durante a utilização do aparelho D PERIGO! ! A PRECAUÇÃO! Nunca toque nos cabos não blindados apenas com as mãos. Isto aplica-se, em especial, durante o funcionamento com rede de corrente alternada. Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que o cabo de conexão e a ficha estejam secos. NOTA! Não utilize aparelhos eléctricos dentro da geleira, excepto se estes aparelhos tiverem sido recomendados pelo fabricante.
Utilização adequada 3 Mobicool AC/DC Utilização adequada A geleira é adequada para refrigerar géneros alimentícios.
Mobicool AC/DC 5 Descrição técnica Descrição técnica A geleira é adequada para a utilização móvel. O mesmo consegue refrigerar ou manter frescos alimentos ou (em caso de equipamento adicional “Aquecimento”) aquecê-los no máx. 65 °C ou mantê-los quentes. A refrigeração é uma refrigeração tipo Peltier sem desgaste com dissipação de calor por uma ventoinha.
Descrição técnica 5.1 Mobicool AC/DC Possível equipamento adicional Este aparelho está disponível em diversas versões. Por isso, a versão por si adquirida pode possuir os seguintes equipamentos adicionais: Aquecimento O conteúdo da sua geleira pode ser aquecido para no máx. 65 °C ou ser mantido quente. ABS (protecção activável da bateria) Um monitorizador da bateria integrado no aparelho protege a sua bateria do veículo contra descarregamento demasiado profundo.
Mobicool AC/DC Operação 6 Operação ! A PRECAUÇÃO! Risco para a saúde! Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas embalagens originais ou recipientes adequados. I OBSERVAÇÃO Por motivos de higiene, antes de colocar a nova geleira em funcionamento, deve limpar o seu interior e exterior com um pano húmido (ver também capítulo capítulo “Limpeza e manutenção” na página 128).
Operação 6.1 Mobicool AC/DC Dicas sobre a economia de energia Escolha um local de utilização bem arejado e protegido de raios solares. Se pretende regular uma eficiência energética mais elevada e uma potência de refrigeração limitada para o aparelho de refrigeração, use o modo ECO do aparelho de refrigeração. Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as manter frescas. Não abra a geleira mais do que as vezes necessárias. Não deixe a geleira aberta mais tempo do que o necessário.
Mobicool AC/DC Operação ➤ Quando colocar a geleira fora de funcionamento, – desloque o interruptor no painel de comando da posição “HOT” (aquecer) ou “COLD” (refrigerar) para a posição “OFF”, – remova a ficha de conexão da tomada. 6.3 Utilizar a geleira com corrente alternada ➤ Coloque a geleira sobre uma superfície estável. ➤ Conecte o aparelho com o cabo de ligação de 230 V à rede de corrente alternada de 230 V. ➤ Rode o regulador de potência de refrigeração para a posição pretendida.
Limpeza e manutenção Mobicool AC/DC 6.4 Conectar ao isqueiro I OBSERVAÇÃO Se conectar a geleira ao isqueiro do seu veículo, lembre-se de que, eventualmente, terá de ligar a ignição para que o aparelho seja alimentado com corrente. 7 Limpeza e manutenção ! A AVISO! Antes de cada limpeza e conservação, separe o aparelho da rede. NOTA! Perigo de danos! Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de água de lavar a loiça.
Mobicool AC/DC 8 Resolução de falhas Resolução de falhas Falha Possíveis causas Sugestão de solução O seu aparelho não funciona (ficha inserida na tomada). A tomada DC (isqueiro) do veículo não tem corrente. Na maioria dos veículos, a ignição tem de estar ligada para que o isqueiro do veículo tenha corrente eléctrica. A tomada da tensão alternada não conduz tensão. Tente novamente noutra tomada.
Mobicool AC/DC Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи прибора передайте инструкцию следующему пользователю. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный использованием не по назначению или неправильным управлением. Оглавление 1 Пояснение символов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 2 Указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 3 Использование по назначению . . . . .
Mobicool AC/DC Пояснение символов 1 Пояснение символов D ! ! A I ОПАСНОСТЬ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение ведет к смертельному исходу или тяжелым травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ОСТОРОЖНО! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к травмам. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта.
Указания по технике безопасности Mobicool AC/DC 2 Указания по технике безопасности 2.1 Общая безопасность D ОПАСНОСТЬ! ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! На катерах и лодках: при работе от сети строго следите за тем, чтобы электропитание было защищено устройством защитного отключения.
Mobicool AC/DC ! Указания по технике безопасности ОСТОРОЖНО! Отсоединяйте прибор от сети – перед каждой чисткой и уходом – после каждого использования Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной упаковке или подходящих емкостях. A ВНИМАНИЕ! Сравните значения напряжения, указанные на заводской табличке, с характеристиками имеющегося источника питания.
Указания по технике безопасности Mobicool AC/DC 2.2 Техника безопасности при работе прибора D ! A ОПАСНОСТЬ! Не беритесь голыми руками за оголенные провода. Это прежде всего касается работы от сети переменного тока. ОСТОРОЖНО! Перед вводом в эксплуатацию убедитесь в том, что питающий кабель и штекер сухие. ВНИМАНИЕ! Не используйте электрические приборы внутри холодильника, за исключением случаев, когда эти приборы рекомендованы для этого изготовителем.
Mobicool AC/DC 3 Использование по назначению Использование по назначению Холодильник предназначен для охлаждения продуктов питания. Холодильник предназначен для бытового использования и аналогичных областей применения, как, например: на кухнях для сотрудников в магазинах, офисах и других рабочих зонах в сельском хозяйстве для гостей гостиниц, мотелей и т. п.
Техническое описание 5 Mobicool AC/DC Техническое описание Холодильник подходит для мобильного использования. Он может охлаждать продукты и поддерживать их в охлажденном состоянии или (при наличии дополнительного оснащения «Нагрев») подогревать их до температуры 65 °C и поддерживать в разогретом состоянии. Охлаждение обеспечивается неизнашиваемыми элементами Пельтье, а отвод тепла обеспечивается вентилятором.
Mobicool AC/DC 5.1 Техническое описание Возможное дополнительное оснащение Данный прибор предлагается в различных исполнениях. Поэтому приобретенное Вами исполнение может иметь следующее дополнительное оснащение: Нагрев Содержимое холодильника может быть нагрето до температуры макс. 65 °C и поддерживаться в разогретом состоянии.
Управление Mobicool AC/DC 6 Управление ! A ОСТОРОЖНО! Опасность для здоровья! Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной упаковке или подходящих емкостях. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Следите за тем, чтобы в холодильнике находились только предметы и продукты, которые разрешается охлаждать или (при наличии дополнительного оснащения «Нагрев») нагревать до выбранной температуры. Следите за тем, чтобы напитки или блюда в стеклянных емкостях не охлаждались слишком сильно.
Mobicool AC/DC 6.1 Управление Советы по энергосбережению Выбирайте хорошо проветриваемое, защищенное от солнечных лучей место применения. Если Вы хотите отрегулировать повышенную энергоэффективность и ограниченную холодопроизводительность холодильника, то воспользуйтесь режимом работы холодильника ECO. Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поддерживать их в холодном состоянии в холодильнике. Не открывайте холодильник чаще, чем это действительно необходимо.
Управление Mobicool AC/DC Холодильник с дополнительным оснащением «Нагрев» ➤ Для включения холодильника переместите переключатель на панели управления в положение «HOT» (нагрев) или «COLD» (охлаждение). ✓ Индикаторы на панели управления указывают режим работы: Индикатор Режим работы красный Нагрев зеленый Охлаждение ✓ Холодильник начинает охлаждать или нагревать внутреннее пространство.
Mobicool AC/DC Управление Холодильник с дополнительным оснащением «Нагрев» ➤ Для включения холодильника переместите переключатель на панели управления в положение «HOT» (нагрев) или «COLD» (охлаждение). ✓ Индикаторы на панели управления указывают режим работы: Индикатор Режим работы красный Нагрев зеленый Охлаждение ✓ Холодильник начинает охлаждать или нагревать внутреннее пространство.
Чистка и уход Mobicool AC/DC 7 Чистка и уход ! A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед чисткой и уходом всегда отсоединяйте прибор от сети. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или даже в емкости с водой. Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или острые предметы, т. к. они могут привести к повреждениям холодильника. ➤ Периодически очищайте прибор снаружи и изнутри влажной тряпкой.
Mobicool AC/DC 8 Устранение неисправностей Устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Вариант устранения Прибор не работает (штекер вставлен). В розетке постоянного тока (прикуривателе) в автомобиле отсутствует напряжение. В большинстве автомобилей для подачи напряжения на прикуриватель необходимо включить зажигание. Отсутствует напряжение в розетке переменного тока. Попробуйте присоединить прибор к другой розетке.
Objaśnienia symboli Mobicool AC/DC Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją przekazać kolejnemu nabywcy. Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi. Spis treści 1 Objaśnienia symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 2 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mobicool AC/DC A I Wskazówki bezpieczeństwa UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu. ➤ Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś działanie. Wymagane działania zostały opisane krok po kroku. ✓ Ten symbol opisuje wynik działania. Rys. 1 5, strona 3: Ten odnośnik wskazuje element na rysunku, w tym przypadku „Pozycję 5 na rysunku 1 na stronie 3”.
Wskazówki bezpieczeństwa Mobicool AC/DC Dzieci nie mogą również czyścić i konserwować urządzenia bez nadzoru. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Urządzenie należy stosować i przechowywać poza zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia. W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybuchowych, np. pojemników aerozolowych z palnym gazem wytłaczającym.
Mobicool AC/DC Wskazówki bezpieczeństwa Izolacja tej przenośnej lodówki zawiera cyklopentan. Znajdujące się w materiale izolacyjnym gazy wymagają specjalnej procedury utylizacyjnej. Na koniec żywotności tego urządzenia należy je dostarczyć do specjalistycznego zakładu utylizacyjnego. 2.2 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia D NIEBEZPIECZEŃSTWO! ! A OSTROŻNIE! Nigdy nie należy chwytać nieosłoniętymi rękoma gołych przewodów.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 3 Mobicool AC/DC Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Lodówka nadaje się do chłodzenia środków spożywczych.
Mobicool AC/DC 5 Opis techniczny Opis techniczny Przenośna lodówka to urządzenie mobilne. Może ona chłodzić produkty albo je podgrzewać do maks temp. 65 °C (jeśli ma dodatkowe wyposażenie do podgrzewania). Chłodzenie jest termoelektryczne (z wykorzystaniem efektu Peltiera – bez ruchomych elementów), odprowadzanie ciepła następuje przez wentylator.
Opis techniczny 5.1 Mobicool AC/DC Możliwe wyposażenie dodatkowe Urządzenie jest dostępne w różnych wersjach. Nabyty przez Państwa model może mieć jako dodatkowe wyposażenie: Moduł do grzania Zawartość lodówki można podgrzać do maks. temperatury 65°C lub utrzymywać w cieple. ABS (aktywna ochrona akumulatora) Czujnik ochrony akumulatora zintegrowany z urządzeniem chroni akumulator pojazdu przed nadmiernym rozładowaniem.
Mobicool AC/DC Obsługa 6 Obsługa ! A OSTROŻNIE! Zagrożenie zdrowia! Środki spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych opakowaniach lub odpowiednich pojemnikach. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Należy uważać, aby w lodówce znajdowały się tylko rzeczy lub produkty, które mogą być schładzane lub ogrzewane do wybranej temperatury (w przypadku wyposażenia dodatkowego do grzania). Należy uważać, by nie schładzać nadmiernie napojów ani potraw w szklanych pojemnikach.
Obsługa 6.1 Mobicool AC/DC Rady dotyczące oszczędzania energii Wybierz miejsce z dobrą wentylacją, nienarażone na promieniowanie słoneczne. W celu zwiększenia efektywności energetycznej i ograniczenia wydajności chłodzenia stosuj tryb ECO. Schłódź ciepłe potrawy przed ich włożeniem do urządzenia. Nie otwieraj lodówki częściej niż jest to konieczne. Nie zostawiaj otwartej lodówki dłużej niż to jest konieczne.
Mobicool AC/DC Obsługa ➤ Aby wyłączyć przenośną lodówkę, – przesunąć przełącznik na panelu obsługi z pozycji „HOT” (grzanie) lub „COLD” (chłodzenie) do pozycji „OFF”, – wyciągnąć wtyczkę. 6.3 Korzystanie z urządzenia chłodzącego w trybie prądu zmiennego ➤ Przenośną lodówkę należy stawiać na stabilnym podłożu. ➤ Podłączyć przewód zasilania prądem 230 V do gniazdka elektrycznego 230 V. ➤ Ustawić regulator wydajności chłodzenia w żądanej pozycji.
Czyszczenie Mobicool AC/DC 6.4 Podłączanie do gniazda zapalniczki I WSKAZÓWKA Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazda zapalniczki pojazdu, należy pamiętać, że konieczne jest włączenie zapłonu, aby urządzenie było zasilane prądem. 7 Czyszczenie ! A OSTRZEŻENIE! Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Przenośnej lodówki nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani zamaczać w wodzie.
Mobicool AC/DC 8 Usuwanie usterek Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Urządzenie nie działa (wtyczka jest włożona). Brak napięcia w gnieździe DC pojazdu (zapalniczka). W większości pojazdów konieczne jest włączenie zapłonu, aby w gnieździe zapalniczki było napięcie. Brak napięcia w gnieździe prądu przemiennego. Należy spróbować podłączyć urządzenie do innego gniazdka elektrycznego. Wentylator wewnętrzny lub element chłodzący jest uszkodzony.
Vysvětlení symbolů Mobicool AC/DC Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje přístroje předejte návod novému uživateli. Výrobce neručí za škody, které vzniknou nesprávným použitím nebo nesprávnou obsluhou. Obsah 1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 2 Bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mobicool AC/DC A I Bezpečnostní pokyny POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. ➤ Činnost: Tento symbol vás vyzývá k tomu, abyste něco učinili. Potřebné činnosti jsou popisovány v příslušném pořadí. ✓ Tento symbol popisuje výsledek určité činnosti. Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj odkazuje na prvek, zobrazený na obrázku. Na tomto příkladu se jedná o „pozici 5 na obrázku 1 na straně 3“.
Bezpečnostní pokyny Mobicool AC/DC Nenechávejte děti, aby si s přístrojem hrály! Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s výrobkem nehrály. Přístroj používejte a skladujte mimo dosah dětí mladších 8 let. Neskladujte v přístroji výbušné látky, jako např. spreje s hořlavým hnacím plynem. ! UPOZORNĚNÍ! Přístroj odpojte od sítě: – Před každým čištěním a údržbou – Po každém použití Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných nádobách.
Mobicool AC/DC 2.2 Bezpečnost za provozu přístroje D ! A NEBEZPEČÍ! Bezpečnostní pokyny Nikdy se nedotýkejte odizolovaných vodičů holýma rukama. To platí především pro provoz v síti střídavého napětí. UPOZORNĚNÍ! Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel a zástrčka suché. POZOR! Nepoužívejte uvnitř chladničky žádné elektrické přístroje, pouze pokud jsou k tomu takové přístroje doporučeny výrobcem.
Použití v souladu se stanoveným účelem 3 Mobicool AC/DC Použití v souladu se stanoveným účelem Chladnička je určena ke chlazení potravin. Chladnička je určena k použití v domácnostech a v podobných oblastech používání – například: v kuchyních personálu v obchodech, kancelářích a dalších pracovních oblastech; v zemědělství; pro hosty v hotelech, motelech a dalších ubytovacích zařízeních; v penzionech se snídaní; ve stravovacích a podobných velkoobchodních aplikacích.
Mobicool AC/DC 5 Technický popis Technický popis Chladnička je vhodná k mobilnímu využití. Přístroj umožňuje chlazení potravin nebo jejich udržování v chlazeném stavu, nebo (pokud je výrobek vybaven přídavnou funkcí „ohřívání“) ohřívání potravin na teplotu max. 65 °C nebo jejich udržování v teplém stavu. Chladnička funguje na principu Peltierova chlazení, při kterém nedochází k opotřebení. Teplo je odváděno ventilátorem.
Obsluha 5.1 Mobicool AC/DC Další příslušenství Tento přístroj je k dostání v různém provedení. Váš výrobek může být vybaven následujícím přídavným příslušenstvím: Ohřev Obsah chladničky můžete ohřát na teplotu max. 65 °C nebo jej můžete udržovat teplý. ABS (ochrana baterie) Samostatně spínaný snímač stavu baterie, který je integrován do přístroje, chrání vaši autobaterii před přílišným vybitím. Izolační víko Lehčí izolační víko představuje přepravní alternativu víka agregátu.
Mobicool AC/DC Obsluha I POZNÁMKA Dříve, než uvedete novou chladničku do provozu, musíte jej z hygienických důvodů očistit vlhkou utěrkou jak zevnitř, tak zvenčí (viz též kap. „Čištění a údržba“ na stranì 165). Při delším použití chladničky se může uvnitř výrobku vytvořit několik kapek vody. Je to obvyklý jev, protože vlhkost ve vzduchu kondenzuje a sráží se s klesající teplotou v chladničce. Chladnička tedy není vadná. Případně chladničku vytřete suchou utěrkou.
Obsluha Mobicool AC/DC Chladnička bez přídavné funkce „Ohřívání“ ✓ Chladnička zahájí chlazení vnitřního prostoru. ➤ Pokud nebudete chladničku používat, odpojte přívodní zástrčku ze zásuvky. Chladnička s přídavnou funkcí „Ohřívání“ ➤ Přepněte přepínač na ovládacím panelu do polohy „COLD“ (chlazení) nebo „HOT“ (ohřev). Tím chladničku zapnete.
Mobicool AC/DC Čištění a údržba Chladnička s přídavnou funkcí „Ohřívání“ ➤ Přepněte přepínač na ovládacím panelu do polohy „COLD“ (chlazení) nebo „HOT“ (ohřev). Tím chladničku zapnete. ✓ Kontrolky na ovládacím panelu informují o provozním stavu: Provozní kontrolka Režim Červená Ohřev Zelená Chlazení ✓ Chladnička zahájí chlazení nebo ohřev vnitřního prostoru. ➤ Při vypínání chladničky: Přepněte přepínač na ovládacím panelu z polohy „HOT“ (ohřev) nebo „COLD“ (chlazení) do polohy „OFF“. 6.
Odstraňování poruch a závad 8 Mobicool AC/DC Odstraňování poruch a závad Závada Možná příčina Návrh řešení Přístroj nefunguje (zástrčka je zapojena v zásuvce). Zásuvka stejnosměrného proudu (autozapalovač) ve vozidle není pod napětím. Ve většině automobilů musíte nejprve spustit zapalování, aby byl autozapalovač pod napětím. Zásuvka na střídavé napětí není pod napětím. Zkuste to na jiné zásuvce. Vnitřní ventilátor nebo chladicí prvek je vadný.
Mobicool AC/DC Vysvetlenie symbolov Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania zariadenia ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú používaním, ktoré nie je v súlade s určeným použitím alebo boli spôsobené nesprávnou obsluhou. Obsah 1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . .
Bezpečnostné pokyny A I Mobicool AC/DC POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia. POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku. ➤ Konanie: Tento symbol vám ukáže, že musíte niečo urobit’. Potrebné konania budú popísane krok za krokom. ✓ Tento symbol popisuje výsledok niektorého konania. Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj poukazuje na prvok v niektorom obrázku, v tomto príklade na „Pol. 5 v Obr. 1 na strane 3“. 2 Bezpečnostné pokyny 2.
Mobicool AC/DC Bezpečnostné pokyny Deti musia byt’ pod dozorom, aby bolo zabezpečené, že sa so zariadením nebudú hrat’. Prístroj odkladajte a používajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. V prístroji neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu, napr. sprejové nádoby s hnacím plynom. ! UPOZORNENIE! Odpojte zariadenie z el. siete – pred každým čistením a ošetrovaním – po každom použití Potraviny sa smú uskladnit’ len v originálnom balení alebo vo vhodných nádobách.
Bezpečnostné pokyny 2.2 Bezpečnost’ pri prevádzke zariadenia D ! A NEBZPEČENSTVO! Mobicool AC/DC Nikdy sa nedotýkajte holými rukami obnažených vedení. Platí to predovšetkým pri prevádzke na sieti striedavého prúdu. UPOZORNENIE! Pred uvedením do prevádzky dbajte, aby boli prívod a zástrčka suché. POZOR! Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladiaceho zariadenia, okrem prístrojov, ktoré sú na to doporučené výrobcom zariadenia.
Mobicool AC/DC 3 Použitie podľa určenia Použitie podľa určenia Chladiace zariadenie je vhodné na chladenie potravín. Chladiaci prístroj je určený na domáce použitie a podobné oblasti použitia, ako napríklad v kuchyniach pre personál v obchodoch, úradoch a iných pracovných oblastiach v poľnohospodárstve pre hostí v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích zariadeniach v penziónoch s raňajkami na cateringoch a na podobne účely S prídavným vybavením „Ohrievanie“ môže zariadenie aj ohrievat’.
Technický popis 5 Mobicool AC/DC Technický popis Chladiace zariadenie je vhodné pre mobilné používanie. Môže chladit’ tovar, príp. ho udržiavat’ studený alebo (pri prídavnom vybavení „Ohrievat’“) zohrievat’ na max. 65 °C, príp. ho udržiavat’ teplý. Chladenie je neopotrebovateľné peltierove chladenie s odvádzaním tepla cez ventilátor.
Mobicool AC/DC 5.1 Obsluha Možné prídavné vybavenie Toto zariadenie sa dodáva v rôznych prevedeniach. Vami zakúpené prevedenie môže mat’ preto nasledujúce prídavne vybavenia: Ohrievat’ Obsah vášho chladiaceho zariadenia sa môže zohriat’ na max. 65 °C, prípadne udržiavat’ teplý. ABS (aktivovateľná ochrana batérie) V zariadení integrovaná kontrola batérie chráni vašu batériu vozidla pred príliš veľkým vybitím.
Obsluha Mobicool AC/DC I POZNÁMKA Skôr než uvediete nové chladiace zariadenie do prevádzky, mali by ste ho z hygienických dôvodov zvnútra a zvonku vyčistit’ vlhkou utierkou (pozri aj Kapitola kap. „Čistenie a ošetrovanie“ na strane 177). Niekoľko kvapiek vody sa môže usadit’ vo vnútri chladiaceho zariadenia, keď dlhšiu dobu chladilo. Je to normálne, lebo vlhkost’ vzduchu kondenzuje na kvapky vody, keď sa teplota v chladiacom zariadení ochladí. Chladiace zariadenie nie je vadné. Vytrite ho príp.
Mobicool AC/DC Obsluha Chladiace zariadenie bez prídavného vybavenia „Ohrievat’“ ✓ Chladiace zariadenie začne s chladením vnútorného priestoru. ➤ Keď uvediete chladiace zariadenie mimo prevádzku, vytiahnite pripojovaciu zástrčku zo zásuvky. Chladiace zariadenie s prídavným vybavením „Ohrievat’“ ➤ Posuňte spínač na ovládacom paneli do polohy „HOT“ (ohrievat’) alebo „COLD“ (chladit’), aby ste chladiace zariadenie zapli.
Obsluha Mobicool AC/DC Chladiace zariadenie bez prídavného vybavenia „Ohrievat’“ ✓ Chladiace zariadenie začne s chladením vnútorného priestoru. ➤ Keď odstavíte chladiaci prístroj z prevádzky, otočte regulátor chladiaceho výkonu do polohy „OFF“. Chladiace zariadenie s prídavným vybavením „Ohrievat’“ ➤ Posuňte spínač na ovládacom paneli do polohy „HOT“ (ohrievat’) alebo „COLD“ (chladit’), aby ste chladiace zariadenie zapli.
Mobicool AC/DC Čistenie a ošetrovanie 7 Čistenie a ošetrovanie ! A VÝSTRAHA! Pred každým čistením a ošetrovaním odpojte zariadenie od siete. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia! Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou alebo dokonca v preplachovacej vode. Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré alebo tvrdé predmety, lebo tieto by mohli chladiace zariadenie poškodit’. ➤ Príležitostne vyčistite zariadenie zvnútra aj zvonku s vlhkou utierkou.
Odstránenie porúch 8 Mobicool AC/DC Odstránenie porúch Porucha Možná príčina Návrh riešenia Vaše zariadenie nefunguje (zástrčka nie je zastrčená v zásuvke). Na zásuvke jednosmer- V mnohých vozidlách musí byt’ zapného prúdu (zapaľovač nuté zapaľovanie motora, aby bol na cigariet) vo vozidle nie je zapaľovači cigariet prúd. žiadne napätie. Na zásuvke striedavého Skúste to na niektorej inej zásuvke. napätia absentuje napätie. Vnútorný ventilátor alebo chladiaci prvok je chybný.
Mobicool AC/DC A szimbólumok magyarázata A készülék első használata előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati utasítást. Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá a használati utasítást is. A gyártó nem felelős olyan károkért vagy sérülésekért, amelyeket nem rendeltetésszerű használat vagy hibás kezelés okozott. Tartalomjegyzék 1 A szimbólumok magyarázata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 2 Biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Biztonsági tudnivalók A I Mobicool AC/DC FIGYELEM! Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredményezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére. MEGJEGYZÉS Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan. ➤ Tevékenység: Ez a szimbólum jelzi, hogy tennie kell valamit. A szükséges tevékenységek lépésről-lépésre követhetők. ✓ Ez a szimbólum egy tevékenység eredményét jelzi. 1 ábra 5, 3. oldal: Ez az információ egy ábra egyik elemére utal, jelen példában az „5.
Mobicool AC/DC Biztonsági tudnivalók A készülékkel gyerekek nem játszhatnak. A gyermekekre figyelni kell, hogy a készülékkel ne játsszanak. A készüléket 8 év alatti gyermekek által nem hozzáférhető módon tárolja és használja. Ne tároljon a készülékben robbanékony anyagokat (például éghető hajtógázt tartalmazó permetpalackokat). ! VIGYÁZAT! Az alábbi esetekben mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a hálózati aljzatból: – minden tisztítás és karbantartás előtt – minden használat után.
Biztonsági tudnivalók Mobicool AC/DC 2.2 Biztonság a készülék üzemeltetése során D VESZÉLY! ! A VIGYÁZAT! Soha ne fogjon meg puszta kézzel csupasz vezetékeket. Ez mindenek előtt a váltakozó áramú hálózatról történő üzemeltetés során érvényes. Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a dugasz száraz legyen. FIGYELEM! Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőkészüléken belül, kivéve ha ezeket a készülékeket a gyártó erre a célra javasolja.
Mobicool AC/DC 3 Rendeltetésszerű használat Rendeltetésszerű használat A hűtőkészülék élelmiszerek hűtésére alkalmas. A hűtőkészülék háztartási és hasonló területeken használható, például boltok, irodák és más munkaterületek konyháin a mezőgazdaságban hotelek, motelek vagy más szálláshelyek vendégei által panziókban vendéglátási és hasonló nagykereskedelmi területeken A „Melegítés” kiegészítő felszereléssel a készülék melegíteni is tud. A készülék a következő módon üzemeltethető: autó (pl.
Műszaki leírás 5 Mobicool AC/DC Műszaki leírás A hűtőkészülék mobil használatra alkalmas. A készülék alkalmas áruk hűtésére vagy hidegen tartására, illetve (a „Melegítés” kiegészítő felszerelés esetén) legfeljebb 65 °C-ra való melegítésére vagy melegen tartására. A hűtés kopásmentes Peltier-hűtéssel történik; a hő elvezetését ventilátor végzi.
Mobicool AC/DC 5.1 Kezelés Lehetséges kiegészítő felszerelés Ez a készülék különböző kivitelekben kapható. Az Ön által vásárolt kivitel a következő kiegészítő felszerelésekkel rendelkezhet: Melegítés A hűtőkészülék tartalma legfeljebb 65 °C-ra melegíthető ill. legfeljebb 65 °C-os melegen tartható. ABS (aktiválható akkuvédelem) A készülékbe épített bekapcsolható akkuőr védi a jármű akkumulátorát a túlzott lemerüléstől.
Kezelés Mobicool AC/DC I MEGJEGYZÉS Mielőtt üzembe helyezné az új hűtőkészüléket, higiéniai okokból tisztítsa meg azt belül és kívül nedves ruhával (lásd „Tisztítás és karbantartás” fej., 188. oldal). Ha a hűtőkészülék már hosszabb ideig hűtött, néhány vízcsepp képződhet a belsejében. Ez normális jelenség, mivel a levegőben lévő nedvesség vízcseppekké alakul, amikor a hűtőkészülékben a hőmérséklet lecsökken. A hűtőkészülék megfelelően működik. Adott esetben törölje ki a nedvességet száraz ruhával.
Mobicool AC/DC Kezelés „Melegítés” kiegészítő felszereléssel nem rendelkező hűtőkészülék ✓ A hűtőkészülék megkezdi a belső tér hűtését. ➤ Ha a hűtőkészüléket üzemen kívül helyezi, húzza ki a csatlakozódugót. „Melegítés” kiegészítő felszereléssel rendelkező hűtőkészülék ➤ A hűtőláda bekapcsolásához tolja a kezelőpanelen lévő kapcsolót „HOT” (melegítés) vagy „COLD” (hűtés) állásba.
Tisztítás és karbantartás Mobicool AC/DC „Melegítés” kiegészítő felszereléssel rendelkező hűtőkészülék ➤ A hűtőláda bekapcsolásához tolja a kezelőpanelen lévő kapcsolót „HOT” (melegítés) vagy „COLD” (hűtés) állásba. ✓ A kezelőpanel üzemi jelzései az üzemmódot mutatják: Üzemjelzés Üzemmód piros Melegítés zöld Hűtés ✓ A hűtőkészülék megkezdi a belső tér hűtését vagy melegítését.
Mobicool AC/DC 8 Üzemzavar megszüntetése Üzemzavar megszüntetése Hiba Lehetséges ok A készülék nem működik (csatlakozódugó bedugva). A legtöbb járműben be kell kapcsolni a A jármű egyenáramú aljzatában (szivargyújtó- gyújtást ahhoz, hogy feszültség legyen a szivargyújtóban. ban) nincs feszültség. A váltakozó áramú aljzatban nincs feszültség. Megoldási javaslat Próbáljon egy másik aljzatot használni. A belső ventilátor vagy a A javítást csak engedéllyel rendelkező vevőszolgálat végezheti.
Mobicool AC/DC G35 P24 S24 T35 W48 W40 Q40 W24 W35 TC26 *) *) **) 8,5 W 7,5 W 75 kWh/annum 66 kWh/annum 34 l 39 l 36 dB ***) ST ****) +16 °C N +38 °C +16 °C +32 °C 8,5 W 75 kWh/ annum 20 l 48 l 39 dB 36 dB ST N +16 °C +38 °C +16 °C +32 °C EN *) Category: pantry, **) Power, ***) Climate class, ****) Ambient temperature DE *) Kategorie: Pantry, **) Leistung, ***) Klimaklasse, ****) Umgebungstemperatur FR *) Catégorie : cuisine de bord, **) Puissance, **) Classe climatique, ****)
Mobicool AC/DC G26/G26S G30/G30S T25 V25 U26/V26 U30/V30 W38 T26/Z26 TC12 TC25 TC25 TC25 TC16 K30 K26 T30/Z30 TC16, TC29, TC16, TC29, TC30 TC30 *) 20 l 24 l 7,5 W 6,2 W 66 kWh/annum 54 kWh/annum 25 l 29 l 37 l 25 l 29 l 39 dB ST +16 °C +38 °C NO *) Kategori: pantry, **) Effekt, ***) Klimaklasse, ****) Omgivelsestemperatur FI *) Luokka: ruokakaappi, **) Teho, ***) Ilmastoluokka:, ****) Ympäristön lämpötila PT *) Categoria: despensa, **) Potência, ***) classe climática, ****) tempe
4445101381 www.mobicool.