3-Kanal Fernsteueranlage „GT3.2“ 3-channel remote control system “GT3.2” Équipement de téléguidage à 3 canaux « GT3.2 » 3-kanaals afstandsbediening „GT3.2“ Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 2 Einführung..........................................................................................................................................................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ...................................................................................................................5 Produktbeschreibung .......................................................................................................
Seite 14. Wartung und Pflege .........................................................................................................................................29 15. Entsorgung.......................................................................................................................................................29 a) Allgemein .....................................................................................................................................................
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
2. Bestimmungsgemäße Verwendung Die 3-Kanal Fernsteuerung ist ausschließlich für den privaten Einsatz im Modellbaubereich mit den damit verbundenen Betriebszeiten ausgelegt. Für einen industriellen Einsatz, z.B. zur Steuerung von Maschinen oder Anlagen, ist dieses System nicht geeignet. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben kann zur Beschädigung des Produktes mit den damit verbundenen Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. führen.
5. Symbol-Erklärungen Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin. Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise. 6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme die Funktionssicherheit Ihres Modells und der Fernsteueranlage. Achten Sie dabei auf sichtbare Beschädigungen, wie z.B. defekte Steckverbindungen oder beschädigte Kabel. Sämtliche bewegten Teile müssen leichtgängig funktionieren, dürfen jedoch kein Spiel in der Lagerung aufweisen.
7. Batterie- und Akku-Hinweise • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf. • Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden.
Bitte beachten Sie: Bevor ein Akku seine maximale Leistung bringt, sind mehrere vollständige Entlade- und Ladezyklen erforderlich. Entladen Sie die Akkus in regelmäßigen Abständen, da es beim mehrmaligen Aufladen eines „halbvollen“ Akkus zum sog. Memory-Effekt kommen kann. Das bedeutet, dass der Akku seine Kapazität verliert. Er gibt nicht mehr die ganze gespeicherte Energie ab, die Betriebszeit des Modells bzw. des Senders wird geringer.
9. Bedienelemente des Senders 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
8. Mini-USB Anschluss 9. Gas-/Bremshebel 10. Taste „Return“ 11. Taste „PUSH“ für Ein- und Ausschalten 12. Taste „Bind“ 13. Taste „Set“ 14.
10. Inbetriebnahme des Senders a) Einschalten des Senders Schalten Sie zu Testzwecken den Sender über die Taste „PUSH“ (siehe Bild 3, Pos. 11) ein. Halten Sie hierfür die Taste „PUSH“ etwa 2 Sekunden lang gedrückt. Im LC-Display erscheint die Betriebsanzeige. MODEL Model select Trim NAME Um Strom zu sparen, wird die Hintergrundbeleuchtung nach einigen Sekunden nach dem Einschalten des Senders deaktiviert, wenn in dieser Zeit keine Eingabe erfolgt.
Mittelstellung der Fahrfunktion Mit dem Trimmtaster „TH TR“ (siehe Bild 2, Pos. 3) für die Fahrfunktion wird die Mittelstellung für das Gas-Servo eingestellt. Drücken Sie den Taster kurz, um in die „TRIM-Anzeige“ umzuschalten. Drehen Sie am ProgrammierEinstellrad (siehe Bild 3, Pos. 14), um den eingestellten Wert zu vergrößern oder zu verkleinern. Der einstellbare Trimm-Wert liegt zwischen Vorwärts (F 30) und Rückwärts (B 30). Wenn die Anzeige auf (N 00) steht, ist die exakte Mittelstellung erreicht.
11. Inbetriebnahme des Empfängers a) Empfängeranschluss Der Empfänger bietet Ihnen Anschlussmöglichkeiten von bis zu drei Servos (CH1, CH2, CH3) und einem Empfängerakku (B/VCC). In Bild 5a sehen Sie ein Anschlussschema für ein Modell mit externer Empfängerstromversorgung (Bild 7a, Pos.1), wie es z.B. Verbrennermodell üblich ist.
Beispiel für den Anschluss eines Verbrenner-Modells 1 Bild 7 a Beispiel für den Anschluss eines Elektro-Modells mit elektronischem Fahrtregler und BEC-Schaltung 1 2 Bild 7 b 15
b) Montage des Empfängers Die Montage des Empfängers ist vom Modell abhängig. Daher sollten Sie sich bezüglich des Einbaus an die Empfehlungen des Modellherstellers halten. Generell sollten Sie immer versuchen, den Empfänger so zu montieren, dass er vor Staub, Schmutz, Feuchtigkeit und Vibrationen optimal geschützt ist. Zur Befestigung eignen sich doppelseitig klebender Schaumstoff oder Gummiringe, die den in Schaumstoff eingewickelten Empfänger sicher an seinem Platz halten.
d) Binding-Funktion Damit Sender und Empfänger miteinander kommunizieren können, müssen Sie durch die gleiche digitale Codierung aneinander gebunden werden. Im Lieferzustand sind Sender und Empfänger bereits aufeinander abgestimmt und können sofort eingesetzt werden. Die Erneuerung der Binding-Funktion ist in erster Linie nach einem Sender- bzw. Empfängerwechsel oder zur Behebung von Störungen erforderlich. Ist eine Bindung zwischen Sender und Empfänger vorhanden, so leuchtet die LED im Empfänger dauerhaft.
12. Prüfung der Lenk- Fahr- und Schaltfunktion Damit das Modell beim Überprüfen der Lenk- und Fahrfunktion nicht ungewollt losfährt, setzen Sie das Modell mit dem Chassis auf eine geeignete Unterlage (Holzklotz o.ä.). Die Räder sollten frei drehen können. a) Prüfen der Lenkfunktion Führen Sie vor der Prüfung der Lenkfunktion immer erst eine digitale Trimmung durch.
b) Prüfen der Fahrfunktion Führen Sie vor der Prüfung der Fahrfunktion immer erst eine digitale Trimmung durch. Weitere Informationen können Sie dem Abschnitt „Inbetriebnahme des Senders“ im Kapitel „Überprüfen und Einstellen der digitalen Trimmung“ entnehmen. Wenn Sie den Gas-/Bremshebel für die Fahrfunktion bis zum Anschlag in Richtung Griff ziehen, muss das Elektro-Modell beschleunigen. Bei einem Verbrennermodell muss der Vergaser durch das Gas-Servo geöffnet werden.
c) Prüfen der Schaltfunktion Wenn Sie die Taste „CH3“ (4) für Kanal 3 betätigen, muss das am Empfängerausgang 3 (CH3) angeschlossene Servo von einer Endstellung in die andere Endstellung laufen. Die jeweilige Drehrichtung und der Drehwinkel können später beim Programmieren der Fernsteuerung individuell eingestellt werden. 4 Bild 11 d) Fail Safe-Funktion Im Empfänger ist für das Gas-Servo (CH2) eine Failsafe-Funktion integriert. Bei einem Empfangsverlust am Empfänger wird das Gas-Servo bzw.
13. Programmieren der Fernsteuerung a) Programmieren der Fernsteuerung Dieses Produkt bietet Ihnen die Möglichkeit, die Fahr-, Lenk- und Schaltfunktionen Ihres Modells individuell abzustimmen und die hinterlegten Werte dauerhaft zu speichern. Nur ein auf den jeweiligen Fahrer eingestelltes Modell bietet Ihnen maximalen Fahrspaß. Die Eingabe am Produkt erfolgt über die vier unterhalb des LC-Displays angebrachten Funktionstasten. Halten Sie die Taste „PUSH“ (siehe Bild 3. Pos.
b) Funktion „MODEL“ Diese Funktion ermöglicht Ihnen, einen Modellspeicher aufzurufen. Es können bis zu zehn Modellspeicher angelegt werden (0; 1; 2; ....8; 9;). MODEL Model select Drücken Sie hierzu bei eingeschaltenem Sender das ProgrammierEinstellrad, um in den Einstellmodus zu gelangen. Im Display leuchtet jetzt „Model - Model select“. Drücken Sie erneut das Programmier-Einstellrad, um die ausgewählte Funktion verändern zu können.
d) Funktion „REV“ Diese Funktion ermöglicht Ihnen, die Servodrehrichtung aller drei Kanäle (CH1 bis CH3) separat umzukehren. Je nach Einbaulage und Anlenkungen im Modell kann es erforderlich werden, die Drehrichtung eines Servos zu ändern. Sie können für alle drei Kanäle jeweils zwischen den Einstellungen NOR (normale Drehrichtung) und REV (umgekehrte Drehrichtung) wählen.
e) Funktion „E.P.A.“ Diese Funktion ermöglicht Ihnen, den maximal zulässigen Ausschlag für Lenk-, Gas- und Zusatzservo einzustellen. Dies kann nötig sein, um die Servos vor dem mechanischen Anschlag zu schützen (Servo brummt). Sie können den maximalen Ausschlag der drei Kanäle jeweils für beide Ausschlagrichtungen im Bereich zwischen 0 und 120 % einstellen. Wählen Sie wie bereits in den vorherigen Programmierbeispielen aufgezeigt mit dem Programmier-Einstellrad die Funktion „E.P.A.
f) Funktion „TRIM“ Diese Funktion ermöglicht Ihnen die Servo-Neutralstellung von CH1 und CH2 zu justieren. Sie können dabei für jede Richtung einen Wert zwischen 0 und 30 wählen. TRIM Trim Wählen Sie wie bereits in den vorherigen Programmierbeispielen aufgezeigt mit dem Programmier-Einstellrad die Funktion „TRIM“ aus und aktivieren diese. Die Zahl hinter „Channel“ binkt.
g) Funktion „D/R“ Diese Funktion ermöglicht Ihnen, den maximalen Servoausschlag bei Bedarf elektronisch zu reduzieren. Dies ist bspw. dann zu empfehlen, wenn das Modell große Lenkausschläge aufweist und dadurch zum Übersteuern neigt. Die D/R-Funktion wirkt sich auf beide Steuerrichtungen aus. Sie können für alle drei Kanäle jeweils einen Wert zwischen 0 und 100 % auswählen.
h) Funktion „EXP“ Diese Funktion ermöglicht Ihnen, das Ansprechverhalten der Servos an CH1 und CH2 zu optimieren. So ist ein feinfühligeres Bedienen im Bereich um die Neutralstellung möglich. Sie können für jeden Kanal einen Wert zwischen -100 und +100 % einstellen. Wählen Sie wie bereits in den vorherigen Programmierbeispielen aufgezeigt mit dem Programmier-Einstellrad die Funktion „EXP“ aus und aktivieren diese. Die Zahl hinter „Channel“ binkt.
i) Funktion „ABS“ Diese Funktion ermöglicht Ihnen, ein Blockieren der Räder beim Bremsen durch automatisches Pulsieren (Öffnen und Schließen der Bremsen) zu verhindern. Somit ist es möglich, auch bei starkem Abbremsen die Kontrolle über das Modell zu behalten. Sie können für Kanal 2 (CH2) zwischen den Einstellungen OFF (ABS-Funktion aus), SLW (langsames Pulsieren), NOR (mittleres Pulsieren) und FST (schnelles Pulsieren) wählen.
14. Wartung und Pflege Äußerlich sollte die Fernsteuerung nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen der Gehäuse beschädigt werden könnten. Drücken Sie bei der Reinigung nicht zu stark auf das LC-Display. Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals. 15.
16. Behebung von Störungen Auch wenn diese Fernsteueranlage nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können. Problem Abhilfe Der Sender reagiert nicht • Batterien/Akkus des Senders prüfen. • Funktionsschalter prüfen. Die Servos reagieren nicht • • • • • Die Servos zittern • Batterien/Akkus von Sender und Empfänger prüfen.
17. Technische Daten Sender Frequenzbereich:.......................................2,4 GHz Kanalzahl: ..................................................3 Stromversorgung: ......................................4,8 bis 6 V/DC über 4 Batterien oder Akkus Abmessungen (B x H x T): ........................154 x 127 x 270 mm Gewicht:.....................................................ca. 395 g Empfänger Frequenzbereich:.......................................2,4 GHz Kanalzahl: .....................................
Table of contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Introduction ......................................................................................................................................................34 Use in accordance with the intended purpose .................................................................................................35 Product description ...................................................................................................................
Page 14. Maintenance and care .....................................................................................................................................59 15. Disposal ...........................................................................................................................................................59 a) General information .....................................................................................................................................
1. Introduction Dear Customer, We thank you for purchasing this product. This product corresponds to legal, national and European requirements. In order to ensure that this status is maintained along with the safe operation of the product, the user must observe these operating instructions! These operating instructions belong to this product. They contain important notes regarding the initial start up and handling of the product. Pay attention to this information.
2. Use in accordance with the intended purpose The 3-channel remote is intended exclusively for private use in model construction and designed with the operating times associated with this use. This system is not designed for industrial use, for example, for controlling machines or systems. Any use other than the one described above may lead to damage to the product with the associated risks, for example, short-circuiting, fire, electric shock etc.
5. Explanation of symbols The symbol with the exclamation mark draws your attention to particular risks with regard to handling, use or operation. The "Arrow" symbol represents special tips and operating notes. 6. Safety notes The warranty/guarantee is voided In the event of damages caused by not observing these operating instructions.
• Before each start up, check the functional safety of your model and the remote control system. Pay attention to visible damages, for example, defective plugged connections or damaged cables. All moving parts should move easily, but should not display play in their bearings. • If there are any questions that cannot be clarified with the assistance of these operating instructions, please contact us (for contact information, see Chapter 1) or another specialist.
7. Battery and battery pack notes • Batteries/battery packs are not designed for children. • Do not leave batteries/battery packs lying around, there is a risk that these may be swallowed by children or pets. In the event of such, immediately see a doctor. • Batteries/battery packs may never be short-circuited, dismantled or thrown into fire. There is a risk of explosion! • Leaking or damaged batteries/battery packs may cause burns to the skin. In the event of such, use suitable protective gloves.
Please note: Before a battery can reach maximum performance, multiple full discharging and charging cycles are necessary. Discharge the battery packs at regular intervals since multiple charges of a "half-full" battery can lead to the so-called memory effect. This means that the battery loses capacity. It no longer passes on all of the saved energy, the operating time of the model or transmitter is reduced. If you use multiple battery packs, it may be worth purchasing a high-quality charger.
9. Operating elements of the transmitter 1. LC display 2. “DIR” button for the dual rate function 3. “TH TR” button for the trimming of accelerator/ brake 4. “CH3” button for channel 3 5. Control wheel for steering function 6. “CH3 TR” button for channel 3 7.
8. Mini-USB connection 9. Accelerator/brake lever 10. “Return” button 11. “PUSH” button to switch on and off 12. “Bind” button 13. “Set” button 14.
10. Starting up the transmitter a) Switching on the transmitter For testing purposes, switch the transmitter on using the “PUSH” button (see Figure 3, Number 11). To do this, hold the “PUSH” button down for around 2 seconds. The operating display appears in the LC display. To save power, the backlighting is deactivated for a few seconds after switching on the transmitter if no entry is made during this time. The backlight comes back on again for another 3 seconds, or so, after a button has been pressed.
Middle position of the drive function Using the “TH TR” trimming button (see Figure 2, Number 3) for the drive function, set the middle position for the accelerator servo. Press the button briefly to switch to “TRIM display” mode. Turn the programming setting wheel (see Figure 3, Number 14) to increase or decrease the set value. The trim value that may be set lies between Forwards (F 30) and Backwards (B 30). When the display is at (N 00), the precise middle position has been reached.
11. Starting up the receiver a) Receiver connection The receiver offers connection options for up to three servos (CH1, CH2, CH3) and a receiver battery pack (B/VCC). Figure 5a shows a connection chart for a model with external receiver power supply (figure 7a, item 1), as it is common, e.g, for a combustion model. Figure 7b shows a connection chart for an electrically powered model in which the speed controller has an integrated BEC (BEC is a receiver power supply integrated into the speed controller).
Example of the connection of a combustion model 1 Figure 7 a Example of the connection of an electric model with an electronic cruise control and BEC switching 1 2 Figure 7 b 45
b) Installing the receiver The installation of the receiver differs according to the model. For this reason, observe the recommendations made by the model manufacturer with regard to installation. Generally speaking, you should always try to install the receiver in such a way that it is optimally protected from dust, dirt, damp and vibrations. Double-sided adhesive foam or rubber rings are suitable for securing the foam wrapped receiver firmly in place.
d) Binding function In order for the transmitter and the receiver to communicate with each other, they must be bound using the same digital coding. When delivered, the transmitter and receiver are already coordinated and can be used immediately. The renewal of the Binding function is, primarily, only necessary after switching a transmitter or receiver, or when eliminating faults. When the transmitter and receiver are bound, the LED in the receiver remains lit.
12. Steering, drive and switching functions In order to ensure that the model does not drive off when you are checking the steering and drive function, place the model chassis on a suitable base (block of wood or similar). The wheels should be able to turn freely. a) Checking the steering function Always carry out digital trimming before checking the steering function. For more information, consult the section "Starting up the transmitter" in the Chapter "Checking and setting the digital trimming".
b) Checking the drive function Always carry out digital trimming before checking the drive function. For more information, consult the section "Starting up the transmitter" in the Chapter "Checking and setting the digital trimming". If the throttle/brake lever for the driving function is pulled towards the handle to the stop, the electrical model has to accelerate. In a combustion model, the carburettor must be opened by the gas servo.
c) Checking the switching function If you operate the “CH3” button (4) for Channel 3, the servo connected to the receiver outlet 3 (CH3) must move from one end point to the other end point. The appropriate rotation direction and angle can be set individually later when programming the remote control. 4 Figure 11 d) Fail Safe function The receiver has a fail-safe function integrated for the throttle servo (CH2).
13. Programming the remote control a) Programming the remote control This product enables you to coordinate the drive, steering and switching functions of your model individually and to permanently store the set values. Only a model set to suit the given driver will offer the most fun. Information is entered into the product via the four function buttons located below the LC display. Hold down the “PUSH” button (see Figure 3, Number 11) for about a second to switch the product on.
b) “MODEL” function This function permits calling a model memory. Up to ten model memories can be set up (0; 1; 2; ....8; 9;). Push the programming setting wheel to get to the setting mode for this with the transmitter activated. The display now shows „Model Model select“. Push the programming setting wheel again to change the selected function. The number of the currently set model memory flashes in the display (e.g. the „2“ of model no. 2).
d) “REV” function This function can be used to change the servo rotation direction of all three channels (CH1 to CH3) separately. Depending on the installation position and the steering in the model, it may be necessary to change the direction of rotation of a servo. For all three channels, you can select the setting NOR (normal rotation direction) and REV (reverse rotation direction).
e) “E.P.A.” function This function enables you to set the maximum permitted end points for the steering, accelerator and additional servos. This may be necessary to protect the servos from the mechanical stop (servo humming). You can select the maximum end point of the three channels, for both end point directions in the range between 0 and 120 %. Select the function „E.P.A.“ with the programming setting wheel as already shown in the previous programming examples and activate it.
f) “TRIM” function The function enables you to adjust the servo neutral position of CH1 and CH2.. You may select a value between 0 and 30 for each direction. TRIM Trim Select the function „TRIM“ with the programming setting wheel as already shown in the previous programming examples and activate it. The number behind „Channel“ flashes. Now select the channel (CH1, CH2) in which you want to change the neutral position by turning the programming setting wheel (e.g. CH1 for steering).
g) “D/R” function This function enables you to reduce the maximum servo end point electronically if required. This is, for example, to be recommended if the model has a large steering end point and thus tends to oversteer. The D/R function affects both steering directions. You may select a value between 0 and 100 % for all three channels. D/R Dual rate Select the function „D/R“ with the programming setting wheel as already shown in the previous programming examples and activate it.
h) “EXP” function The function enables you to optimise the trigger conduct of the servos at CH1 and CH2. This enables a more finely tuned operation in the area around the neutral position. You can set a value between -100 and +100 % for each channel. Select the function „EXP“ with the programming setting wheel as already shown in the previous programming examples and activate it. The number behind „Channel“ flashes.
i) “ABS” function This function enables you to prevent blocking of the wheels when braking by means of automatic pulsing (opening and closing of brakes). This enables you to maintain control of the model even when braking heavily. You can choose between the settings OFF (ABS function off), SLW (slow pulse), NOR (medium pulse) and FST (fast pulse) for channel 2 (CH2). Select the function „ABS“ with the programming setting wheel as already shown in the previous programming examples and activate it.
14. Maintenance and care From the outside, the remote control should only be cleaned with a soft, dry cloth or brush. Never use aggressive cleaning agents or chemical solutions otherwise the surfaces of the housing may be damaged. When cleaning, do not put too much pressure on the LC display. The product is maintenance free. Do not disassemble. 15.
16. Eliminating faults Even though this remote control system has been constructed according to the current state of the art, there may still be faults or problems. For this reason, we would like to show you how to eliminate any faults that may occur. Problem Remedy The transmitter does not respond • Check the batteries/battery packs of the transmitter. • Check the function switch.
17. Technical data Transmitter Frequency range: ......................................2.4 GHz Number of channels: .................................3 Power supply: ............................................4.8 to 6 V/DC via 4 batteries or battery packs Dimensions (W x H x D): ...........................154 x 127 x 270 mm Weight: ......................................................Approximately 395 g Receiver Frequency range: ......................................2.4 GHz Number of channels: ..............
Table des matières Page 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Introduction ......................................................................................................................................................64 Utilisation conforme .........................................................................................................................................65 Description du produit .........................................................................................
Page 14. Maintenance et entretien .................................................................................................................................89 15. Élimination .......................................................................................................................................................89 a) Généralités ..................................................................................................................................................
1. Introduction Chère cliente, cher client, Merci d’avoir acheté ce produit. Il répond aux exigences légales nationales et européennes. Afin qu’il reste dans cet état et pour assurer une utilisation sans risques, vous devez, en tant qu’utilisateur, respecter ce mode d’emploi ! Ce mode d'emploi fait partie du produit. Il contient des consignes importantes sur la mise en service et la manipulation. Veillez-y même lorsque vous transmettez ce produit à un tiers.
2. Utilisation conforme Ce téléguidage à 3 canaux est destiné exclusivement à l’usage privé dans le domaine de la modélisation et ses durées de service ont été définies en fonction. Ce système n’est pas adapté à une utilisation industrielle par exemple pour commander des machines ou des installations. Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus peut conduire à une détérioration du produit et aux risques correspondants comme par exemple un court-circuit, un incendie, une décharge électrique etc..
5. Explications des symboles Le symbole en point d'exclamation attire l'attention sur les risques particuliers lors de la manipulation, du service ou de l'utilisation. La flèche symbolique indique des astuces spécifiques et des consignes d'utilisation. 6. Consignes de sécurité La garantie est annulée en cas de dégâts résultant du non respect de ce mode d'emploi.
• Avant chaque mise en service, vérifiez la sûreté de fonctionnement de votre maquette et de l’équipement de téléguidage. Faites alors attention aux détériorations visibles comme par exemple des raccords de branchement ou des câbles endommagés. L’ensemble des pièces mobiles doit fonctionner aisément sans cependant présenter de jeu. • Si vous avez des questions auxquelles ce mode d’emploi n’a pas su répondre, merci de nous contacter (coordonnées voir chapitre 1) ou de vous adresser à un spécialiste.
7. Conseils concernant les piles et les batteries • Les piles/ batteries doivent être tenues hors de portée des enfants. • Ne laissez pas trainer les piles/batteries ouverte, les enfants ou les animaux de compagnies risquent de les avaler. Si cela devait se produire, consultez immédiatement un médecin. • Les piles/batteries ne doivent jamais être court-circuitées, démontées ni jetées au feu.
Attention : Avant qu'une batterie n'atteigne sa puissance maximale, plusieurs cycles de décharge et de recharge complets sont nécessaires. Déchargez les batteries à intervalles réguliers étant donné que lors de recharges consécutives de batteries « à moitié pleine » il peut se produit ce qu'on appelle un effet de mémoire. Cela signifie que la batterie perd de sa capacité.
9. Éléments de commande de l'émetteur 1. Écran LC 2. Touche « DIR » pour la fonction dual-rate 3. Touche « TH TR » pour la compensation Accélération/Freinage 4. Touche « CH3 » pour le canal 3 5. Volant de la fonction de direction 6. Touche « CH3 » pour la compensation du canal 3 7.
8. Raccord mini USB 9. Levier d’accélération/de freinage 10. Touche « Return » 11. Touche « PUSH » pour la mise en marche et l’extinction 12. Touche « Bind » 13. Touche « Set » 14.
10. Mise en service de l'émetteur a) Allumer l’émetteur Pour un premier tour d’essai, allumez l’émetteur avec la touche « PUSH » (voir illustration 3, poste 11). Pour cela, maintenez la touche « PUSH » appuyée pendant environ 2 secondes. L’affichage de service apparaît à l’écran LC. Afin d’économiser de l’énergie, le rétroéclairage est désactivé quelques secondes après la mise en marche de l’émetteur si aucune saisie n‘est effectuée jusqu‘alors.
Position centrale de la fonction d’avancée On règle la position centrale du servo des gaz avec la touche de compensation « ST TR » (voir illustration 2, poste 3) de la fonction d’avancée. Appuyez brièvement sur la touche pour passer à l’« affichage TRIM ». Tournez la molette de programmation (voir illustration 3, poste 14) pour augmenter ou diminuer la valeur paramétrée. La valeur de compensation se situe entre l‘avant (F 30) et l‘arrière (B 30).
11. Mise en service du récepteur a) Raccord du récepteur Le récepteur vous permet de raccorder jusqu’à trois servos (CH1, CH2, CH3) et une batterie de récepteur (B/VCC). La figure 5a montre un schéma de raccordement pour un modèle réduit avec alimentation électrique externe du récepteur (figure 7a, n° 1), par ex. comme pour un modèle réduit à moteur à combustion.
Exemple de raccord d’une maquette d’automobile à essence 1 illustration 7 a Exemple de raccord d’une maquette électrique avec régulateur de vitesse électronique et commutateur BEC 1 2 illustration 7 b 75
b) Montage de l’émetteur Le montage de l’émetteur varie selon la maquette. C’est pourquoi vous devez respecter les recommandations faites à ce sujet par le fabricant de la maquette. D’une manière générale, essayez toujours de monter le récepteur de manière à ce qu’il soit protégé au mieux de la poussière, de la crasse, de l’humidité et des vibrations.
d) Fonction de binding Pour que l’émetteur et le récepteur puissent communiquer entre eux, vous devez les raccorder au moyen du même codage numérique. L’émetteur et le récepteur sont déjà synchronisés à la livraison et peuvent être utilisés immédiatement. Le renouvellement de la fonction de binding est nécessaire principalement lors d’un changement d’émetteur ou de récepteur ou pour éliminer les pannes. Si l’émetteur et le récepteur sont appairés, la DEL du récepteur est allumée en permanence.
12. Fonctions Direction, Avancée et Commutation Pour que la maquette ne démarre pas involontairement lors du contrôle des fonctions Direction et Avancée, placez-la avec le châssis sur un support adapté (bûche en bois ou similaire). Les roues doivent pouvoir tourner librement. a) Contrôle de la fonction Direction Avant de contrôler la fonction de direction, effectuez toujours auparavant une compensation numérique.
b) Contrôle de la fonction Avancée Avant de contrôler la fonction d'avancée, effectuez toujours auparavant une compensation numérique. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet au paragraphe « Mise en service de l'émetteur » au chapitre « Contrôler et régler la compensation numérique ». Lorsque vous tirez à fond le levier d’accélération / de freinage pour la fonction de conduite vers la poignée, le modèle réduit électrique doit accélérer.
c) Contrôle de la fonction Commutation Si vous actionnez la touche « CH3 » (4) pour le canal 3, le servo raccordé à la sortie 3 (CH3) du récepteur doit se déplacer d’une position finale à l’autre. Les différents sens et angles de rotation peuvent être réglés individuellement plus tard lors de la programmation de la télécommande. 4 illustration 11 d) Fonction Fail Safe Une fonction Failsafe est intégrée au récepteur pour le servo d’accélération (CH2).
13. Programmation de la télécommande a) Programmation de la télécommande Ce produit vous offre la possibilité d’adapter individuellement les fonctions d’avancée, de direction et de commutation de votre maquette et de sauvegarder ces valeurs pour longtemps. Vous ne pourrez profiter au maximum de votre maquette que si elle est réglée en fonction des différents pilotes. La saisie dans le produit se fait au moyen des quatre touches de fonction situées en-dessous de l’écran LC.
b) Fonction « MODEL » Cette fonction vous permet de sélectionner une mémoire du modèle réduit. Vous pouvez créer jusqu’à dix mémoires de modèles réduits (0 ; 1 ; 2 ; ....8 ; 9 ;). MODEL Model select Après vous être assuré que l’émetteur soit allumé, appuyez sur la molette de programmation pour accéder au mode de configuration. L’indication « Model - Model select » s’affiche maintenant sur l’écran. Afin de modifier la fonction sélectionnée, appuyez encore une fois sur la molette de programmation.
d) Fonction « REV » Cette fonction vous permet de commuter le sens de rotation des servos des trois canaux (de CH1 à CH3) séparément. En fonction de la position de montage et des articulations de la maquette, il peut s’avérer nécessaire de modifier le sens de rotation d’un servo. Pour chacun des trois canaux, vous pouvez choisir entre NOR (sens de rotation normal) et REV (sens de rotation inversé).
e) Fonction « E.P.A. » Cette fonction vous permet de paramétrer la déviation maximale autorisée pour les servos de direction, des gaz et supplémentaire. Cela peut s’avérer nécessaire afin de protéger les servos contre la butée mécanique (le servo ronfle). Vous pouvez régler la déviation maximale de chacun des trois canaux pour les deux sens de déviation sur un plage de 0 à 120%. Sélectionnez puis activez la fonction « E.P.A.
f) Fonction « TRIM » Cette fonction vous permet d’ajuster la position neutre du servo pour CH1 et CH2. Vous pouvez alors choisir une valeur comprise entre 0 et 30 pour chaque direction. TRIM Trim Sélectionnez puis activez la fonction « TRIM » à l’aide de la molette de programmation en procédant de la manière décrite plus haut dans les exemples de programmation. Le chiffre à côté de « Channel » clignote.
g) Fonction « D/R » Cette fonction vous permet de réduire la déviation de servo, au besoin électroniquement. Ceci est par exemple recommandé quand la maquette a de grandes déviations de direction et a donc ainsi tendance à survirer. La fonction D/R s’exerce sur les deux sens de commande. Vous pouvez choisir une valeur située entre 0 et 100 % pour les trois canaux.
h) Fonction « EXP » Cette fonction vous permet d’optimiser le mode de réponse des servos sur CH1 et CH. Une utilisation plus délicate aux alentours de la position neutre est ainsi possible. Vous pouvez paramétrer pour chaque canal une valeur comprise entre -100 et +100 %. Sélectionnez puis activer la fonction « EXP » à l’aide de la molette de programmation en procédant de la manière décrite plus haut dans les exemples de programmation. Le chiffre à côté de « Channel » clignote.
i) Fonction « ABS » Cette fonction vous permet d’empêcher un blocage des roues lors du freinage par impulsions automatiques (ouverture et fermeture des freins). On peut ainsi garder le contrôle de la maquette même lors d’un freinage brusque. Pour le canal 2 (CH2), vous pouvez choisir parmi les réglages OFF (fonction ABS éteinte), SLW (impulsions lentes), NOR (impulsions moyennes) et FST (impulsions rapides).
14. Maintenance et entretien Ne nettoyez que l’extérieur de la télécommande avec un chiffon doux et sec ou un pinceau. N’utilisez en aucun cas de produit agressif ni de solution chimique étant donné que ceux-ci pourraient endommager la surface du boîtier. Lors du nettoyage, n’appuyez pas trop fort sur l’écran LC. Ce produit ne nécessite aucune maintenance de votre part, ne le démontez jamais. 15.
16. Élimination des pannes Même si cet équipement de téléguidage a été construit conformément aux progrès actuels de la technique, il est cependant possible que des dysfonctionnements ou des pannes fassent leur apparition. C’est pourquoi nous désirons vous indiquer ici comment éliminer d’éventuelles pannes. Problème Solution L'émetteur ne réagit pas • Contrôler les piles / les batteries de l'émetteur. • Contrôler l'interrupteur de fonction.
17. Données techniques Émetteur Domaine de fréquence : ............................2,4 GHz Nombre de canaux : ..................................3 Alimentation électrique : ............................4,8 à 6 V/CC avec 4 piles ou batteries Dimensions (l x H x p) : .............................154 x 127 x 270 mm Poids :........................................................395 g environ Destinataire Domaine de fréquence : ............................2,4 GHz Nombre de canaux : ................................
Inhoudsopgave Pagina 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Inleiding............................................................................................................................................................94 Beoogd gebruik ................................................................................................................................................95 Productbeschrijving.............................................................................................
Pagina 14. Onderhoud en verzorging .............................................................................................................................. 119 15. Verwijdering ................................................................................................................................................... 119 a) Algemeen ..................................................................................................................................................
1. Inleiding Zeer geëerde heer, mevrouw, hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Dit product voldoet aan de geldende nationale en Europese eisen. Om deze toestand te behouden en een veilige werking te garanderen, moet u zich als gebruiker deze instructies volgen! Deze handleiding behoort bij dit product. Ze bevat belangrijke aanwijzingen voor het ingebruiknemen en behoud. Let u hier op, ook als u dit product aan derden doorgeeft.
2. Beoogd gebruik De 3-kanaals afstandsbediening is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik in de modelbouwsector met de bijbehorende bedrijfsuren ontworpen. Voor industrieel gebruik, bijvoorbeeld voor de besturing van machines of installaties, is dit systeem niet geschikt. Een ander gebruik dan hiervoor beschreven kan tot schade aan het product, met de bijbehorende risico’s, zoals bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. leiden.
5. Symboolverklaringen Het symbool met een uitroepteken wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, de werking of bediening. Het "pijl"-symbool staat voor speciale tips en bedieningsvoorschriften. 6. Veiligheidsvoorschriften Bij schades die worden veroorzaakt door het niet naleven van deze bedieningshandleiding vervalt de vrijwaring/garantie.
• Controleer voor ieder gebruik de betrouwbaarheid van uw model en de afstandsbediening. Let daarbij op zichtbare schade, zoals bijv. defecte stekkerverbindingen of beschadigde kabels. Alle bewegende delen moeten goed functioneren, maar mogen geen speling in de lagering vertonen. • Wanneer u vragen hebt die niet met behulp van de bedieningshandleiding beantwoord kunnen worden, neem dan contact met ons of een andere vakman op (contactinformatie, zie hoofdstuk 1).
7. Batterij- en accu-aanwijzingen • De batterijen/accu’s behoren niet in kinderhanden. • Laat batterijen/accu’s niet open liggen, het gevaar bestaat, dat ze dor kinderen of huisdieren ingeslikt worden. Zoek in zo’n geval meteen een arts op. • Batterijen/accu’s , mogen nooit kortgesloten, uit elkaar gehaald of in het vuur geworpen worden.
Let a.u.b. op: Voordat een accu zijn maximale prestatie levert, zijn meerdere volledige ontladings- en oplaadcycli noodzakelijk. Ontlaad de accu's in regelmatige intervallen, omdat het bij meermaals opladen van een 'halfvolle' accu tot het zogenaamde memory-effect kan komen. Dat betekent, dat de accu zijn capaciteit verliest. Hij geeft niet meer de volledige opgeslagen energie af, de gebruikstijd van het model of de zender wordt korter.
9. Bedieningselementen van de zender 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
8. mini USB poort 9. Gas/remhendel 10. Knop “Return” 11. Knop “PUSH” voor in- en uitschakelen 12. Knop “Bind” 13. Knop “Set” 14.
10. Ingebruikname van de zender a) Inschakelen van de zender Schakel de zender voor testdoelen met de knop “PUSH” (zie afbeelding 3, pos. 11) in. Houd hiertoe de knop “PUSH” circa 2 seconden lang ingedrukt. In het LC-display verschijnt de bedieningsindicator. Om stroom te sparen wordt de achtergrondverlichting na enkele seconden na het inschakelen van de zender gedeactiveerd, wanneer in deze periode geen invoer volgt.
Middenpositie van de rijfunctie Met de trimknop “TH TR” (zie afbeelding 2, pos. 3) voor de rijfunctie wordt de middenpositie voor de gasservo ingesteld. Druk de knop kort in, om in de “TRIM-weergave” om te schakelen. Draai aan het programmeerinstelwiel (zie afbeelding 3, pos.14), om de ingestelde waarde te vergroten of te verkleinen. De instelbare trim-waarde ligt tussen voorwaarts (F 30) en achterwaarts (B 30). Wanneer de weergave op (N 00) staat, is de exacte middenpositie bereikt.
11. Ingebruikname van de ontvanger a) Ontvangeraansluiting De ontvanger biedt aansluitmogelijkheden tot en met drie servo’s (CH1, CH2, CH3) en één ontvangeraccu (B/VCC). In afbeelding 5a ziet u een aansluitschema voor een model met externe ontvangerstroomverzorging (afbeelding 7a, pos. 1), zoals dit typisch is vb. voor een model met verbrandingsmotor.
Voorbeeld voor de aansluiting van een brandstofmodel 1 Afbeelding 7 a Voorbeeld voor de aansluiting van een elektromodel met elektronische snelheidsregelaar en BEC-schakeling 1 2 Afbeelding 7 b 105
b) Montage van de ontvanger De montage van de ontvanger is van het model afhankelijk. Daarom moet u met betrekking tot de inbouw aan de aanbevelingen van de modelfabrikant houden. In het algemeen moet u altijd proberen, de ontvanger zo te monteren, dat deze voor stof, vuil, vochtigheid en vibraties optimaal beschermd is. Voor de bevestiging zijn dubbelzijdig klevend schuimmateriaal of rubberringen geschikt, die de in schuimmateriaal gewikkelde ontvanger op zijn plaats houden.
d) Verbindingsfunctie Om te zorgen dat zender en ontvanger met elkaar kunnen communiceren, moeten ze door dezelfde digitale codering aan elkaar worden gekoppeld.. In leveringstoestand zijn zender en ontvanger reeds op elkaar afgestemd en kunnen meteen gebruikt worden.. Vernieuwing van de verbindingsfunctie is in eerste instantie na een zender- of ontvangerswisseling of voor het opheffen van storingen noodzakelijk. De zender is met de ontvanger gekoppeld als de LED in de ontvanger permanent oplicht.
12. Controle van de stuur-, rij- en schakelfunctie Om te voorkomen dat het model bij de controle van de stuur- en rijfunctie ongewild wegrijdt, plaats het model met het chassis op een geschikte voet (houtblok o.i.d.). De wielen moeten vrij kunnen draaien. a) Controleren van stuurfunctie Voer vóór de controle van de stuurfunctie altijd eerst een digitale trimming door.
b) Controleren van rijfunctie Voer vóór de controle van de rijfunctie altijd eerst een digitale trimming door. Verdere informatie kunt u in de sector "Ingebruikname van de zender" in het hoofdstuk "Controleren en instellen van de digitale trimming" vinden. Als u de gas-/remhendel voor de rijfunctie tot aan de aanslag in de richting van de handgreep trekt, moet het elektrisch model versnellen. Bij een model met verbrandingsmotor moet de carburateur door de gas-servo worden geopend.
c) Controleren van de schakelfunctie Wanneer u de knop “CH3” (4) voor kanaal 3 bedient, moet de aan de ontvangeruitgang 3 (CH3) aangesloten servo van één eindpositie naar de andere eindpositie bewegen. De respectievelijke draairichting en de draaihoek kunnen later bij het programmeren van de afstandsbediening individueel ingesteld worden. 4 Afbeelding 11 d) Fail Safe-functie In de ontvanger is een failsafe-functie voor de gasservo (CH2) geïntegreerd.
13. Programmeren van de afstandsbediening a) Programmeren van de afstandsbediening Dit product biedt u de mogelijkheid, de rij-, stuur- en schakelfuncties van uw model individueel af te stemmen en de ingestelde waarden permanent op te slaan. Alleen een op de betreffende rijder ingesteld model biedt u maximaal rijplezier. De invoer aan het product gebeurt met de vier onder het LC-display aangebrachte functietoetsen. Houd de toets “PUSH” (zie afbeelding 3. pos.
b) Functie “MODEL” Deze functie maakt het u mogelijk om een modelgeheugen op te roepen. Er kunnen tot tien modelgeheugens worden aangemaakt (0; 1; 2; ....8; 9;). MODEL Model select Druk hiervoor bij een ingeschakelde zender op het programmeerinstelwiel om in de instelmodus te raken. Op het scherm licht nu „Model - Model select“ op. Druk opnieuw op het programmeerinstelwiel om de geselecteerde functie te kunnen wijzigen. Op het scherm knippert nu het nummer van het huidig ingestelde modelgeheugen (vb.
d) Functie “REV” Deze functie maakt het mogelijk de servodraairichting van alle drie kanalen (CH1 tot CH3) separaat om te keren. Afhankelijk van de montageplaats en verbindingen in het model, kan het nodig zijn om de draairichting van een servo veranderen. U kunt voor alle drie kanalen steeds tussen de instellingen NOR (normale draairichting) en REV (omgekeerde draairichting) kiezen.
e) Functie “E.P.A.” Deze functie maakt het mogelijk de maximaal toegestane uitslag voor stuur-, gas- en aanvullende servo in te stellen. Dit kan nodig zijn om de servo’s tegen mechanische aanslag te beschermen (servo zoemt). U kunt de maximale uitslag van de drie kanalen steeds voor beide uitslag richtingen in het bereik tussen 0 en 120 % instellen. Selecteer zoals reeds in de vorige programmeervoorbeelden getoond, de functie „E.P.A.“ met het programmeerinstelwiel en activeer dit.
f) Functie “TRIM”. Deze functie maakt het mogelijk om de neutrale servopositie van CH1 en CH2 af te stellen. U kunt daarbij voor iedere richting een waarde tussen 0 en 30 kiezen. TRIM Trim Selecteer zoals reeds in de vorige programmeervoorbeelden getoond, de functie „TRIM“ met het programmeerinstelwiel en activeer dit. Het cijfer na „Channel“ knippert. Kies nu het kanaal (CH1, CH2 of CH3), waarbij u de neutrale positie wilt veranderen (vb.
g) Functie “D/R” Deze functie maakt het mogelijk de maximale servo-uitslag naar behoefte elektronisch te reduceren. Dat is bijvoorbeeld dan aan te raden, wanneer het model grote stuuruitslagen vertoont en daardoor neigt tot oversturen. De D/R-functie werkt op beide stuurrichtingen. Zo kunt u voor alle drie kanalen steeds een waarde tussen 0 en 100 % selecteren. D/R Dual rate Selecteer zoals reeds in de vorige programmeervoorbeelden getoond, de functie „D/R“ met het programmeerinstelwiel en activeer dit.
h) Functie “EXP” Deze functie maakt het u mogelijk om het aanspreekgedrag van de servo aan CH1 en CH2 te optimaliseren. Zo is een fijngevoeliger bediening in het bereik van de neutraal positie mogelijk. U kunt voor ieder kanaal een waarde tussen -100 en +100 % instellen. Selecteer zoals reeds in de vorige programmeervoorbeelden getoond, de functie „EXP“ met het programmeerinstelwiel en activeer dit. Het cijfer na „Channel“ knippert.
i) Functie “ABS” Deze functie maakt het mogelijk, blokkeren van de wielen bij remmen door automatisch pulseren (openen en sluiten van de remmen) te verhinderen. Daarmee is het mogelijk ook bij sterk afremmen de controle over het model te behouden. U kunt voor kanaal 2 (CH2) tussen de instellingen OFF O(ABS-functie uit), SLW (langzaam pulseren), NOR (middelmatig pulseren) en FST (snel pulseren) selecteren.
14. Onderhoud en verzorging Uitwendig moet de afstandsbediening alleen met een zachte, droge doek of penseel gereinigd worden. Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen of chemische oplossingen omdat anders de oppervlakken van de behuizing beschadigd kunnen worden. Druk bij de reiniging niet te hard op het LC-display. Het product is voor u onderhoudsvrij, haal het nooit uit elkaar. 15.
16. Opheffen van storingen Zelfs nu deze afstandsbediening werd gebouwd naar de huidige stand van de techniek, kan het nog steeds leiden tot een storingen of defecten. Om deze reden willen wij u laten zien hoe u eventuele problemen kunt corrigeren. Probleem Oplossing De zender reageert niet • Batterijen/accu's van de ontvanger controleren. • Functieschakelaar controleren. De servo's reageren niet • • • • • De servo's trillen • Batterijen/accu's van de zender en ontvanger controleren.
17. Technische gegevens Zender Frequentiebereik:.......................................2,4 GHz Aantal kanalen: ..........................................3 Stroomverzorging: .....................................4,8 tot 6 V/DC via 4 batterijen of accu‘s Afmetingen (B x H x D): .............................154 x 127 x 270 mm Gewicht:.....................................................ca. 395 g Ontvanger Frequentiebereik:.......................................2,4 GHz Aantal kanalen: ...........................
Impressum Diese B edienungsanleitung i st e ine Publikation der Conrad E lectronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1 , D-92240 H irscha u (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen D atenverarbeitungsanlagen, bedürfen d er schriftlichen G enehmigung des H erausgebers . Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht d em t echnischen S tand b ei D rucklegung.