PC20/26-AMBII PC30/35/40-AMB GEBRUIKERSHANDLEIDING MOBIELE AIR CONDITIONER
Dutch BELANGRIJK Gelieve deze handleiding zorgvuldig door te nemen voor ingebruikname of installatie van uw mobiele airconditioner. Bewaar deze handleiding voor hulp bij onderhoud en bediening. LET OP! 1. Zorg dat de lucht in- en uitlaat altijd vrij zijn en niet worden geblokkeerd. 2. Plaats de mobiele airconditioner enkel op een vlakke ondergrond. Hiermee voorkomt u dat het systeem condenswater gaat lekken. 3. Gebruik deze apparatuur niet in corrosie- en/of explosiegevoelige omgeving. 4.
Mobiele Airconditioner Uw airconditioner is ontworpen en gefabriceerd met inachtneming van de laatste standaarden op het gebied van airconditioning. Uw airconditioner is van vele gemakken en bedieningsmogelijkheden voorzien: - Eenvoudig te bedienen afstandsbediening - Eenvoudig te verplaatsen van kamer naar kamer - Geen ingewikkelde installatie nodig (Plug & Play) - Gebruik van koudemiddel garandeerd optimale koeling wanneer u dat wilt.
1. POWER Hiermee zet u het systeem aan of uit. 2. FUNCTIE Hiermee selecteerd u de werkingsmodus koelen, verwarmen of ontvochtigen.。 3. TEMPERATUUR INSTELLINGSTOETS (OMHOOG) In koelmodus verhoogt deze toets de ingestelde temperatuur telkens met 1 graden Celsius tot een maximum van 30 graden C. In verwarmingsmodus verhoogt deze toets de ingestelde temperatuur telkens met 1 graden Celsius tot een maximum van 25 graden C. 4.
1. Wanneer de unit in koelmodus draait, hoeft het afvoerslangetje niet aangesloten te zijn. Zorg ervoor dat het rubberen afsluitdopje vast op de condensafvoer zit, wanneer de unit ingeschakeld is. 2. Wanneer het systeem in verwarmingsmodus draait, moet het rubberen dopje (1) uit de condensafvoer gehaald worden. Sluit een condenswaterafvoerslangetje aan om het verwarmingswerking te verbeteren. 3.
PLAATSING (1) Het systeem stoot warmte uit, gebruik het niet in een te kleine ruimte. (2) Bij ernstige beschadiging schakel het systeem direct uit. (3) Plaats het systeem niet in het zonlicht om verkleuring en oververhitting te voorkomen. HANDIGE TIPS Het systeem is uitgerust met een thermische beveiliging. Om een goede werking te garanderen mag het systeem niet te dicht bij muren en voorwerpen geplaatst worden INSTALLATIE LUCHTAFVOERSLANG 1. Draai de slang in de richting van pijl ①.
Ontvochtiging Koelmiddel Afmeting (mm) (WxDxH) 30 L/DAY R410A 300x480x630 50 L/DAY R410A 300x480x630 50 L/DAY R410A 300x480x630 60 L/DAY R410A 300x505x778 70 L/DAY R410A 300x505x778 (CE) N 842/2006: R410A is een milieuvriendelijk koudemiddel, dat opgenomen is in het Kyotoverdrag.
CLIMATISEUR MOBILE 3 en 1 PC20/2630-AMB(II) PC35/40-AMB INSTRUCTIONS D’UTILISATION 8
French TRES IMPORTANT N’installez pas et n’utilisez pas votre climatiseur portable avant d’avoir lu attentivement le présent guide d’instruction. Veuillez conserver ce manuel pour la garantie du produit et pour une consultation ultérieure. ATTENTION 1." NE BLOQUEZ PAS LA VENTILATION ! Veillez à ce que la ventilation d’entrée et de sortie ne soit pas bloquée, et ce, en aucune circonstance. 2. Utilisez cet appareil sur une surface horizontale afin d’éviter toute fuite d’eau. 3.
CONSEILS UTILES • • • L’appareil dispose d’un dispositif spécial d’arrêt du chauffage. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas placé contre des objets qui pourraient obstruer l’arrivée d’air, comme des meubles ou des rideaux, car cela risquerait d’affecter considérablement ses performances. Ne placez pas l’appareil à la lumière directe du soleil car cela entraînera une surchauffe de l’appareil et son extinction.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU DEBALLAGE 1. Placez l’appareil en position droite avant le déballage. 2. Coupez les deux bandes d’emballage. 3. Faites glisser le carton vers le haut afin de le dégager de la base. 4. Saisissez les deux poignées de transport de chaque côté de l’appareil et tirez-les avec précaution jusqu’à ce qu’il glisse hors de la base en mousse. 5. Retirez la bandelette située à l’intérieur du conduit d’aération et retirez le conduit d’aération. 6.
AVIS Cet appareil est capable de faire évaporer automatiquement la condensation et le flux par le tuyau de sortie. 1. Lorsque l’appareil est en mode refroidissement, le tuyau de sortie ne doit pas être installé. Veillez à ce que le capuchon en caoutchouc soit placé sur le tuyau d’évacuation lorsque l’appareil est en marche. 2.
DESCRIPTION DE LA FONCTION Lorsqu’un signal de contrôle est transmis, une icône de transmission clignote une fois sur l’écran, afin d’indiquer que le signal a été transmis 1. BOUTON DE MISE SOUS/HORS TENSION Appuyez sur ce bouton pour mettre l’appareil sous ou hors tension. 2. FONCTION Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le refroidissement, la déshumidification ou le chauffage. 3.
Le climatiseur portable dispose d’un circuit de protection contre les retards du compresseur de 3 minutes, ce qui signifie qu’il faut 3,5 minutes au compresseur pour démarrer. A partir du moment où il est mis sous tension ou lorsque l’on passe du mode « déshumidification » à n’importe quel cycle de climatisation d’air. 10. ALARME Lorsque le réservoir d’eau est rempli, le message E4 s’affiche sur le panneau d’affichage.
MODÈLE SOURCE D'ALIMENTATION Rating power(EN60335) Cooling Heating CAPACITÉ DE REFROIDISSEMENT CAPACITÉ DE CHAUFFAGE Moisture Removed RÉFRIGÉRANT DIMENSIONS (mm) PC35-AMB 220-240V~ 50Hz AC PC40-AMB 220-240V~ 50Hz AC 1480W 1300W 1700W 1500W 12000BTU (3500W) 12000BTU (3500W) 60 L/DAY R410A 300Wx505Dx778H 14000BTU (4000W) 14000BTU (4000W) 70 L/DAY R410A 300Wx505Dx778H (CE) N 842/2006: R410A est un gaz à effet de serre fluorescent relevant du protocole de Kyoto.
Bedienungsanleitung PC20/26-AMBII PC30/35/40-AMB Mobiles Klimagerät Deutsch 16
Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns recht herzlich, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Bevor Sie Ihr Klimagerät in Benutzung nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Bitte beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise. Falls Sie das Klimagerät an Dritte weitergeben, händigen Sie bitte die Bedienungsanleitung mit aus. Bewahren Sie bitte diese Bedienungsanleitung für eventuell spätere Rückfragen auf.
Das Gerät darf nur, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben verwendet werden! Jeder andere Gebrauch ist unzulässig! Bei Schäden durch falsche Bedienung oder Nichtbeachten der Sicherheitsvorschriften erlischt jegliche Haftung und Garantie! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die örtliche Netzspannung mit der Spannungsangabe auf dem Typenschild übereinstimmt.
• • • • • • Klettern Sie nicht auf das Gerät und legen Sie auch keine Gegenstände darauf ab, das Gerät könnte umfallen bzw. beschädigt werden. Säubern Sie den Luftfilter regelmäßig, um stetig eine effiziente Kühlung zu erzielen! Nach dem Ausschalten des Gerätes warten Sie unbedingt mindestens 5 Minuten, bevor Sie es erneut einschalten, damit der Kompressor nicht beschädigt wird. Das Klimagerät dient zum Kühlen, Heizen und Entfeuchten von Innenräumen und eine anderweitige Verwendung ist ausgeschlossen.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 8. 9. 10. 11. Bedienfeld Kontrollleuchte Luftauslassgitter Luftschlauchverbindungsstück Luftschlauch Oberer Kondenswasserabfluss mit Gummistopfen Grobfilter oben Filtergitter Grobfilter unten unterer Kondenswasserauslass mit Gummistopfen Bedienfeld Ausgang für Heiz- oder Abluftmodus Ausgang für Kühlmodus Beschreibung der Funktion 1.
Betätigen Sie diese Taste zum An- und Ausschalten. 2. FUNC Zum Wählen zwischen den Funktionen „Kühlen“, „Heizen“ oder „Entfeuchten“ drücken Sie bitte diese Taste. 3. TEMP + Um die gewünschte Raumtemperatur um jeweils 1° bis hin zu einer Höchsttemperatur von 30° einzustellen, drücken Sie diese Taste in der Kühlfunktion. Stellen Sie die gewünschte Raumtemperatur um jeweils 1° bis hin zu einer Höchsttemperatur von 25° ein, indem Sie diese Taste in der Heizfunktion drücken. 4.
c) Das Gerät schaltet sich ab, wenn die eingestellte Stundenzahl abgelaufen ist. Wenn Sie die „POWER“- Taste drücken, bevor die Zeit abgelaufen ist, wird die Timer- Programmierung gelöscht und das Gerät schaltet sich aus. 8. SLEEP Mit dieser Taste können Sie die Nacht-/Schlaffunktion des Klimagerätes einstellen.
Das Gerät steht im Raum, der gekühlt werden soll, der Luftschlauch ist an der Seite für den Heiz- oder Abluftausgang angeschlossen und das Luftauslassgitter ist an den Ausgang des Kühlmodus montiert. Die Abluft muss über den Luftschlauch aus dem Raum geführt werden, dies kann durch ein dafür vorgesehenen Mauerdurchbruch oder durch ein angekipptes Fenster oder durch eine Tür geschehen. Es ist darauf zu achten, dass möglichst keine warme Außenluft zurück in den Raum gelangen kann.
Grobfilter Durch einfaches Ziehen des Rahmens können die Luftfilter auf der Seite des Gerätes zur Seite entfernt werden. Zur Reinigung verwenden Sie einen Staubsauger mit Bürstenaufsatz oder waschen Sie den Filter unter fließenden, warmen Wasser aus und trocknen Sie diesen anschließend mit einem weichen Tuch. Den Grobfilter bitte bereits vor dem ersten Gebrauch und bei Verwendung regelmäßig reinigen.
Ursache: Temperatur der Kühlmittelleitungen zu hoch oder zu niedrig Lösung: Gegebenenfalls Fehler bei der Messung der Ausgangstemperatur. Bitte ziehen Sie den Netzstecker, warten Sie ca. 30 Minuten und starten Sie das Gerät erneut. Wenn der Fehler wiederholt und dauerhaft auftritt, muss das Gerät fachgerecht geprüft werden. Fehler: E3 Ursache: Fehlerhaftes Signal Lösung: Der Grund für diese Meldung ist bei der Kühlfunktion eine zu hohe und bei der Heizfunktion eine zu niedrige Umgebungstemperatur.
durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer zuständigen örtlichen Entsorgungsstelle, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben. Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.