A40 EN Absorber Cooler DE Absorber-Kühlbox FR Glacière à absorption ES Nevera con extractor IT Frigorifero ad assorbimento NL Absorptie-koelbox DA Absorptionskøleboks SV Kylbox med NO Absorbasjons-kjøleboks FI Absorbtio-kylmälaatikko PT Geleira – elemento de absorção RU Абсорбционный холодильник PL Lodówka absorpcyjna CS Absorpční chladicí box SK Absorpčný chladiaci box HU Abszorberes hűtőláda Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . 5 Bedienungsanleitung . . . . . . .
A40 1 520 364 515 454 400 260 2 2 1 Temperature/Température Off ss Pre yez u App Low faible High élevé ion Ignit age Allum 3
A40 3 1 4
A40 Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this operating manual must be handed over to the user along with it. The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper usage or incorrect operation. Read manufacturer's instructions before use – this appliance shall be installed according to the rules in force.
Explanation of symbols A40 1 Explanation of symbols D ! ! A I DANGER! Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or serious injury. WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury. NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
A40 ! Safety instructions WARNING! Do not operate the device if it is visibly damaged. If this device's power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards. This device may only be repaired by qualified personnel. Improper repairs can lead to considerable hazards.
Safety instructions A40 If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the cooler and other power consuming devices from the battery before connecting the quick charging device. If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the cooler or switch it off when you turn off the engine. Otherwise you may discharge the battery. The cooling device is not suitable for transporting caustic materials or materials containing solvents. 2.
A40 Safety instructions The appliance may be connected to more than one source of energy. 2.3 Operating the device safely with 12 Vg A NOTICE! The cable between the battery and the cooler must be protected by a fuse of max. 8 A. Only use cables with the corresponding cable cross section (see the table on page 13). 2.4 Operating the device safely with 220 V – 240 V ! WARNING! Only use the connection cable supplied to connect the device to the AC mains.
Scope of delivery A40 Never store liquid gas cylinders in unventilated areas or below ground level (funnel shaped holes in the ground). Keep liquid gas cylinders away from direct sunlight. The temperature must not exceed 50 °C. 3 Scope of delivery Quantity Description 1 Cooler 1 Tray with cover for making ice cubes 1 Instruction manual 4 Intended use The cooler is suitable for cooling and freezing foodstuffs. The device is also suitable for camping.
A40 Operating the cooler The device cools with a maintenance-free absorber circuit. Concentrated ammoniac solution is heated in a boiler and then driven out in gaseous form. The gas which is subjected to high pressure, is liquefied in a condenser and then evaporated by adding hydrogen. This removes warmth in the cooling area. 6 Operating the cooler ! I CAUTION! Health hazard! Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers. 6.
Operating the cooler I A40 NOTE Cool the cooler for about 24 hours before starting your journey using gas or electricity from the mains. This way your cooler will attain the required cooling capacity faster when you reach your destination. The cooling capacity can be influenced by: – The ambient temperature – The amount of food to be conserved – The frequency with which the lid is opened. ➤ Place the cooler on a firm and level base.
A40 Operating the cooler Connecting to 12 Vg I NOTE You cannot set the temperature with the thermostat control during battery operation. The device is simply switched on and starts cooling. Disconnect the cooler from the battery when the engine is not running as otherwise the battery will be completely run down. ➤ Make sure that the cable from the battery to the cooler is protected by a fuse (max. 8 A).
Operating the cooler I A40 NOTE The device is fitted with a pilot light. The gas supply is interrupted when the flame goes out. ➤ Position the gas cylinder vertically at a distance of at least 1 metre away from the burner (on the back of the cooler). ➤ Check if the valve on the gas cylinder is closed. ➤ Connect the hose line to the head of the valve on the gas cylinder and the cooler (fig. 3 1, page 4). Use an open-ended spanner with the appropriate width for this.
A40 Operating the cooler ➤ Check that all hose lines and all connections are in a technically perfect condition at regular intervals. ➤ To switch off the cooler, first close the valve on the gas cylinder and then turn the rotary switch (fig. 2 2, page 3) completely shut in a clockwise direction. Replacing the gas cylinder ! WARNING! Only change the gas cylinder in well ventilated areas. Pay attention that when changing the gas container which shall be carried out away from any source of ignition.
Cleaning and maintenance A40 Switching off and storing the cooler If you do not intend to use the cooler for a long time, proceed as follows: ➤ Switch the cooler off. ➤ Disconnect the power supply or the hose line to the gas cylinder. ➤ Clean the cooler (see chapter “Cleaning and maintenance” on page 16). ➤ Leave the cover slightly open. This prevents odours from building up. 7 Cleaning and maintenance ! ! A WARNING! Before cleaning the cooler disconnect the hose line.
A40 9 Troubleshooting Troubleshooting In the event of malfunction, please check the following: Fault Possible cause Suggested remedy The cooler does not work. The cooler is not prop- Check if the voltage supply is in full working order. erly connected to the electricity supply. Check if all electrical contacts are in full working order. Check if the voltage supply corresponds to the value on the type plate. Check if the thermostat control is switched on.
Technical data 10 A40 Technical data A40 Capacity: 40 l Gas consumption: Category: 13 g/h I3+(28-30/37) 16 g/h I3B/P(30) I3B/P(50) Gas type: Butane, propane Butane, propane Butane, propane or their mixture or their mixture Pressure: Propane: 28 – 30 mbar Butane: 37 mbar Destination country: BE, FR, IT, LU, LU, NL, DK, FI, GB, PT, ES, CZ, SE, CZ, SK, NO, SK IT, HU 28 – 30 mbar 50 mbar AT, DE, SK, CH, LU Connection to 220 V – 240 V: Power consumption: 85 W Connection to 12 V: Power consum
A40 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Lesen Sie die Anweisungen des Herstellers bevor Sie das Gerät verwenden. Das Gerät muss nach den geltenden Regeln installiert werden.
Erklärung der Symbole A40 1 Erklärung der Symbole D ! ! A I GEFAHR! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer Verletzung. WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
A40 ! Sicherheitshinweise WARNUNG! Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen. Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
Sicherheitshinweise A40 Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an: – mit dem DC-Anschlusskabel an die DC-Bordsteckdose (z. B. Zigarettenanzünder) im Fahrzeug – oder mit dem 230-V-Anschlusskabel an das 230-V-Wechselstromnetz Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose. Wenn das Kühlgerät an der DC-Steckdose angeschlossen ist: Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der Batterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
A40 Sicherheitshinweise Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden. Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter. Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser. Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe. Halten Sie folgende Mindestabstände zu den Lüftungsöffnungen ein: – zur hinteren Begrenzung mindestens 10 cm – zur seitlichen Begrenzung mindestens 5 cm Das Gerät darf an mehr als eine Energiequelle angeschlossen werden. 2.
Lieferumfang A40 2.5 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes mit Gas ! WARNUNG! Betreiben Sie das Gerät ausschließlich im Freien mit Gas. Betreiben Sie das Gerät nicht mit Gas in Straßenfahrzeugen, Wasserfahrzeugen oder geschlossenen Räumen. Sorgen Sie bei Benutzung in Zelten oder Vorzelten und auf ebenerdigen Terrassen für eine ausreichende Luftzufuhr und Belüftung. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündlichen Materialien (Papier, trockenes Laub, Textilien) auf.
A40 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Kühlbox eignet sich zum Kühlen und Tiefkühlen von Lebensmitteln. Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet. Die Kühlbox ist für den Betrieb an einer 12-Vg-Spannungsquelle (z. B. Zigarettenanzünder eines Fahrzeugs) und alternativ für den Anschluss an eine Netzspannung von 220 – 240 Vw ausgelegt. Die Kühlbox kann stromunabhängig mit Flüssiggas (Propan oder Butan) betrieben werden.
Kühlbox bedienen A40 6 Kühlbox bedienen ! I VORSICHT! Gesundheitsgefahr! Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern eingelagert werden. 6.1 Tipps zum Energiesparen HINWEIS Bevor Sie die neue Kühlbox in Betrieb nehmen, sollten Sie sie aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 32). Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten Einsatzort.
A40 I Kühlbox bedienen HINWEIS Kühlen Sie die Kühlbox vor Reisebeginn etwa 24 Stunden am Netz oder mit Gas vor. Dadurch haben Sie am Einsatzort schneller die gewünschte Kühlleistung. Die Kühlleistung kann beeinflusst werden von – der Umgebungstemperatur, – der Menge der zu konservierenden Lebensmittel, – der Häufigkeit des Deckelöffnens. ➤ Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste und ebene Unterlage. Prüfen Sie die Horizontalstellung (±2°) ggf. mit einer Wasserwaage.
Kühlbox bedienen A40 An 12 Vg anschließen I HINWEIS Bei Batteriebetrieb können Sie die Temperatur nicht mit dem Thermostatregler einstellen. Das Gerät wird lediglich eingeschaltet und kühlt dann. Trennen Sie die Kühlbox bei Motorstillstand von der Batterie, da diese sonst entladen wird. ➤ Stellen Sie sicher, dass die Leitung zwischen Batterie und Kühlschrank durch eine Sicherung (maximal 8 A) abgesichert ist.
A40 Kühlbox bedienen An eine Gasquelle anschließen ! WARNUNG! Beachten Sie die nationalern Richtlinien zur Benutzung von gasbetriebenen Geräten in Fahrzeugen. Verwenden Sie nur Propan- oder Butangasflaschen mit geprüftem Druckreduzierventil und passendem Kopfstück. Vergleichen Sie die Druckangabe auf dem Typenschild mit der Druckangabe auf der Propan- oder Butangasflasche. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündlichen Materialien (Papier, trockenes Laub, Textilien) auf.
Kühlbox bedienen A40 ➤ Achten Sie darauf, dass – der Thermostatregler für den 220 V – 240 V-Betrieb (Abb. 2 2, Seite 3) in Stellung „0“ steht, – der Batteriestecker nicht angeschlossen ist. ➤ Drücken Sie den Drehschalter (Abb. 2 2, Seite 3) ein, drehen Sie ihn mindestens bis über das Symbol „ “ und halten Sie ihn etwa 15 – 20 s gedrückt, damit die in der Schlauchleitung befindliche Luft verdrängt wird. ➤ Drehen Sie den Drehschalter in Richtung „ “, auch wenn die Flamme bereits brennt.
A40 Kühlbox bedienen ➤ Schrauben Sie das Ventil von der Flasche ab. ➤ Prüfen Sie den Zustand der Schlauchleitung. Wechseln Sie die Schlauchleitung aus, falls das Material spröde oder porös ist. ➤ Schrauben Sie das Druckreduzierventil auf der neuen Flasche fest. Kühlbox abtauen Luftfeuchtigkeit kann sich im Innenraum der Kühlbox als Reif niederschlagen, der die Kühlleistung verringert. Tauen Sie deshalb das Gerät rechtzeitig ab.
Reinigung und Pflege A40 7 Reinigung und Pflege ! WARNUNG! Lösen Sie vor jedem Reinigen der Kühlbox die Schlauchverbindung. ! A WARNUNG! Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Netz. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
A40 9 Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Bei Störungen überprüfen Sie bitte folgende Punkte: Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Die Kühlbox funktioniert nicht. Die Kühlbox ist elektrisch nicht korrekt angeschlossen. Kontrollieren Sie, ob die einwandfreie Spannungsversorgung gewährleistet ist. Kontrollieren Sie, ob die elektrischen Kontakte in Ordnung sind. Kontrollieren Sie, ob die anliegende Spannung dem Wert auf dem Typenschild entspricht.
Technische Daten 10 A40 Technische Daten A40 Inhalt: 40 l Gasverbrauch: 13 g/h 16 g/h I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) Gas: Butan, Propan Butan, Propan oder Gasgemisch Butan/ Propan Butan, Propan oder Gasgemisch Butan/ Propan Druck: Propan: 28 – 30 mbar Butan: 37 mbar 28 – 30 mbar 50 mbar Zielland: BE, FR, IT, LU, LU, NL, DK, FI, GB, PT, ES, CZ, SE, CZ, SK, NO, SK IT, HU Kategorie: AT, DE, SK, CH, LU Anschluss an 220 V – 240 V: Leistungsaufnahme: 85 W Anschluss an 12 V: Leistungsa
A40 Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation. Veuillez lire les instructions du fabricant avant d'utiliser l’appareil. L'appareil doit être installé conformément à la réglementation en vigueur.
Explication des symboles 1 Explication des symboles D ! ! A I DANGER ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la mort ou de graves blessures. A40 AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures. AVIS ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
A40 ! Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre en service. Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger. Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves dangers.
Consignes de sécurité A40 Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous : – avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du véhicule (par ex. un allume-cigare) – ou avec le câble de raccordement 230 V au secteur à courant alternatif 230 V Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la prise. Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez de la batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide.
A40 Consignes de sécurité Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes. Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de glace. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité.
Pièces fournies A40 2.5 Consignes de sécurité concernant l’utilisation de l’appareil avec le gaz ! AVERTISSEMENT ! Faites fonctionner l'appareil au gaz exclusivement à l'air libre. Ne faites pas fonctionner l'appareil au gaz dans les véhicules automobiles, les bateaux ou les locaux fermés. En cas d'utilisation dans des tentes ou des auvents et sur les terrasses de plain-pied, veillez à ce que l'arrivée d'air et l'aération soient suffisantes.
A40 Description technique Il est également possible de faire fonctionner la glacière indépen-damment du courant, avec du gaz liquide (propane ou butane). ! ATTENTION ! Risque pour la santé ! Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à la température de conservation recommandée pour les aliments ou les médicaments que vous souhaitez refroidir. 5 Description technique La glacière peut être utilisée p. ex.
Utilisation de la glacière A40 Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la glacière. Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire. Ne laissez pas la glacière ouverte plus longtemps que nécessaire. Rangez les aliments de telle sorte que l'air puisse circuler dans la glacière. 6.2 Mise en marche de la glacière A AVIS ! Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des aliments qui peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée.
A40 Utilisation de la glacière Raccordement au secteur 220 V – 240 V w ! AVERTISSEMENT ! Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec l'alimentation électrique dont vous disposez. ➤ Enfichez la prise mâle de sécurité dans une prise femelle de sécurité, installée selon les prescriptions. ➤ Placez le régulateur de thermostat (fig. 2 2, page 3) sur la position « HIGH ». ➤ Attendez que la température dans la glacière ait diminué. ➤ Placez le régulateur de thermostat (fig.
Utilisation de la glacière A40 ➤ Pour éteindre la glacière, débranchez la prise mâle de la prise femelle. Raccordement à une bouteille de gaz ! AVERTISSEMENT ! Respectez les directives nationales concernant l'utilisation d'appareils fonctionnant au gaz dans les véhicules. Utilisez uniquement des bouteilles de gaz propane ou butane dont la vanne de réduction de pression a été contrôlée et un embout correspondant.
A40 Utilisation de la glacière ➤ Vérifiez l'étanchéité de tous les branchements à l'aide d'un spray détecteur de fuites. L'étanchéité est assurée, lorsqu'il n'y a pas de formation de bulles. ➤ Veillez à ce que – le régulateur de thermostat pour le fonctionnement sur 220 V – 240 V (fig. 2 2, page 3) soit positionné sur « 0 », – la prise de la batterie ne soit pas branchée. ➤ Appuyez sur le commutateur rotatif (fig.
Utilisation de la glacière A40 ➤ Eteignez la glacière en fermant complètement le commutateur rotatif (fig. 2 3, page 3). Pour cela, tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre. ➤ Fermez complètement la vanne de la bouteille de gaz. ➤ Dévissez la vanne de la bouteille. ➤ Vérifiez l'état du flexible. Changez le flexible si le matériel est cassant ou poreux. ➤ Fixez la vanne de réduction de pression en la vissant sur la nouvelle bouteille.
A40 Nettoyage et entretien 7 Nettoyage et entretien ! ! A AVERTISSEMENT ! Avant de nettoyer la glacière débranchez le flexible. AVERTISSEMENT ! Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil, veillez à le mettre hors secteur. AVIS ! Risque d'endommagement ! Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas non plus dans l'eau. N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui pourraient endommager la glacière.
Guide de dépannage 9 A40 Guide de dépannage En cas de panne, veuillez vérifiez les points suivants : Problème Cause éventuelle Solution proposée La glacière ne fonctionne pas. La glacière n'est pas correctement branchée. Vérifiez que l'alimentation en tension est correctement assurée. Vérifiez que tous les contacts électriques sont corrects. Vérifiez que la tension actuelle correspond à la valeur indiquée sur la plaque signalétique. Vérifiez que le régulateur de thermostat est allumé.
A40 10 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques A40 Capacité : 40 l Consommation de gaz : Catégorie : 13 g/h I3+(28-30/37) 16 g/h I3B/P(30) I3B/P(50) Gaz : Butane, propane Butane, propane Butane, propane ou mélange ou mélange butane/propane butane/propane Pression : Propane : de 28 à 30 mbar de 28 à 30 mbar Butane : 37 mbar 50 mbar Pays de destination : BE, FR, IT, LU, LU, NL, DK, FI, GB, PT, ES, CZ, SE, CZ, SK, NO, SK IT, HU AT, DE, SK, CH, LU Raccordement 220 V – 240 V : P
A40 Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato. Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea las instrucciones del fabricante. El aparato se debe instalar conforme a las reglas vigentes.
A40 Explicación de los símbolos 1 Explicación de los símbolos D ! ! A I ¡PELIGRO! Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones. ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
Indicaciones de seguridad ! A40 ¡ADVERTENCIA! No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visibles. Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada para evitar así posibles peligros. Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
A40 Indicaciones de seguridad Conecte el aparato únicamente del siguiente modo: – conecte el cable de alimentación CC a una caja de enchufe CC en el vehículo (por ejemplo mechero del vehículo) – o bien conecte el cable de alimentación de 230 V a la red de corriente alterna de 230 V No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del cable de conexión.
Indicaciones de seguridad A40 Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación. No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior. No sumerja nunca el aparato en agua. Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad. Mantenga las siguientes distancias mínimas respecto a las aberturas de ventilación: – mínimo 10 cm respecto al límite trasero – mínimo 5 cm respecto al límite lateral El aparato se puede conectar a más de una fuente de energía 2.
A40 Contenido del envío 2.5 Seguridad durante el funcionamiento del aparato con gas ! ¡ADVERTENCIA! Utilice el aparato con gas única y exclusivamente al aire libre. Utilice este aparato sin gas en vehículos de carretera, embarcaciones o habitaciones cerradas. En caso de utilización del aparato en tiendas de campaña o cerca de ellas o en terrazas a ras de suelo, asegúrese de que la ventilación y el suministro de aire son suficientes.
Uso adecuado 4 A40 Uso adecuado La nevera es apta tanto para enfriar como para congelar los alimentos. También es adecuada para su uso en acampadas. La nevera es apta para su utilización con una fuente de alimentación de 12 Vg (p. ej. mechero de un automóvil) o mediante la conexión a una red de 220 – 240 Vw. La nevera también puede funcionar independientemente de la corriente con una bombona de gas licuado (propano o butano).
A40 Utilización de la nevera 6 Utilización de la nevera ! I ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud! Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados. 6.1 Consejos para el ahorro de energía NOTA Por razones de higiene, debería limpiar la nueva nevera por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 63).
Utilización de la nevera I A40 NOTA Enfríe la nevera por medio de la red de corriente o por medio de gas 24 horas antes del inicio del viaje. De esta forma se alcanzará más rápidamente la potencia de refrigeración que se desee en el lugar de empleo. La potencia de refrigeración puede verse afectada por: – la temperatura ambiente, – la cantidad de alimentos a refrigerar y – la frecuencia de apertura de la tapa de la nevera. ➤ Coloque la nevera sobre una base firme y llana.
A40 Utilización de la nevera Conexión a 12 V CC I NOTA En el funcionamiento con baterías, no se podrá regular la temperatura con el regulador de termostato. Con este modo de funcionamiento, el aparato sólo se encenderá y enfriará. Con el motor parado, desconecte la nevera de la batería para evitar su descarga. ➤ Cerciórese de que el cable que conecta la batería con la nevera esté asegurado con un fusible (máximo 8 A).
Utilización de la nevera A40 Conexión a una fuente de gas ¡ADVERTENCIA! Respete las normativas nacionales relativas al uso de aparatos de funcionamiento a gas en vehículos. Utilice solo bombonas de gas butano o propano equipadas con una válvula autorizada de reducción de la presión y un cabezal adecuado. Compare la indicación de presión en la placa de características con la indicación de presión de la bombona de gas butano o propano.
A40 Utilización de la nevera ➤ Compruebe la estanqueidad de todas las conexiones con un vaporizador detector de fugas. Si no aparece ninguna burbuja, la estanqueidad será la adecuada. ➤ Compruebe que – para el funcionamiento a 220 V – 240 V (fig. 2 2, página 3), el regulador de termostato se encuentra en posición “0” y – el conector de la batería no está conectado. ➤ Presione el interruptor rotativo (fig.
Utilización de la nevera A40 ➤ Desconecte la nevera girando el interruptor rotativo (fig. 2 2, página 3) en sentido horario hasta el tope. ➤ Cierre completamente la válvula de la bombona de gas. ➤ Desatornille la válvula de la bombona. ➤ Compruebe el estado del conducto de tubo flexible. Sustituya el conducto de tubo flexible si el material está demasiado seco o presenta porosidades. ➤ Enrosque segura y firmemente la válvula de reducción de presión a la nueva bombona.
A40 Limpieza y mantenimiento ➤ Limpie la nevera (véase capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 63). ➤ Deje la tapadera de la nevera ligeramente abierta. De esta forma, evitará la aparición de olores. 7 Limpieza y mantenimiento ! ¡ADVERTENCIA! Suelte el conducto de tubo flexible antes de cada limpieza de la nevera. ! A ¡ADVERTENCIA! Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza o el mantenimiento del mismo.
Eliminación de averías 9 A40 Eliminación de averías En caso de avería, compruebe los siguientes puntos: Avería Causa posible Propuesta de solución La nevera no funciona. La nevera no se ha conectado adecuadamente a la red eléctrica. Asegúrese de que se realiza la alimentación eléctrica correctamente. Asegúrese de que los contactos eléctricos están en buen estado. Asegúrese de que el valor de tensión se ajusta al indicado en la placa de características.
A40 10 Datos técnicos Datos técnicos A40 Capacidad: 40 l Consumo de gas: Categoría: 13 g/h I3+(28-30/37) 16 g/h I3B/P(30) I3B/P(50) Gas: Butano, propano Butano, propano Butano, propano o mezcla de o mezcla de butano y butano y propano propano Presión: Propano: 28 – 30 mbares Butano: 37 mbares Países de destino: BE, FR, IT, LU, LU, NL, DK, FI, GB, PT, ES, CZ, SE, CZ, SK, NO, SK IT, HU 28 – 30 mbares 50 mbares AT, DE, SK, CH, LU Conexión a 220 V – 240 V: Consumo de potencia: 85 W Conexión
A40 Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo. Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto. Leggere il manuale di istruzioni del produttore, prima di utilizzare il dispositivo. Il dispositivo deve essere installato seguendo le disposizioni in vigore.
A40 Spiegazione dei simboli 1 Spiegazione dei simboli D ! ! A I PERICOLO! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso comporta ferite gravi anche mortali. AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere causa di lesioni. AVVISO! La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
Indicazioni di sicurezza ! A40 AVVERTENZA! Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione. Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficientemente qualificata, al fine di evitare pericoli. Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi.
A40 Indicazioni di sicurezza Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente: – con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo (ad es. accendisigari) – oppure con il cavo di allacciamento da 230 V alla rete di alimentazione in corrente alternata da 230 V Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento. Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie rapido.
Indicazioni di sicurezza A40 Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte. Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore interno. Non immergere mai l’apparecchio in acqua. Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità. Rispettare le seguenti distanze minime dalle aperture di aerazione: – dal limite posteriore almeno 10 cm – dal limite laterale almeno 5 cm È possibile allacciare l’apparecchio a diverse fonti di energia. 2.
A40 Dotazione 2.5 Sicurezza durante il funzionamento dell'apparecchio con gas ! AVVERTENZA! Azionare l'apparecchio con gas esclusivamente all'aperto. Non azionare l'apparecchio con gas all'interno di veicoli stradali, natanti o in ambienti chiusi. Per l'uso in tende o verande e terrazze a livello del suolo fare in modo che ci siano un'apporto d'aria e un'aerazione sufficienti. Non mettere l'apparecchio in prossimità di materiali infiammabili (carta, fogliame secco, prodotti tessili).
Descrizione tecnica A40 Il frigorifero può essere azionato indipendentemente dalla corrente con gas liquido (propano o butano). ! ATTENZIONE! Pericolo per la salute! Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio sia conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desidera raffreddare. 5 Descrizione tecnica Il frigorifero portatile può essere usato ad es. in campeggio, sulla terrazza, in giardino o in altri luoghi dove sia possibile collegarlo ad una rete di 12 Vg (ad es.
A40 Uso del frigorifero portatile Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima raffreddare. Non aprire il frigorifero più spesso del necessario. Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario. Disporre gli alimenti in modo tale che l'aria possa circolare nel frigorifero. 6.2 Come usare il frigorifero A AVVISO! Assicurarsi che nel frigorifero portatile si trovino solo oggetti o prodotti che possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
Uso del frigorifero portatile A40 Allacciamento a 220 – 240 Vw ! AVVERTENZA! Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili. ➤ Inserire la spina con messa a terra in una presa con messa a terra installata conformemente alle norme. ➤ Posizionare il termoregolatore (fig. 2 2, pagina 3) su “HIGH”. ➤ Attendere finché la temperatura all'interno del frigorifero non si è abbassata. ➤ Posizionare il termoregolatore (fig.
A40 Uso del frigorifero portatile Allacciamento ad una fonte di gas ! AVVERTENZA! Osservare le direttive nazionali relative all’impiego di apparecchi a gas sui veicoli. Impiegare solo bombole di gas propano o butano con valvola di riduzione della pressione certificata e con un cappuccio appropriato. Confrontare i dati della pressione riportati sulla targhetta con quelli indicati sulla bombola di gas propano o butano.
Uso del frigorifero portatile A40 ➤ Assicurarsi che – il termoregolatore per il funzionamento a 220 V – 240 V (fig. 2 2, pagina 3) si trovi in posizione “0”, – la spina della batteria non sia allacciata. ➤ Premere l'interruttore rotante (fig. 2 2, pagina 3), ruotarlo almeno fino al simbolo “ ” e tenerlo premuto circa 10 s, affinché venga espulsa l'aria presente nella conduttura flessibile. ➤ Ruotare l’interruttore rotante verso “ ”, anche se la fiamma è già accesa.
A40 Uso del frigorifero portatile ➤ Controllare lo stato della conduttura flessibile. Sostituire la conduttura flessibile se il materiale dovesse risultare infragilito o poroso. ➤ Fissare con viti la valvola di riduzione della pressione sulla nuova bombola. Sbrinamento del frigorifero portatile L'umidità dell'aria all'interno del frigorifero può condensarsi formando brina la quale diminuisce la potenza frigorifera. Sbrinare perciò l'apparecchio prima che si verifichi questa situazione.
Pulizia e cura A40 7 Pulizia e cura ! AVVERTENZA! Prima di effettuare la pulizia del frigorifero staccare il raccordo per tubo flessibile. ! A AVVERTENZA! Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia e la cura. AVVISO! Pericolo di danni! Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo. Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
A40 9 Eliminazione dei disturbi Eliminazione dei disturbi Quando si verificano anomalie, si prega di verificare i seguenti punti: Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione Il frigorifero non funziona. Il frigorifero non è allacciato correttamente alla rete elettrica. Controllare se è garantito il funzionamento corretto dell'alimentazione di tensione. Controllare se i contatti elettrici sono corretti.
Specifiche tecniche 10 A40 Specifiche tecniche A 40 Capienza: 40 l Consumo di gas: Categoria: 13 g/h I3+(28-30/37) 16 g/h I3B/P(30) Gas: Butano, propano Butano, propano o miscele di butano/propano Pressione: Propano: 28 – 30 mbar Butano: 37 mbar Paese di destinazione: BE, FR, IT, LU, LU, NL, DK, FI, GB, PT, ES, CZ, SE, CZ, SK, NO, SK IT, HU 28 – 30 mbar I3B/P(50) Butano, ropano o miscele di butano/propano 50 mbar AT, DE, SK, CH, LU Collegamento a una linea a 220 V – 240 V: Potenza assorbit
A40 Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de gebruiker. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt. Lees de aanwijzingen van de fabrikant door voordat u het toestel gebruikt. Het toestel moet volgens de geldende regels worden geïnstalleerd.
Verklaring van de symbolen A40 1 Verklaring van de symbolen D ! ! A I GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig letsel. WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel. LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken. INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
A40 ! Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik worden genomen. Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon vervangen worden. Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan.
Veiligheidsinstructies A40 Sluit het toestel alleen als volgt aan: – met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het voertuig (bijv. sigarettenaansteker) – of met de 230-V-aansluitkabel op het 230-V-wisselstroomnet Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact. Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een snellader aansluit.
A40 Veiligheidsinstructies Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht. Houd de volgende minimale afstanden tot de ventilatie-openingen aan: – tot de achterste begrenzing minstens 10 cm – tot de zijdelingse begrenzing minstens 5 cm Het toestel mag aan meer dan een energiebron worden aangesloten. 2.3 Veiligheid tijdens gebruik van het toestel met 12 Vg A LET OP! De leiding tussen de accu en de koelbox moet door een zekering van max. 8 A beveiligd zijn.
Omvang van de levering A40 Zorg bij gebruik in tenten of voortenten en op gelijkvloerse terrassen voor voldoende luchttoevoer en ventilatie. Stel het toestel niet in de buurt van ontvlambare materialen (papier, droge bladeren, textiel) op. Vergelijk de aangegeven druk op het typeplaatje met de aangegeven druk op de propaan- of butaangasfles. Bewaar de flessen met vloeibaar gas nooit op ongeventileerde plaatsen of onder vloerniveau (trechtervormige kuilen in de grond).
A40 5 Technische beschrijving Technische beschrijving De koelbox is geschikt voor het gebruik op b. v. de camping, op het terras, in de tuin of op andere plaatsen waar een 12-Vg- (b. v. sigarettenaansteker in het voertuig) of een 220 – 240 Vw-netaansluiting aanwezig is. Bovendien kunt u de koelbox met vloeibaar gas gebruiken. U kunt waren tot 20 °C onder omgevingstemperatuur afkoelen. De koeling gebeurt door een onderhoudsvrij absorptie-koelcircuit.
Koelbox bedienen A40 6.2 Koelbox gebruiken A LET OP! Zorg ervoor dat er zich alleen voorwerpen of waren in de koelbox bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden. Zorg ervoor dat drank of voedsel in glazen flessen niet te sterk afkoelt. Bij het bevriezen zetten drank of vloeibare levensmiddelen uit. Hierdoor kunnen de glazen flessen kapot gaan. I INSTRUCTIE Koel de koelbox voor aanvang van de reis ongeveer 24 uur aan het net of met gas voor.
A40 Koelbox bedienen Aan 220 – 240 Vw aansluiten ! WAARSCHUWING! Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de aanwezige energievoorziening. ➤ Steek de geaarde stekker in een volgens de voorschriften geïnstalleerd, geaard stopcontact. ➤ Zet de thermostaatregelaar (afb. 2 2, pagina 3) op „HIGH”. ➤ Wacht tot de temperatuur in de koelbox is gedaald. ➤ Stel de thermostaatregelaar (afb. 2 2, pagina 3) op het gewenste temperatuurbereik in.
Koelbox bedienen A40 Aan een gasbron aansluiten ! WAARSCHUWING! Neem de nationale richtlijnen voor gebruik van door gas aangedreven toestellen in voertuigen in acht. Gebruik uitsluitend propaan- of butaangasflessen met gekeurd drukreduceerventiel en passend kopstuk. Vergelijk de druk op het typeplaatje met de druk op de propaan- of butaangasfles. Stel het toestel niet in de buurt van ontvlambare materialen (papier, droge bladeren, textiel) op.
A40 Koelbox bedienen ➤ Let erop dat – de thermostaatregelaar voor het 220 V – 240 V-gebruik (afb. 2 2, pagina 3) op stand „0” staat, – de accustekker niet aangesloten is. ➤ Druk op de draaischakelaar (afb. 2 2, pagina 3), draai hem ten minste tot voorbij het symbool „ ” en houd deze ongeveer 10 s ingedrukt zodat de lucht uit slangleiding ontsnapt. ➤ Draai de draaischakelaar in richting „ ” ook als de vlam al brandt. ✓ U hoort een knakkend geluid: de piëzo-ontsteker probeert de vlam te ontsteken.
Koelbox bedienen A40 ➤ Controleer de toestand van de slangleiding. Vervang de slangleiding als het materiaal broos of poreus is. ➤ Schroef het drukreduceerventiel op de nieuwe fles vast. Koelbox ontdooien Luchtvochtigheid kan zich in de binnenruimte van de koelbox als rijp afzetten, waardoor het koelvermogen verminderd wordt. Ontdooi het toestel daarom tijdig. A LET OP! Gebruik nooit hard of spits gereedschap voor het verwijderen van ijslagen of het losmaken van vastgevroren voorwerpen.
A40 Reiniging en onderhoud 7 Reiniging en onderhoud ! WAARSCHUWING! Maak voor het reinigen van de koelbox altijd de slangverbinding los. ! A WAARSCHUWING! Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater. Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd zou kunnen raken.
Verhelpen van storingen 9 A40 Verhelpen van storingen Controleer bij storingen de volgende punten: Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing De koelbox functioneert niet. Controleer of de spanningsvoorziening De koelbox is elektrisch niet correct aan- optimaal functioneert. gesloten. Controleer of de elektrische contacten in orde zijn. Controleer of de aanwezige spanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje. Controleer of de thermostaatregelaar is ingeschakeld.
A40 10 Technische gegevens Technische gegevens A40 Inhoud: 40 l Gasverbruik: Categorie: 13 g/u I3+(28-30/37) 16 g/u I3B/P(30) I3B/P(50) Gas: Butaan, propaan Butaan, propaan Butaan, propaan of gasmengsel of gasmengsel butaan/propaan butaan/propaan Druk: Propaan: 28 – 30 mbar Butaan: 37 mbar Doelland: BE, FR, IT, LU, LU, NL, DK, FI, GB, PT, ES, CZ, SE, CZ, SK, NO, SK IT, HU 28 – 30 mbar 50 mbar AT, DE, SK, CH, LU Aansluiting op 220 V – 240 V: Opgenomen vermogen: 85 W Aansluiting op 12 V:
A40 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre. Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening. Læs anvisningerne fra producenten, før apparatet anvendes. Apparatet skal installeres i henhold til de gældende regler. Apparatet må kun anvendes i omgivelser med god ventilation, over jordoverfladen og beskyttet mod nedbør.
A40 Forklaring af symbolerne 1 Forklaring af symbolerne D ! ! A I FARE! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død eller alvorlig kvæstelse. ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse. FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre kvæstelser. VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet.
Sikkerhedshenvisninger ! A40 ADVARSEL! Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug. Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå farer. Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
A40 Sikkerhedshenvisninger Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køleapparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter hurtigopladeren. Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses. I modsat fald kan batteriet blive afladet. Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsende eller indeholder opløsningsmidler. 2.
Sikkerhedshenvisninger A40 2.3 Sikkerhed ved anvendelse af apparatet med 12 Vg A VIGTIGT! Ledningen mellem batteriet og køleboksen skal være sikret med en sikring på maks. 8 A. Anvend kun kabler med det pågældende kabeltværsnit (se tabel på side 104). 2.4 Sikkerhed ved anvendelse af apparatet med 220 – 240 Vw ! ADVARSEL! Tilslut kun apparatet til vekselstrømsnettet med det tilhørende tilslutningskabel. Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
A40 Leveringsomfang 3 Leveringsomfang Mængde Betegnelse 1 Køleboks 1 Skål med låg til at lave isterninger 1 Betjeningsvejledning 4 Korrekt brug Køleboksen egner sig til at køle og dybfryse levnedsmidler. Apparatet er også egnet i forbindelse med camping. Køleboksen er beregnet til tilslutning til en 12 Vg-spændingskilde (f.eks. cigarettænderen i et køretøj) og som alternativ til tilslutning til en netspænding på 220 – 240 Vw.
Betjening af køleboksen 6 Betjening af køleboksen ! I FORSIGTIG! Sundhedsfare! Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede beholdere. 6.1 Tips til energibesparelse A40 BEMÆRK Før du tager den nye køleboks i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre den indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 107). Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
A40 Betjening af køleboksen ➤ Stil køleboksen på et fast og jævnt underlag. Kontrollér evt. den horisontale position (±2°) med et vaterpas. ➤ Åbn dækslet på betjeningspanelet (fig. 2 1, side 3) ved at trykke på det. Luk dækslet igen ved at trykke på det igen. I BEMÆRK Jo mere du drejer reguleringen i retning af „HIGH“, desto lavere bliver køletemperaturen. Tilslutning til 220 V – 240 Vw ! ADVARSEL! Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.
Betjening af køleboksen A40 ➤ Vælg kabeltværsnittet for kablet mellem batteriet og bøsningen på 12 V-spændingsforsyningen i henhold til følgende tabel: Kabellængde Kabeltværsnit indtil 2,5 m 2,5 mm² 2,5 m til 4,0 m 4,0 mm² ➤ Kontrollér, at termostatreguleringen for 220 V – 240 V-drift (fig. 2 2, side 3) står på positionen „0“. ➤ Sæt tilslutningskablets stik i bøsningen på 12 V-spændingsforsyningen (f.eks. cigarettænderen). Forbindelsen af polerne er uden betydning.
A40 Betjening af køleboksen ➤ Kontrollér, at slangeforbindelsen – ikke klemmes eller knækkes, – ligger i en sikker afstand fra brænderen. ➤ Åbn gasflaskens ventil. ! ADVARSEL! Kontrollér aldrig tætheden, når flammer brænder, eller i nærheden af antændelseskilder. ➤ Foretag en tæthedskontrol af alle forbindelser med læksøgningsspray Tætheden er garanteret, når der ikke dannes blærer. ➤ Kontrollér, at – termostatreguleringen for 220 V – 240 V-driften (fig. 2 2, side 3) står på positionen „0“.
Betjening af køleboksen A40 Udskiftning af gasflasken ! ADVARSEL! Udskift kun gasflasken ved god ventilation. Sørg under udskiftningen af gasflasken for, at der ikke er nogen antændingskilde i nærheden. Udskift kun gasflasken, når køleboksen er frakoblet. ➤ Frakobl køleboksen ved at lukke drejekontakten (fig. 2 2, side 3) helt med uret. ➤ Luk gasflaskens ventil helt. ➤ Skru ventilen af flasken. ➤ Kontrollér slangeforbindelsens tilstand.
A40 Rengøring og vedligeholdelse Frakobling og opbevaring af køleboksen Hvis du ikke vil anvende køleboksen i længere tid, skal du gå frem på følgende måde: ➤ Slå køleboksen fra. ➤ Træk tilslutningsledningen ud, eller tag slangeforbindelsen til gasflasken af. ➤ Rengør køleboksen (se kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 107). ➤ Lad låget stå lidt åbent. På den måde forhindrer du, at der opstår lugtgener.
Bortskaffelse 8 A40 Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. M Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse. 9 Udbedring af fejl Kontrollér ved fejl følgende punkter: Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Køleboksen fungerer ikke. Den elektriske tilslutning af køleboksen er ikke korrekt.
A40 Tekniske data Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Køleboksen starter ikke, – efter at den ikke har været anvendt i længere tid. 10 Stil køleboksen på hovedet uden tilsluttede energikilder, og vent i ca. fem minutter. Vend køleboksen om igen, og slå den til igen.
A40 Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel. Läs tillverkarens anvisningar innan apparaten tas i drift. Apparaten måste installeras enligt gällande bestämmelser.
A40 Förklaring till symboler 1 Förklaring till symboler D ! ! A I FARA! Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller svåra skador. VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador. AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador. OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten.
Säkerhetsanvisningar ! A40 VARNING! Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift. Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan behörig person. Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
A40 Säkerhetsanvisningar Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslutningskabeln. När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kylapparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteriladdare ansluts. När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan batteriet urladdas. Kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och ämnen som innehåller lösningsmedel. 2.
Säkerhetsanvisningar A40 Överskrid inte följande min.-avstånd till ventilationsöppningarna: – Till bakväggen minst 10 cm – Till sidoväggen minst 5 cm Produkten får anslutas till fler än en energikälla. 2.3 Säkerhet vid drift med 12 Vg A OBSERVERA! Kabeln mellan batteriet och kylboxen måste säkras med en säkring på max. 8 A. Använd endast kablar med passande kabelarea (se tabell på sida 118). 2.
A40 Leveransomfattning Ställ inte upp kylboxen i närheten av antändligt material (papper, torra löv, textilier). Jämför tryckangivelsen på typskylten med tryckuppgifterna på propan- eller butangasflaskan. Lagra aldrig gasolflaskor i ej ventilerade utrymmen eller under markytan (trattformiga jordhålor). Se till att gasolflaskorna skyddas mot direkt solljus. Temperaturen får inte överskrida 50 °C.
Handhavande A40 Kylningsprocessen sker i ett underhållsfritt absorptionssystem. Koncentrerad ammoniaklösning värms upp i en behållare och omvandlas till ånga. Gasen, som står under högt tryck, övergår till vätskeform i en kondensor och förångas sedan med hjälp av väte. Värmen avleds på så sätt ur kylutrymmet. 6 Handhavande ! I AKTA! Hälsorisk! Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra lämpliga behållare. 6.
A40 I Handhavande ANVISNING Börja kyla kylboxen med gas eller el ca 24 timmar före resan. På så sätt nås önskad kyleffekt snabbare när man har kommit fram. Kyleffekten kan påverkas av – omgivningstemperaturen, – mängden livsmedel, – hur ofta locket öppnas. ➤ Ställ kylboxen på en jämn och stabil yta. Kontrollera att kylboxen står vågrätt (±2°), använd vattenpass vid behov. ➤ Öppna kontrollenhetens lock (bild 2 1, sidan 3) genom att trycka på det. Tryck på locket igen för att stänga det.
Handhavande A40 ➤ Kontrollera att kabeln mellan batteriet och kylboxen säkras med en säkring (maximalt 8 A). ➤ Välj kabelarea för kabeln mellan batteriet och uttaget till 12-V spänningsförsörjningen enligt nedanstående tabell: Kabellängd Kabelarea upp till 2,5 m 2,5 mm² 2,5 m till 4,0 m 4,0 mm² ➤ Kontrollera att termostatreglaget för 220 V – 240 V-drift (bild 2 2, sidan 3) står på läget ”0”. ➤ Anslut anslutningskabelns kontakt till 12-V-uttaget (t. ex. cigarettändaren). Polariteten är valfri.
A40 Handhavande ➤ Koppla slangledningen till ventilens kopplingsdel på gasflaskan och kylboxen (bild 3 1, sidan 4). Använd en u-nyckel med passande nyckelvidd. ➤ Se till att slangledningen – inte kläms eller böjs, – ligger på säkert avstånd från brännaren. ➤ Öppna gasflaskans ventil. ! VARNING! Kontrollera aldrig tätheten i närheten av öppna lågor eller tändkällor. ➤ Kontrollera tätheten på alla anslutningar/kopplingar med läckspray. Om det inte bildas bubblor är anslutningarna/kopplingarna täta.
Handhavande A40 Byta gasflaska ! VARNING! Byt endast gasflaskor i utrymmen med god ventilation. Se till att inga antändningskällor finns i närheten vid byte av gasflaskan. Byt gasflaskan endast när kylboxen är avstängd. ➤ Stäng av kylboxen genom att vrida vridreglaget (bild 2 2, sidan 3) medurs till stoppläget. ➤ Stäng gasflaskans ventil helt. ➤ Skruva bort ventilen från flaskan. ➤ Kontrollera slangledningens skick. Byt slangledning om materialet har blivit sprött eller poröst.
A40 Rengöring och skötsel ➤ Rengör kylboxen (se kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 121). ➤ Låt locket vara lite öppet. På så sätt förhindrar man att det bildas störande lukt. 7 Rengöring och skötsel ! ! A VARNING! Lossa slangkopplingen innan kylboxen rengörs. VARNING! Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel. OBSERVERA! Risk för skador! Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i diskvatten.
Felsökning 9 A40 Felsökning Var vänlig beakta följande punkter vid störningar: Störning Möjlig orsak Lösning Kylboxen fungerar inte. Kylboxen är inte riktigt Kontrollera att spänningsförsörjningen ansluten (elanslutning). fungerar. Kontrollera att elkontakterna inte uppvisar några fel. Kontrollera att spänningen stämmer överens med uppgifterna på typskylten. Kontrollera om termostatreglaget är påslaget. Kontrollera om flera energikällor är anslutna. Kylboxens gasanslutning ej korrekt.
A40 10 Tekniska data Tekniska data A 40 Volym: 40 l Gasförbrukning: 13 g/h 16 g/h I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) Gas: Butan, propan Butan, propan eller gasblandning butan/propan Butan, propan eller gasblandning butan/propan Tryck: Propan: 28 – 30 mbar Butan: 37 mbar 28 – 30 mbar 50 mbar Målland: BE, FR, IT, LU, LU, NL, DK, FI, GB, PT, ES, CZ, SE, CZ, SK, NO, SK IT, HU Kategori: AT, DE, SK, CH, LU Anslutning 220 V – 240 V: Effektbehov: 85 W Anslutning till 12 V: Effektbehov: Kylt
A40 Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller feil bruk. Les veiledningen fra produsenten før du bruker apparatet. Apparatet må installeres etter de gjeldende reglene. Apparatet må bare brukes i godt luftede omgivelser, over bakkenivå og beskyttet mot nedbør.
A40 Symbolforklaring 1 Symbolforklaring D ! ! A I FARE! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører det til død eller alvorlig skade. ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til personskader. PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet.
Sikkerhetsregler ! A40 ADVARSEL! Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader. Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert person for å unngå farlige situasjoner. Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil reparasjoner kan føre til betydelige skader.
A40 Sikkerhetsregler Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du kobler til hurtiglader. Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren. Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut. Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løsemiddelholdige stoffer. 2.
Sikkerhetsregler 2.3 Sikkerhet ved drift av apparatet med 12 Vg A PASS PÅ! A40 Ledningen mellom batteriet og kjøleboksen må sikres med en sikring på maks. 8 A. Bruk kun kabel med tilstrekkelig kabeltverrsnitt (se tabell på side 132). 2.4 Sikkerhet ved drift av apparatet med 220 – 240 Vw ! ADVARSEL! Koble apparatet til vekselstrømforsyningen kun med tilkoblingskabelen som følger med. Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
A40 Leveringsomfang 3 Leveringsomfang Antall Betegnelse 1 Kjøleboks 1 Skål med lokk for å lage isbiter 1 Bruksanvisning 4 Forskriftsmessig bruk Kjøleboksen er beregnet på å kjøle ned og dypfryse næringsmidler. Apparatet er også egnet til camping-bruk. Kjøleboksen er beregnet for bruk på en 12-Vg-spenningskilde (f. eks. sigarettenner i et kjøretøy) og alternativt for tilkobling til en nettspenning på 220 – 240 Vw. Kjøleboksen kan drives uavhengig av strøm med flytende gass (propan eller butan).
Betjene kjøleboksen A40 6 Betjene kjøleboksen ! I FORSIKTIG! Helsefare! Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede beholdere. 6.1 Tips for energisparing MERK Før den nye kjøleboksen tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker rengjøre den innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også kapittel «Rengjøring og stell» på side 135). Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot solstråling. Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling.
A40 Betjene kjøleboksen ➤ Sett kjøleboksen på et fast og flatt underlag. Kontroller evt. at den står vannrett (±2°) med et vater. ➤ Åpne dekslet på betjeningspanelet (fig. 2 1, side 3) ved å trykke på det. Når du trykker en gang til på det lukkes dekslet. I MERK Jo lenger du dreier regulatoren i retning «HIGH», desto lavere blir kjøletemperaturen. Tilkobling til 220 V – 240 Vw ! ADVARSEL! Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med tilgjengelig strømtilførsel.
Betjene kjøleboksen A40 ➤ Velg kabeltverrsnittet til kabelen mellom batteri og kontakten til 12 V spenningstilførselen iht. følgende tabell: Kabellengde Kabeltverrsnitt inntil 2,5 m 2,5 mm² 2,5 m til 4,0 m 4,0 mm² ➤ Forsikre deg om at temperaturregulatoren for 220 V – 240 V drift (fig. 2 2, side 3) står i stilling «0». ➤ Plugg støpslet til tilkoblingskabelen inn i kontakten til 12 V spenningstilførselen (f. eks. sigarattenner). Valgfri polaritet.
A40 Betjene kjøleboksen ➤ Påse at slangeledningen – ikke blir klemt eller skarpt bøyd, – ligger i sikker avstand fra brenneren. ➤ Åpne ventilen på gassflasken. ! ADVARSEL! Sjekk aldri at flasken er tett ved hjelp av åpen flamme eller i nærheten av tennkilder. ➤ Kontroller om alle forbindelser er tette med lekkasjesøkespray. Alt er tett når det ikke danner seg blærer. ➤ Pass på at – termostatregulatoren for 220 V – 240 V drift (fig. 2 2, side 3) står i stilling «0», – batteripluggen ikke er tilkoblet.
Betjene kjøleboksen A40 Bytte gassflaske ! ADVARSEL! Bytt gassflasken kun på steder hvor det er god lufting. Kontroller at det ikke finnes en tennkilde i nærheten når du skifter gassflaske. Bytt gassflasken kun når kjøleboksen er avslått. ➤ Slå av kjøleboksen ved å skru dreiebryteren helt igjen (fig. 2 2, side 3) med urviseren. ➤ Lukke ventilen på gassflasken helt. ➤ Skru ventilen av flasken. ➤ Kontroller tilstanden til slangeledningen. Bytt slangeledningen hvis den er sprø eller porøs.
A40 Rengjøring og stell ➤ Rengjør kjøleboksen (se kapittel «Rengjøring og stell» på side 135). ➤ La lokket stå litt åpent. På den måten forhindrer man at det danner seg lukt. 7 Rengjøring og stell ! ! A ADVARSEL! Før kjøleboksen rengjøring løsne slangeforbindelsen. ADVARSEL! Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell. PASS PÅ! Fare for skade! Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles.
Feilretting 9 A40 Feilretting Ved feil må man kontrollere følgende: Feil Mulig årsak Forslag til løsning Kjøleboksen fungerer ikke. Kjøleboksen er feil tilkoblet. Kontroller om spenningsforsyningen er feilfri. Kontroller om de elektriske kontaktene er i orden. Kontroller om spenningen tilsvarer spenningen som står på typeskiltet. Kontroller om termostatregulatoren er slått på. Kontroller om flere energikilder er slått på samtidig. Kjøleboksen er koblet til gassen feil.
A40 10 Tekniske spesifikasjoner Tekniske spesifikasjoner A40 Innhold: 40 l Gassforbruk: 13 g/h 16 g/h I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) Gass: Butan, propan Butan, propan eller gassblanding butan/propan Butan, propan eller gassblanding butan/propan Trykk: Propan: 28 – 30 mbar Butan: 37 mbar 28 – 30 mbar 50 mbar Målland: BE, FR, IT, LU, LU, NL, DK, FI, GB, PT, ES, CZ, SE, CZ, SK, NO, SK IT, HU Kategori: AT, DE, SK, CH, LU Tilkobling 220 V – 240 V: Effektforbruk: 85 W Tilkobling til 1
A40 Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai väärästä käytöstä. Lue valmistajan ohjeet ennen laitteen käyttöä. Laite on asennettava voimassa olevien määräysten ja ohjeiden mukaisesti. Laitetta saa käyttää vain hyvin tuuletetussa ympäristössä, maanpinnan yläpuolella ja suojassa sateelta.
A40 Symbolien selitykset 1 Symbolien selitykset D ! ! A I VAARA! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
Turvallisuusohjeet ! A40 VAROITUS! Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita. Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön vaihtaa se vaaran välttämiseksi. Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasianmukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
A40 Turvallisuusohjeet Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrottakaa kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen pikalaturin liittämistä. Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrota liitäntä tai sammuta kylmälaite, kun sammutat moottorin. Muuten akku voi purkautua. Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden kuljettamiseen. 2.2 Laitteen käyttöturvallisuus D ! A VAARA! Älkää koskettako avojohtimia koskaan paljain käsin.
Turvallisuusohjeet A40 2.3 Turvallisuus käytettäessä laitetta jännitteellä 12 Vg A HUOMAUTUS! Akun ja kylmälaukun välisen johdon tulee olla suojattu enintään 8 A:n sulakkeella. Käytä ainoastaan kaapeleita, joiden poikkipinta on riittävän suuri (ks. taulukko sivulla sivulla 146). 2.4 Turvallisuus käytettäessä laitetta jännitteellä 220 – 240 Vw ! VAROITUS! Liittäkää laite vaihtojänniteverkkoon vain siihen kuuluvalla liitäntäjohdolla.
A40 Toimituskokonaisuus Nestekaasupulloja ei saa koskaan säilyttää tuulettamattomissa paikoissa tai maan pinnan alapuolella (suppilomaiset kuopat). Suojatkaa nestekaasupullot suoralta auringonpaisteelta. Lämpötila ei saa ylittää 50 °C:ta. 3 Toimituskokonaisuus Määrä Nimitys 1 Kylmälaatikko 1 Kenno jääkuutioiden valmistamista varten 1 Käyttöohje 4 Tarkoituksenmukainen käyttö Kylmälaatikko sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen ja pakastamiseen. Laite sopii myös camping-käyttöön.
Tekninen kuvaus 5 A40 Tekninen kuvaus Kylmälaatikkoa voidaan käyttää esim. camping-ympäristössä, terasseilla, puutarhassa tai muissa paikoissa, joissa käytettävissä on 12 Vg -liitäntä (esim. ajoneuvon tupakansytytin) tai 220 – 240 Vw -verkkoliitäntä. Sen lisäksi voitte käyttää kylmälaatikkoa nestekaasulla. Se voi jäähdyttää tuotteita jopa 20 °C ympäristön lämpötilaa kylmemmiksi. Jäähdytys tapahtuu huoltovapaan absorptiokierron avulla.
A40 Kylmälaatikon käyttäminen 6.2 Kylmälaatikon käyttäminen A HUOMAUTUS! Huolehdi siitä, että kylmälaukussa on vain esineitä tai tuotteita, jotka saa jäähdyttää valittuun lämpötilaan. Huolehdi siitä, ettet jäähdytä lasiastioissa olevia juomia tai ruokia liian voimakkaasti. Juomat ja nestemäiset ruoat laajenevat jäätyessään. Tämä voi rikkoa lasiastian. I OHJE Jäähdytä kylmälaukkua noin 24 tunnin ajan ennen matkan alkua käyttämällä energialähteenä joko verkkosähköä tai kaasua.
Kylmälaatikon käyttäminen A40 ➤ Kylmälaatikon pois kytkemiseksi asettakaa termostaattisäädin (kuva 2 2, sivulla 3) asentoon ”0” ja vetäkää verkkopistoke irti. Liittäminen 12 Vg -jännitteeseen I OHJE Akkukäytön aikana ette voi säädellä lämpötilaa termostaattisäätimellä. Laite ainoastaan kytketään päälle ja jäähtyy. Irrottakaa kylmälaatikko akusta, jos moottori seisoo, koska muuten akku purkautuu. ➤ Varmista, että akun ja jääkaapin välinen johto on suojattu sulakkeella (maks. 8 A).
A40 Kylmälaatikon käyttäminen Kaasulähteeseen liittäminen ! VAROITUS! Noudata kaasukäyttöisten laitteiden ajoneuvokäyttöä koskevia kansallisia määräyksiä. Käytä ainoastaan propaani- tai butaanikaasupulloja, joissa on tarkastettu paineenalennusventtiili ja sopiva pääkappale. Vertaa tyyppikilven painetietoja propaani- tai butaanikaasupullon painetietoihin. Älä aseta laitetta helposti syttyvien materiaalien lähelle (paperi, kuivat lehdet, tekstiilit).
Kylmälaatikon käyttäminen A40 ➤ Huolehtikaa siitä, että – 220 V – 240 V -käytön termostaattisäädin (kuva 2 2, sivulla 3) on asennossa ”0”, – akkupistoketta ei ole liitetty. ➤ Paina kiertosäädin (kuva 2 2, sivulla 3) sisään ja kierrä sitä vähintään symbolin ” ” yli ja pidä se painettuna noin 10 s, jotta letkujohtimessa oleva ilma poistuu. ➤ Käännä kiertosäädintä suuntaan ” ”, myös vaikka liekki jo palaa. ✓ Kuulet naksahtavan äänen: pietsosytytin yrittää sytyttää liekin.
A40 Kylmälaatikon käyttäminen Kylmälaatikon sulattaminen Ilmankosteus voi muodostaa kylmälaatikon sisälle jäätä, joka heikentää jäähdytystehoa. Sulattakaa laite siksi ajoissa. A HUOMAUTUS! Älkää koskaan käyttäkö kovia tai teräviä esineitä jääkerrostumisen poistamiseen tai kiinni jäätyneiden esineiden irrottamiseen. Menetelkää seuraavalla tavalla sulattaaksenne kylmälaatikon: ➤ Ottakaa tavarat pois laatikosta. ➤ Laittakaa ne mahd. toiseen kylmälaitteeseen, jotta ne pysyvät kylminä.
Puhdistaminen ja hoito 7 Puhdistaminen ja hoito ! VAROITUS! Ennen kylmälaatikon jokaista puhdistamista irrottakaa letkuliitäntä. ! A VAROITUS! Irrota laite verkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa. A40 HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara! Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä. Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta. ➤ Puhdistakaa laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla.
A40 9 Häiriöiden poistaminen Häiriöiden poistaminen Tarkastakaa seuraavat asiat häiriötapauksissa: Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Kylmälaatikko ei toimi. Kylmälaatikkoa ei ole liitetty sähköisesti oikein. Tarkastakaa, onko moitteeton jännitteensyöttö taattu. Tarkastakaa, ovatko sähköiset kontaktit kunnossa. Tarkastakaa, vastaako käytettävä jännite typpikilvessä ilmoitettuja tietoja. Tarkastakaa, onko termostaattisäädin kytketty päälle.
Tekniset tiedot 10 A40 Tekniset tiedot A40 Tilavuus: 40 l Kaasunkulutus: 13 g/h 16 g/h Luokka: I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) Kaasu: Butaani, propaani Butaani, propaani tai butaanin/propaanin muodostama kaasuseos Butaani, propaani tai butaanin/propaanin muodostama kaasuseos Paine: Propaani: 28 – 30 mbar Butaani: 37 mbar 28 – 30 mbar 50 mbar Kohdemaa: BE, FR, IT, LU, LU, NL, DK, FI, GB, PT, ES, CZ, SE, CZ, SK, NO, SK IT, HU AT, DE, SK, CH, LU Liitäntä jännitteeseen 220 V – 240 V: T
A40 Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do aparelho, entregue o manual ao novo comprador. O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização inadequada ou de uma operação incorrecta. Leia as instruções do fabricante antes de utilizar o aparelho. O aparelho tem de ser instalado de acordo com as regras em vigor.
Explicação dos símbolos A40 1 Explicação dos símbolos D ! ! A I PERIGO! Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou ferimentos graves. AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos. NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto. OBSERVAÇÃO Informações suplementares sobre a operação do produto.
A40 ! Advertências de segurança AVISO! Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser colocado em funcionamento. Quando o cabo de conexão for danificado, o mesmo tem de ser substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes para evitar perigos. As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por técnicos especializados. As reparações inadequadas podem provocar perigos substanciais.
Advertências de segurança A40 Conecte o aparelho apenas do seguinte modo: – com o cabo de ligação DC à tomada de bordo DC (p. ex. isqueiro) no veículo. – ou com o cabo de ligação de 230 V à rede de corrente alternada de 230 V Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de conexão. Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Desconecte a sua geleira e outros consumidores da bateria antes de conectar um carregador rápido.
A40 Advertências de segurança Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam cobertas. Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior. Nunca mergulhe o aparelho em água. Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade. Cumpra as seguintes distâncias mínimas em relação às aberturas de ventilação: – para a limitação posterior, no mínimo, 10 cm – para a limitação lateral, no mínimo, 5 cm O aparelho pode ser ligado a mais do que uma fonte de energia. 2.
Material fornecido A40 2.5 Segurança durante a utilização do aparelho com gás ! AVISO! Utilize o aparelho com gás exclusivamente no exterior. Não utilize o aparelho com gás em veículos rodoviários, veículos aquáticos ou em espaços fechados. Em caso de utilização em tendas ou em avançados e em terraços térreos, garanta uma entrada de ar e uma ventilação suficientes. Não coloque o aparelho na proximidade de materiais facilmente inflamáveis (papel, folhas secas, têxteis).
A40 Descrição técnica A geleira pode funcionar de forma independente da corrente elétrica com gás liquefeito (propano ou butano). ! PRECAUÇÃO! Risco para a saúde! Por favor, verifique se a potência de refrigeração do aparelho cumpre os requisitos dos géneros alimentícios ou dos medicamentos que pretende refrigerar. 5 Descrição técnica A geleira é adequada para ser utilizada por exemplo no campismo, em varandas, no jardim ou noutros locais onde exista uma ligação de rede de 12 Vg (p. ex.
Funcionamento da geleira 6.1 A40 Sugestões para poupar energia Escolha um local de utilização bem arejado e protegido de raios solares. Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as manter frescas. Não abra a geleira mais do que as vezes necessárias. Não deixe a geleira aberta mais tempo do que o necessário. Guarde os géneros alimentícios no frigorífico de modo a que o ar possa circular na geleira. 6.
A40 I Funcionamento da geleira OBSERVAÇÃO Quanto mais rodar o respetivo regulador no sentido “HIGH” mais baixa se tornará a temperatura de refrigeração. Conetar a 220 V – 240 Vw ! AVISO! Compare a indicação da tensão na placa de especificações com a alimentação de energia existente. ➤ Ligue a ficha com contacto de proteção numa tomada de terra devidamente instalada. ➤ Coloque o regulador do termóstato (fig. 2 2, página 3) em “HIGH”. ➤ Aguarde até a temperatura na geleira baixar.
Funcionamento da geleira A40 ➤ Insira a ficha do cabo de alimentação na tomada da alimentação de tensão de 12 V (p. ex. isqueiro). A polaridade é à descrição. ➤ Para desligar a geleira, retire a ficha da tomada. Ligar a uma fonte de gás ! AVISO! Respeite as normas nacionais para utilização de aparelhos operados a gás em veículos. Utilize apenas garrafas de gás propano ou butano com uma válvula redutora de pressão testada e uma peça de topo adequada.
A40 ! Funcionamento da geleira AVISO! Nunca verifique a estanqueidade com a chama aberta ou na proximidade de fontes de ignição. ➤ Verifique a estanqueidade de todas as ligações, utilizando um spray detetor de fugas. A estanqueidade está garantida se não se formarem bolhas. ➤ Assegure-se de que – para o funcionamento a 220 V – 240 V, o regulador do termóstato (fig. 2 2, página 3) se encontra na posição “0”, – a ficha da bateria não esteja conetada. ➤ Pressione o interruptor giratório (fig.
Funcionamento da geleira A40 Substituir a garrafa de gás ! AVISO! Substitua a garrafa de gás com boa ventilação. Durante a substituição da garrafa de gás, certifique-se de que não exista qualquer fonte de ignição próximo. Substitua a garrafa de gás apenas se a geleira estiver desligada. ➤ Desligue a geleira, fechando totalmente o interruptor rotativo (fig. 2 2, página 3), rodando-o para a direita. ➤ Feche totalmente a válvula da garrafa de gás.
A40 Limpeza e manutenção ➤ Desligue a geleira. ➤ Retire o cabo de alimentação ou o tubo da garrafa de gás. ➤ Limpe a geleira (ver capítulo “Limpeza e manutenção” na página 165). ➤ Deixe a tampa ligeiramente aberta. Deste modo, evita a formação de odores. 7 Limpeza e manutenção ! ! A AVISO! Antes de cada limpeza da geleira, solte o tubo. AVISO! Antes de cada limpeza e conservação, separe o aparelho da rede.
Eliminação de falhas 9 A40 Eliminação de falhas Em caso de falhas, por favor, verifique os seguinte pontos: Falha Possível causa Sugestão de resolução A geleira não funciona. A ligação elétrica da geleira não está correta. Controle se está garantida uma alimentação de tensão correta. Controle se os contactos elétricos estão em ordem. Controle se a tensão existente corresponde ao valor na chapa de características. Controle se o regulador do termóstato está ligado.
A40 10 Dados técnicos Dados técnicos A40 Volume: 40 l Consumo de gás: 13 g/h 16 g/h I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) Gás: Butano, propano Butano, propano ou mistura de gás butano/ propano Butano, propano ou mistura de gás butano/ propano Pressão: Propano: 28 – 30 mbar Butano: 37 mbar 28 – 30 mbar 50 mbar País de destino: BE, FR, IT, LU, LU, NL, DK, FI, GB, PT, ES, CZ, SE, CZ, SK, NO, SK IT, HU Categoria: AT, DE, SK, CH, LU Conexão a 220 V – 240 V: Consumo: 85 W Conexão a 12 V: Con
A40 Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи прибора передайте инструкцию следующему пользователю. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный использованием не по назначению или неправильным управлением. Прежде, чем использовать прибор, прочтите инструкции изготовителя. Прибор должен быть установлен согласно действующим правилам. Прибор разрешается использовать только в хорошо вентилируемой среде, над поверхностью земли и с защитой от осадков.
A40 Пояснение символов 1 Пояснение символов D ! ! A I ОПАСНОСТЬ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение ведет к смертельному исходу или тяжелым травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ОСТОРОЖНО! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к травмам. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта. УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом.
Указания по технике безопасности ! A40 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Запрещается вводить прибор в работу, если он имеет видимые повреждения, В случае повреждения питающего кабеля данного прибора он - во избежание опасностей - должен быть заменен изготовителем, сервисным центром или имеющим аналогичную квалификацию персоналом. Ремонт данного прибора разрешается выполнять только специалистам. Неправильно выполненный ремонт может приводить к серьезным опасностям.
A40 Указания по технике безопасности Присоединяйте прибор только следующим образом: – питающим кабелем для постоянного тока к бортовой розетке постоянного тока (например, прикуривателю) в автомобиле – или питающим кабелем для 230 В к сети переменного тока 230 В Не вытаскивайте штекер из розетки за питающий кабель. Если холодильник присоединен к розетке постоянного тока: Отсоедините холодильник и другие потребители от аккумуляторной батареи, прежде чем присоединить устройство для ускоренного заряда.
Указания по технике безопасности A40 Опасность перегрева! Постоянно следите за тем, чтобы образующееся при работе тепло могло быть надежно отведено. Прибор должен всегда находиться на достаточном расстоянии до стен или иных предметов, чтобы обеспечивалась хорошая циркуляция воздуха. Следите за тем, чтобы не перекрывались вентиляционные отверстия. Запрещается заполнять внутреннее пространство жидкостями или льдом. Не погружайте прибор в воду.
A40 Указания по технике безопасности В случае повреждения питающего кабеля, во избежание опасностей его необходимо заменить. Заменяйте поврежденный питающий кабель только на кабель с аналогичными техническими данными и конструкцией. Перед вводом в эксплуатацию убедитесь в том, что питающий кабель и штекер сухие. Сравните значения напряжения, указанные на заводской табличке, с характеристиками имеющегося источника питания. 2.
Комплект поставки 3 A40 Комплект поставки Кол-во Наименование 1 Холодильник 1 Чаша с крышкой для изготовления кубиков льда 1 Инструкция по эксплуатации 4 Использование по назначению Холодильник предназначен для охлаждения и глубокого охлаждения продуктов питания. Прибор подходит также для применения в кемпингах. Холодильник рассчитан для эксплуатации от источника напряжения 12 Вg (например, прикуривателя автомобиля) и для альтернативного подключения к сетевому напряжению 220 – 240 Вw.
A40 5 Техническое описание Техническое описание Холодильник пригоден для применения, например, в кемпинге, на террасе, в саду или в других местах, в которых имеется подключение к сети 12 Вg (например, к прикуривателю автомобиля) или 220 V – 240 Вw Кроме того, холодильник может эксплуатироваться на сжиженном газе. Он может охлаждать продукты до температуры макс. 20 °C ниже температуры окружающей среды. Охлаждение осуществляется не требующим обслуживания абсорбционным контуром.
Управление холодильником A40 6.2 Использование холодильника A ВНИМАНИЕ! Следите за тем, чтобы в холодильнике находились только предметы и продукты, которые разрешается охлаждать до выбранной температуры. Следите за тем, чтобы напитки или блюда в стеклянных емкостях не охлаждались слишком сильно. При замерзании напитки и жидкие блюда расширяются. Это может приводить к разрушению стеклянных емкостей.
A40 Управление холодильником Подключение к сети 220 В – 240 Вw ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Сравните значения напряжения, указанные на заводской табличке, с характеристиками имеющегося источника питания. ➤ Вставьте штепсельную вилку в должным образом установленную розетку с заземляющим контактом. ➤ Установите регулятор термостата (рис. 2 2, стр. 3) в положение «HIGH». ➤ Дождитесь, пока опустится температура в холодильнике. ➤ Установите регулятор термостата (рис. 2 2, стр. 3) на нужный температурный диапазон.
Управление холодильником A40 ➤ Вставьте штекер соединительного кабеля в гнездо электропитания 12 В (например, прикуриватель). Полярность может быть любой. ➤ Для выключения холодильника вытащите штекер из разъема. Подключение к источнику газа ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Соблюдайте национальные правила по использованию газовых приборов в автомобилях. Используйте только баллоны с пропаном или бутаном с проверенным редукционным вентилем и подходящим наконечником.
A40 ! Управление холодильником ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Запрещается проверять герметичность при открытом огне или вблизи источников воспламенения. ➤ Проверьте герметичность всех соединений с помощью аэрозольного течеискателя. Герметичность обеспечена, если не образуются пузырьки. ➤ Обеспечьте следующие условия: – регулятор термостата для работы от 220 В – 240 В (рис. 2 2, стр. 3) находится в положении «0», – штекер аккумулятора не присоединен. ➤ Прижмите поворотный выключатель (рис. 2 2, стр.
Управление холодильником A40 Замена газового баллона ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Выполняйте замену газового баллона только при хорошем проветривании. При замене газового баллона следите за тем, чтобы вблизи отсутствовали источники воспламенения. Выполняйте замену газового баллона только при выключенном холодильнике. ➤ Выключите холодильник, полностью повернув поворотный выключатель (рис. 2 2, стр. 3) по часовой стрелке. ➤ Закройте вентиль газового баллона. ➤ Отвинтите вентиль от газового баллона.
A40 Управление холодильником Выключение и хранение холодильника Если Вы не будете длительное время пользоваться холодильником, то соблюдайте следующий порядок действий: ➤ Выключите холодильник. ➤ Отсоедините соединительный провод или снимите шлангопровод, ведущий к газовому баллону. ➤ Очистите холодильник (см. гл. «Чистка и уход» на стр. 182). ➤ Оставьте крышку слегка открытой. Это предотвращает образование запахов.
Чистка и уход A40 7 Чистка и уход ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед каждой очисткой холодильника отсоединяйте шланговое соединение. ! A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед чисткой и уходом всегда отсоединяйте прибор от сети. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или даже в емкости с водой. Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или острые предметы, т. к. они могут привести к повреждениям холодильника.
A40 9 Устранение неисправностей Устранение неисправностей В случае неисправностей проверьте следующее: Неисправность Возможная причина Вариант устранения Холодильник не работает. Холодильник присое- Убедитесь в том, что обеспечивается динен неправильно к бесперебойное электропитание. электрической сети. Убедитесь в том, что электрические контакты в порядке. Убедитесь в том, что подаваемое напряжение соответствует значению на заводской табличке. Убедитесь в том, что регулятор термостата включен.
Технические данные 10 A40 Технические данные A40 Емкость: 40 л Потребление газа: 13 г/ч 16 г/ч I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) бутан, пропан бутан, пропан или смесь бутан-пропан бутан, пропан или смесь бутан-пропан Давление: Пропан: 28 – 30 мбар Бутан: 37 мбар 28 – 30 мбар 50 мбар Страна назначения: BE, FR, IT, LU, LU, NL, DK, FI, GB, PT, ES, CZ, SE, CZ, SK, NO, SK IT, HU Категория: Газ: AT, DE, SK, CH, LU Подключение к 220 В – 240 В: Потребляемая мощность: 85 Вт Подключение к 12
A40 Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją przekazać kolejnemu nabywcy. Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi. Przed zastosowaniem tego urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi producenta. To urządzenie musi zostać zainstalowane zgodnie z obowiązującymi regułami.
Objaśnienie symboli A40 1 Objaśnienie symboli D ! ! A I NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie powoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń ciała. UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu.
A40 ! Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Uruchamianie urządzenia jest zabronione, gdy ma ono widoczne uszkodzenia. Gdy przewód zasilania ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony przez producenta, jego serwis lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia. Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne niebezpieczeństwo.
Wskazówki bezpieczeństwa A40 Urządzenie można podłączać wyłącznie: – za pomocą przewodu zasilania prądem stałym do gniazda prądu stałego w pojeździe (np. gniazda zapalniczki) – lub za pomocą przewodu zasilania prądem o napięciu 230 V do sieci prądu przemiennego 230 V Wtyczki nie należy nigdy wyciągać z gniazda zapalniczki samochodowej ani gniazdka elektrycznego, pociągając za przewód zasilania.
A40 Wskazówki bezpieczeństwa Należy uważać, aby nie zakrywać otworów wentylacyjnych. Wypełnianie wewnętrznego pojemnika cieczami i lodem jest zabronione. Zanurzanie urządzenia w wodzie jest zabronione. Urządzenie i przewody należy chronić przed wysoką temperaturą i wilgocią. Zachować następujące odstępy minimalne od otworów wentylacyjnych: – od tylnego ogranicznika min. 10 cm – od bocznego ogranicznika min. 5 cm To urządzenie może być podłączane do więcej niż jednego źródła energii. 2.
Zakres dostawy A40 2.5 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia z gazem ! OSTRZEŻENIE! Urządzenia należy używać z gazem wyłącznie na zewnątrz. Nie używać tego urządzenia z gazem w pojazdach drogowych, wodnych lub w zamkniętych pomieszczeniach. Podczas korzystania w namiotach lub przedsionkach na równych z ziemią tarasach zwracać uwagę na wystarczający dopływ powietrza i wentylację. Nie stawiać urządzenia w pobliżu palnych materiałów (papier, suche liście, tekstylia).
A40 Opis techniczny Ta lodówka może być, niezależnie od prądu, zasilana gazem płynnym (propan lub butan). ! OSTROŻNIE! Zagrożenie zdrowia! Należy sprawdzić, czy wydajność chłodzenia odpowiada wymaganiom związanym z żywnością lub lekami, które mają być przechowywane w lodówce. 5 Opis techniczny Ta lodówka nadaje się do zastosowania np. na campingu, na tarasie, w ogrodzie bądź w innych miejscach, w których dostępne jest zasilanie 12 Vg (np. gniazdo zapalniczki w pojeździe) lub 220 – 240 Vw.
Obsługa lodówki A40 Nie zostawiaj otwartej lodówki dłużej niż to jest konieczne. Rozmieszczać żywność w taki sposób, aby powietrze w lodówce mogło cyrkulować. 6.2 Eksploatacja przenośnej lodówki A UWAGA! Należy uważać, aby w lodówce znajdowały się tylko rzeczy lub produkty, które mogą być chłodzone do wybranej temperatury. Należy uważać, by nie ochładzać nadmiernie napojów lub potraw w szklanych pojemnikach.
A40 Obsługa lodówki ➤ Wetknąć wtyczkę ochronną w zainstalowane przepisowo gniazdo. ➤ Ustawić termostat (rys. 2 2, strona 3) w pozycji „HIGH”. ➤ Odczekać, aż spadnie temperatura w lodówce. ➤ Ustawić termostat (rys. 2 2, strona 3) na żądany zakres temperatury. ➤ W celu wyłączenia lodówki przestawić termostat (rys. 2 2, strona 3) na „0” i wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Podłączanie do 12 Vg I WSKAZÓWKA W przypadku zasilania akumulatorowego nie można ustawiać temperatury termostatem.
Obsługa lodówki A40 Podłączanie do źródła gazu ! OSTRZEŻENIE! Przestrzegać krajowych wytycznych dotyczących korzystania z urządzeń gazowych w pojazdach. Należy używać jedynie butli gazowych z propanem lub butanem ze sprawdzonym zaworem redukcyjnym oraz odpowiednią głowicą. Należy porównać informacje zawarte na tabliczce znamionowej z informacjami przedstawionymi na butlach propanu lub butanu. Nie stawiać urządzenia w pobliżu palnych materiałów (papier, suche liście, tekstylia).
A40 Obsługa lodówki ➤ Należy pamiętać o następujących kwestiach: – termostat dla trybu zasilania 220 V – 240 V (rys. 2 2, strona 3) znajduje się w położeniu „0”, – wtyczka akumulatora nie jest podłączona. ➤ Nacisnąć pokrętło (rys. 2 2, strona 3), obrócić minimum do symbolu „ ” i przytrzymać je wciśnięcie przez ok. 15 – 20 s, aby mogło się wydostać znajdujące się w wężu powietrze. ➤ Obrócić pokrętło w kierunku „ ”, także przy palącym się płomieniu.
Obsługa lodówki A40 Rozmrażanie lodówki Wilgotne powietrze może się osadzać wewnątrz lodówki w postaci szronu, który ogranicza wydajność chłodzenia. Należy więc w odpowiednim czasie rozmrażać lodówkę. A UWAGA! Do usuwania warstw lodu i do oddzielania mocno zamrożonych artykułów od powierzchni zamrażarki nie wolno używać twardych lub ostrych narzędzi. Aby rozmrozić lodówkę, należy postępować w następujący sposób: ➤ Wyjąć chłodzone produkty.
A40 Czyszczenie 7 Czyszczenie ! ! A OSTRZEŻENIE! Przed każdym czyszczeniem lodówki odłączyć od niej wąż. OSTRZEŻENIE! Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Przenośnej lodówki nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani zamaczać w wodzie. Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż mogą uszkodzić lodówkę.
Usuwanie usterek 9 A40 Usuwanie usterek W razie usterek sprawdzić następujące punkty: Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Lodówka przenośna nie funkcjonuje. Lodówka nie jest prawidłowo podłączona do prądu. Sprawdzić, czy zapewnione jest prawidłowe zasilanie elektryczne. Sprawdzić, czy styki elektryczne są w prawidłowym stanie. Sprawdzić, czy dostępne napięcie jest zgodne z wartością na tabliczce znamionowej. Sprawdzić, czy włączony jest termostat.
A40 10 Dane techniczne Dane techniczne A40 Pojemność: 40 l Zużycie gazu: 13 g/h 16 g/h I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) Gaz: Butan, propan Butan, propan lub mieszanka butan/propan Butan, propan lub mieszanka butan/propan Ciśnienie: Propan: 28 – 30 mbar Butan: 37 mbar 28 – 30 mbar 50 mbar Kraj przeznaczenia: BE, FR, IT, LU, LU, NL, DK, FI, GB, PT, ES, CZ, SE, CZ, SK, NO, SK IT, HU Kategoria: AT, DE, SK, CH, LU Podłączenie do 220 V – 240 V: Pobór mocy: 85 W Podłączenie do 12 V: Pobó
A40 Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje přístroje předejte návod novému uživateli. Výrobce neručí za škody, které vzniknou nesprávným použitím nebo nesprávnou obsluhou. Před použitím přístroje si přečtěte pokyny výrobce. Instalace přístroje musí splňovat platná pravidla. Přístroj se smí používat jen v dobře větraném prostředí, nad zemí a musí být chráněn před srážkami. Instalace přístroje musí proběhnout dle pokynů výrobce.
A40 Vysvětlení symbolů 1 Vysvětlení symbolů D ! ! A I NEBEZPEČÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů jsou smrtelná nebo vážná zranění. VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
Bezpečnostní pokyny ! A40 VÝSTRAHA! V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej používat. Pokud je přívodní kabel přístroje poškozen, musíte jej nechat vyměnit výrobcem, jeho servisním centrem nebo jinou kvalifikovanou osobou tak, aby nemohlo dojít k jakémukoliv ohrožení. Opravy tohoto přístroje smí provádět pouze odborníci. Nesprávně provedené opravy mohou způsobit značné škody.
A40 Bezpečnostní pokyny Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu: Odpojte chladničku a jiné spotřebiče od baterie dříve, než je připojíte k rychlonabíječce. Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu: Po vypnutí motoru přerušte spojení nebo vypněte chladničku. V opačném případě může dojít k vybití baterie. Chladnička není vhodná k přepravě leptavých látek nebo látek obsahujících rozpouštědla. 2.
Bezpečnostní pokyny A40 2.3 Bezpečnost za provozu přístroje se zdrojem napětí 12 Vg A POZOR! Kabel mezi akumulátorem a chladicím boxem musí být jištěn pojistkou o hodnotě max. 8 A. Používejte pouze kabel o odpovídajícím průřezu (viz tabulku na strana 208). 2.4 Bezpečnost za provozu přístroje se zdrojem napětí 220 – 240 Vw ! VÝSTRAHA! Pro připojení přístroje k síti se střídavým proudem používejte pouze příslušný přívodní kabel. Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel.
A40 Rozsah dodávky Nikdy neskladujte láhve se zkapalněným plynem na nevětraných místech nebo pod úrovní podlahy (nálevkovité vybrání v podlaze). Chraňte láhve se zkapalněným plynem před přímým slunečním zářením. Teplota nesmí překročit 50 °C. 3 Rozsah dodávky Množství Název 1 Chladicí box 1 Miska s víčkem k výrobě kostek ledu 1 Návod k obsluze 4 Použití v souladu se stanoveným účelem Chladicí box je vhodný ke chlazení a hlubokému chlazení potravin. Přístroj je vhodný také ke kempování.
Obsluha chladicího boxu A40 Přístroj je určen ke chlazení obsahu na teplotu až o 20 °C nižší, než je okolní teplota. Chlazení zajišťuje bezúdržbový absorpční okruh. V ohřívači se zahřívá koncentrovaný čpavkový roztok a odděluje se z něj plynná složka. Tento plyn, který je pod vysokým tlakem, se v kondenzátoru zkapalní a pak se s přídavkem vodíku odpaří. Při tom odnímá chladicímu prostoru jeho teplo.
A40 I Obsluha chladicího boxu POZNÁMKA Před začátkem cesty nechejte chladicí box po dobu asi 24 hodin připojený k elektrické síti či plynu, aby se vychladil. Na místě určení tak dosáhnete rychleji požadovaného chladicího výkonu. Chladicí výkon mohou ovlivňovat tyto faktory: – okolní teplota; – množství skladovaných potravin; – četnost otevírání víka. ➤ Chladicí box postavte na pevný a rovný podklad. Zkontrolujte případně jeho vodorovnou polohu (±2°) pomocí vodováhy.
Obsluha chladicího boxu A40 Připojení ke zdroji napětí 12 Vg I POZNÁMKA Při provozu na akumulátor nelze nastavit teplotu regulátorem termostatu. Přístroj se pouze zapne a poté chladí. Při vypnutém motoru vozidla odpojte chladicí přístroj od akumulátoru, abyste předešli jeho vybití. ➤ Postarejte se o to, aby byl kabel mezi akumulátorem a chladicím boxem jištěn pojistkou (max. 8 A).
A40 I Obsluha chladicího boxu POZNÁMKA Přístroj je vybaven automatickou pojistkou při zhasnutí plamene. Když zhasne plamen, přívod plynu se přeruší. ➤ Plynovou láhev postavte do svislé polohy a nejméně metr od hořáku (na zadní straně chladicího boxu). ➤ Zkontrolujte, že je ventil plynové láhve zavřený. ➤ Připojte hadici s hlavicí ventilu plynové láhve a chladicího boxu (obr. 3 1, strana 4). Použijte k tomu stranový klíč odpovídající velikosti.
Obsluha chladicího boxu I A40 POZNÁMKA Když se kvůli vysoké vlhkosti vzduchu nedaří piezoelektrickým zapalovačem zažehnout plamen, můžete hořák zapálit při stisknuté páčce plynu sirkou, kterou prostrčíte otvorem v zadní stěně. ➤ V pravidelných intervalech kontrolujte, zda se plynové vedení i všechny spoje nachází v řádném stavu. ➤ Chladicí box vypnete tak, že nejprve uzavřete ventil na láhvi a poté otočíte přepínač (obr. 2 2, strana 3) ve směru hodinových ručiček až do krajní polohy.
A40 Čištění a péče ➤ Vypněte chladicí box. ➤ Nechejte víko otevřené. ➤ Když vše odtaje, vyprázdněte chladicí box a vytřete jej. Vypnutí a uložení chladicího boxu Pokud nebudete chladicí box delší dobu používat, postupujte takto: ➤ Vypněte chladicí box. ➤ Odpojte připojovací kabel nebo hadici k plynové láhvi. ➤ Vyčistěte chladicí box (viz kap. „Čištění a péče“ na stranì 211). ➤ Nechejte víko pootevřené. Zabráníte tak vzniku zápachů.
Likvidace 8 A40 Likvidace ➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci. M Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu. 9 Odstraňování poruch a závad V případě problémů zkontrolujte následující body: Problém Možná příčina Návrh řešení Chladicí box nefunguje. Nesprávné elektrické zapojení chladicího boxu.
A40 Technické údaje Problém Možná příčina Návrh řešení – Chladicí box se už po delším odstavení nedaří uvést do provozu. Postavte chladicí box bez připojených zdrojů energie na jeho horní část a počkejte asi pět minut. Poté chladicí box otočte zpět a znovu jej zapněte.
A40 Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania zariadenia ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú používaním, ktoré nie je v súlade s určeným použitím alebo boli spôsobené nesprávnou obsluhou. Pred použitím prístroja si prečítajte pokyny a upozornenia výrobcu. Prístroj sa musí nainštalovať podľa platných predpisov.
A40 Vysvetlenie symbolov 1 Vysvetlenie symbolov D ! ! A I NEBZPEČENSTVO! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie vedie k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam. POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia. POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
Bezpečnostné pokyny ! A40 VÝSTRAHA! Ak zariadenie vykazuje očividné poškodenia, nesmiete ho uviest’ do prevádzky. Ak sa poškodí pripojovací kábel tohoto zariadenia, musí ho vymenit’ výrobca, služba zákazníkom alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo ohrozeniu. Opravy tohoto zariadenia smú robit’ len odborníci. Neodbornými opravami môžu vzniknút’ značné nebezpečenstvá.
A40 Bezpečnostné pokyny Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného prúdu: Odpojte vaše chladiace zariadenie a ostatné spotrebiče od batérie skôr než pripojíte rýchlonabíjačku. Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného prúdu: Rozpojte spojenie alebo vypnite chladiace zariadenie, keď vypnete motor. V opačnom prípade sa môže vybit’ batéria. Chladiace zariadenie nie je vhodné na prepravu dráždivých alebo rozpúšt’adlá obsahujúcich látok. 2.
Bezpečnostné pokyny 2.3 Bezpečnosť pri prevádzke prístroja s napätím 12 Vg A POZOR! A40 Vedenie medzi batériou a chladiacim boxom musí byť istené poistkou max. 8 A. Používajte len káble s príslušným prierezom (pozri tabuľku na strane 222). 2.4 Bezpečnosť pri prevádzke prístroja s napätím 220 – 240 Vw ! VÝSTRAHA! Prístroj pripojte pomocou príslušného pripojovacieho kábla na sieť so striedavým prúdom. Zástrčku nikdy nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za prípojný kábel.
A40 Obsah dodávky Fľaše so skvapalneným plynom nikdy neuchovávajte na nevetraných miestach alebo pod úrovňou podlahy (lievikovité priehlbne v zemi). Fľaše so skvapalneným plynom chráňte pred priamym slnečným žiarením. Teplota nesmie presiahnuť 50 °C. 3 Obsah dodávky Množstvo Označenie 1 Chladiaci box 1 Miska s vrchnákom na výrobu kociek ľadu 1 Návod na obsluhu 4 Použitie v súlade s určením Chladiaci box je vhodný na chladenie a udržiavanie potravín v chlade.
Obsluha chladiaceho boxu A40 Chladenie sa uskutočňuje prostredníctvom bezúdržbového chladiaceho okruhu s absorbérom. Koncentrovaný roztok amoniaku sa ohrieva bojlerom a vyháňa sa vo forme pary. Plyn, ktorý je pod vysokým tlakom, sa v kondenzátore skvapalňuje a potom sa za pridania vodíka odparuje. Pritom sa odoberá teplo z chladiaceho priestoru. 6 Obsluha chladiaceho boxu ! I UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia! Potraviny sa smú uskladnit’ len v originálnom balení alebo vo vhodných nádobách.
A40 I Obsluha chladiaceho boxu POZNÁMKA Asi 24 hodín pred cestou schlaďte vopred chladiaci box pripojením k elektrickej sieti alebo plynom. Tak budete mať na mieste požitia rýchlejšie požadovaný chladiaci výkon. Chladiaci výkon môže byť ovplyvnený – teplotou okolia, – množstvom konzervovaných potravín, – častosťou otvárania veka. ➤ Postavte chladiaci box na pevný a rovný podklad. Príp. skontrolujte horizontálnu polohu (±2°) vodováhou. ➤ Otvorte veko ovládacieho panela (obr. 2 .
Obsluha chladiaceho boxu A40 Pripojenie 12 Vg I POZNÁMKA Pri prevádzke s batériami sa nedá nastaviť teplota regulátorom termostatu. Prístroj sa len zapne a potom chladí. Keď je motor zastavený, odpojte chladiaci box od batérie, aby sa nevybila. ➤ Zabezpečte, aby vedenie medzi batériou a chladiacim zariadením bolo istené poistkou (maximálne 8 A).
A40 I Obsluha chladiaceho boxu POZNÁMKA Prístroj je vybavený poistkou plameňa. Keď zhasne plameň, prívod plynu sa preruší. ➤ Postavte plynovú fľašu zvislo vo vzdialenosti min. jeden meter od horáka (na zadnej strane chladiaceho boxu). ➤ Skontrolujte, či je ventil plynovej fľaše zatvorený. ➤ Spojte hadicové vedenie s hlavou ventilu plynovej fľaše a chladiaceho zariadenia (obr. 3 1, strane 4). Použite vidlicový kľúč s vhodným otvorom kľúča.
Obsluha chladiaceho boxu I A40 POZNÁMKA Keď zapálenie piezoelektrickým zapaľovačom kvôli vysokej vlhkosti vzduchu nie je možné, môžete plynový horák zapáliť tak, že páku akcelerátora stlačíte a zápalkou zapálite horák cez otvor na zadnej stene. ➤ Pravidelne kontrolujte, či sú hadicové vedenia a všetky spojenia v riadnom stave. ➤ Keď chcete chladiaci box vypnúť, zatvorte najprv ventil fľaše a otočný volič (obr. 2 2, strane 3) celkom otočte s smere chodu hodinových ručičiek.
A40 Obsluha chladiaceho boxu Pri odmrazovaní chladiaceho boxu postupujte nasledovne: ➤ Chladené potraviny vyberte. ➤ V prípade potreby ich uskladnite v inom chladiacom prístroji, aby zostali schladené. ➤ Vypnite chladiaci box. ➤ Nechajte veko otvorené. ➤ Keď je všetko roztopené, vyprázdnite chladiaci box a utrite ho. Vypnutie a uloženie chladiaceho boxu Ak chladiaci box nebudete používať dlhší čas, postupujte nasledovne: ➤ Vypnite chladiaci box.
Čistenie a údržba A40 7 Čistenie a údržba ! VÝSTRAHA! Pred každým čistením chladiaceho boxu uvoľnite hadicové spojenie. ! A VÝSTRAHA! Pred každým čistením a ošetrovaním odpojte zariadenie od siete. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia! Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou alebo dokonca v preplachovacej vode. Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré alebo tvrdé predmety, lebo tieto by mohli chladiace zariadenie poškodit’.
A40 9 Odstránenie poruchy Odstránenie poruchy V prípade poruchy vykonajte kontrolu podľa nasledovných bodov: Porucha Možná príčina Návrh riešenia Chladiaci box nefunguje. Chladiaci box nie je správne elektricky pripojený. Skontrolujte, či je zabezpečené bezchybné napájanie napätím. Skontrolujte, či sú elektrické kontakty v poriadku. Skontrolujte, či prítomné napätie zodpovedá napätiu na typovom štítku. Skontrolujte, či je regulátor termostatu zapnutý.
Technické údaje 10 A40 Technické údaje A40 Objem: 40 l Spotreba plynu: 13 g/h 16 g/h I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) Plyn: Bután, propán Bután, propán alebo zmes plynov bután/ propán Bután, propán alebo zmes plynov bután/ propán Tlak: Propán: 28 – 30 mbar Bután: 37 mbar 28 – 30 mbar 50 mbar Cieľová krajina: BE, FR, IT, LU, LU, NL, DK, FI, GB, PT, ES, CZ, SE, CZ, SK, NO, SK IT, HU Kategória: AT, DE, SK, CH, LU Pripojenie na 220 V – 240 V: Príkon: 85 W Pripojenie na 12 V: Príkon: R
A40 A készülék első használata előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati utasítást. Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá a használati utasítást is. A gyártó nem felelős olyan károkért vagy sérülésekért, amelyeket nem rendeltetésszerű használat vagy hibás kezelés okozott. A készülék használata előtt olvassa el a gyártó utasításait. A készüléket az érvényben lévő szabályok szerint kell felállítani.
Szimbólumok magyarázata A40 1 Szimbólumok magyarázata D ! ! A I VESZÉLY! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okoz. FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat. VIGYÁZAT! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket okozhat. FIGYELEM! Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredményezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére.
A40 ! Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS! Ha a készüléken sérülések láthatók, akkor azt nem szabad üzembe helyeznie. Ha a készülék csatlakozókábele megsérül, akkor azt – a veszélyeztetések elkerülése érdekében – a gyártóval, a vevőszolgálattal vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni. Javításokat csak szakemberek végezhetnek a készüléken. Nem szakszerű javítások jelentős veszélyeket okozhatnak.
Biztonsági tudnivalók A40 Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva az aljzatból. Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva: Kösse le a hűtőkészüléket és más fogyasztókat az akkumulátorról, mielőtt gyorstöltő berendezést csatlakoztatna rá. Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva: Húzza ki a csatlakozódugót vagy kapcsolja ki a hűtőkészüléket, ha a jármű motorját kikapcsolja. Ellenkező esetben az akkumulátor lemerülhet.
A40 Biztonsági tudnivalók Tartsa be a következő minimális távolságokat a szellőzőnyílások irányában: – hátul legalább 10 cm – oldalt legalább 5 cm A készüléket egynél több energiaforrásra szabad csatlakoztatni. 2.3 Biztonság a készülék 12 Vg tápfeszültségű üzemeltetése során A FIGYELEM! Az akkumulátor és a hűtőláda közötti vezetéket legfeljebb 8 Aes biztosítékkal kell védeni. Csak megfelelő keresztmetszetű kábelt szabad használni (lásd a táblázatot: ). 2.
A csomag tartalma 2.5 Biztonság a készülék gázzal való üzemeltetése során ! FIGYELMEZTETÉS! A40 A készüléket kizárólag a szabadban üzemeltesse gázzal. A készüléket nem szabad gázzal üzemeltetni közúti járművekben, vízi járművekben vagy zárt helyiségekben. Gondoskodjon elegendő levegőellátásról és szellőzésről, ha sátrakban, elősátrakban vagy teraszokon használja a készüléket. Ne helyezze a készüléket gyúlékony anyagok (papír, száraz levelek, textíliák) közelébe.
A40 4 Rendeltetésszerű használat Rendeltetésszerű használat A hűtőláda élelmiszerek hűtésére és fagyasztására alkalmas. A készülék kempingezésre is alkalmas. A hűtőláda 12 Vg-os feszültségforrásról (pl. járművek szivargyújtójáról) és alternatív lehetőségként 220 – 240 Vw-os hálózati feszültségről való üzemeltetésre alkalmas. A hűtőláda áramfüggetlen módon, folyékony (propán vagy bután) gázzal is üzemeltethető.
A hűtőláda kezelése A40 6 A hűtőláda kezelése ! I VIGYÁZAT! Egészségkárosodás veszélye! Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolókban szabad tárolni. 6.1 MEGJEGYZÉS Mielőtt az új hűtőládát üzembe helyezné, higiéniai okokból tisztítsa meg belül és kívül nedves ruhával (lásd „Tisztítás és ápolás” fej., 242. oldal). Energiatakarékossági tippek A készülék mûködtetéséhez válasszon jól szellõzõ és napfénytõl védett helyet.
A40 I A hűtőláda kezelése MEGJEGYZÉS Hűtse elő 24 órán át a hűtőládát utazás előtt a hálózatról vagy gáz használatával. Ezáltal az alkalmazás helyén gyorsabban elérheti a kívánt hűtési teljesítményt. A hűtési teljesítményt az alábbiak befolyásolhatják: – a környezeti hőmérséklet, – a konzerválandó élelmiszerek mennyisége, – a fedélnyitás gyakorisága. ➤ A hűtőládát szilárd és egyenes aljzatra állítsa. Szükség esetén ellenőrizze a vízszintes helyzetet (±2°) vízmértékkel.
A hűtőláda kezelése A40 Csatlakoztatás 12 V-osg feszültségre I MEGJEGYZÉS Akkumulátoros üzemmód esetén a hőmérséklet nem állítható be a hőszabályozóval. A készüléket csupán be kell kapcsolni, amely ezt követően hűt. Válassza le a hűtőládát a motor leállítását követően az akkumulátorról, ellenkező esetben lemerül az akkumulátor. ➤ Biztosítsa, hogy az akkumulátor és a hűtőláda közötti vezetéket (maximum 8 A-es) biztosíték védje.
A40 A hűtőláda kezelése Csatlakoztatás gázforrásra ! FIGYELMEZTETÉS! Vegye figyelembe a gázzal üzemeltetett készülékek járművekben való használatára vonatkozó nemzeti irányelveket. Csak ellenőrzött nyomáscsökkentő szeleppel és megfelelő fejrésszel rendelkező propán- vagy butángázpalackokat használjon. Hasonlítsa össze az adattáblán lévő nyomásadatot a propánvagy butángázpalackon lévő nyomásadattal. Ne helyezze a készüléket gyúlékony anyagok (papír, száraz levelek, textíliák) közelébe.
A hűtőláda kezelése A40 ➤ Ügyeljen arra, hogy – a 220 V – 240 V-os üzemmód hőszabályozója (2. ábra 2, 3. oldal) „0” állásban legyen, – az akkumulátor csatlakozódugója ne legyen csatlakoztatva. ➤ Nyomja be a forgókapcsolót (2. ábra 2, 3. oldal), forgassa el legalább a(z) „ ” szimbólumig, és tartsa nyomva 15-20 másodpercig, hogy a tömlővezetékben található levegő kiszoruljon. ➤ Forgassa a forgókapcsolót a(z) „ ” irányába, még akkor is, ha a láng már ég.
A40 A hűtőláda kezelése ➤ Ellenőrizze a tömlővezeték állapotát. Cserélje ki a tömlővezetéket, ha annak anyaga töredezett vagy lyukacsos. ➤ Csavarja rá szorosan a nyomáscsökkentő szelepet az új palackra. A hűtőláda leolvasztása A levegő nedvességtartalma a hűtőláda belső terében a hűtési teljesítményt csökkentő dérként csapódhat le. Ezért időben le kell olvasztani a készüléket.
Tisztítás és ápolás A40 7 Tisztítás és ápolás ! FIGYELMEZTETÉS! A tömlős csatlakozást a hűtőláda minden egyes tisztítása előtt meg kell szüntetni. ! A FIGYELMEZTETÉS! A készüléket minden tisztítás és karbantartás előtt válassza le a hálózatról. FIGYELEM! Sérülés veszélye! Soha ne tisztítsa a hűtőkészüléket folyó víz alatt vagy mosogatóvízben. Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény tárgyakat, mert azok a hűtőkészüléket megsérthetik.
A40 9 Hibaelhárítás Hibaelhárítás Hibák esetén ellenőrizze a következő pontokat: Hiba Lehetséges ok A hűtőláda nem üzemel. A hűtőláda elektromos csatlakoztatása nem megfelelő. Megoldási javaslat Ellenőrizze, hogy biztosított-e a kifogástalan tápfeszültség. Ellenőrizze, hogy rendben vannak-e az elektromos kapcsolatok. Ellenőrizze, hogy a fennálló feszültség megfelel-e a típustáblán megadott értéknek. Ellenőrizze, hogy be van-e kapcsolva a hőszabályozó.
Műszaki adatok 10 A40 Műszaki adatok A40 Űrtartalom: 40 l Gázfogyasztás: 13 g/h 16 g/h I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) propán, bután propán, bután vagy propán/ bután gázkeverék propán, bután vagy propán/ bután gázkeverék Nyomás: Propán: 28 – 30 mbar Bután: 37 mbar 28 – 30 mbar 50 mbar Célország: BE, FR, IT, LU, LU, NL, DK, FI, GB, PT, ES, CZ, SE, CZ, SK, NO, SK IT, HU Kategória: Gáz: AT, DE, SK, CH, LU Csatlakoztatás 220 V – 240 V feszültségre Teljesítményfelvétel: 85 W Csatlakozt
4445100299 www.mobicool.