Installation Guide

6
Outlet
#
1
Salida
#
1
Sortie
#
1
Outlet
#
2
Salida
#
2
Sortie
#
2
Hot Water Inlet
Entrada de agua caliente
Entrée d’eau chaude
Cold Water Inlet
Entrada de agua fría
Entrée d’eau froide
Pipe Connections to the Valve / Conexión de tuberías a la mezcladora / Raccords des tuyaux à la soupape
Cartridge Removal (for soldering only) / Retirar el Cartucho (para soldar
únicamente) / Retrait de la cartouche (pour ns de soudure seulement)
Connect the piping to the valve as shown above. If soldering copper to copper, be sure to remove the cartridges prior to soldering
(see Cartridge removal step). NOTE: Do not use outlet port on Moentrol Valve. Unplugging and use of this port will cause improper
functioning of the valve.
Conecte las tuberías a la mezcladora como se indica arriba. Si se va a soldar cobre a cobre, asegúrese de retirar los cartuchos antes de
soldar (véase el paso Retirar el Cartucho). NOTA: No utilice el puerto de salida de la Mezcladora Moentrol. La desconexión y uso de
este puerto causará el funcionamiento incorrecto de la misma
Raccorder la tuyauterie à la soupape comme illustré ci-dessus. Pour une soudure cuivre à cuivre, s’assurer d’enlever les cartouches
avant de commencer (voir l’étape de retrait de la cartouche). NOTE : Ne pas utiliser l’ouverture de sortie de la soupape Moentrol. Le
débranchement et l’utilisation de ce port causeront le mauvais fonctionnement de la soupape.
Before installing the IPS version of the valve, CC to IPS
adapters need to be soldered into the outlet ports of the
transfer valve as shown. Remove the transfer valve cartridge
before soldering the adapters.
Antes de instalar la versión IPS de la mezcladora, es necesa-
rio soldar adaptadores CC a IPS en los puertos de salida
de la mezcladora como se indica. Retire el cartucho de la
mezcladora antes de soldar los adaptadores.
Avant d’installer la version IPS de la soupape, les adaptateurs
CC à IPS doivent être soudés dans les ouvertures de sortie
du robinet coupleur, comme le montre l'illustration. Enlever
la cartouche du robinet coupleur avant de souder les
adaptateurs.
The cartridges will need to be removed prior to soldering the copper piping to the valve.
1. Remove the cartridge retainer clips using a pic or similar tool by pulling the clips up and out through the top slot.
2. Once the retainer clips are removed, use a pair of pliers to pull the cartridges out of the valve body.
3. Re-install the cartridges to their correct locations after the valve body has returned to room temperature.
4. Re-install cartridge retainer clips.
Los cartuchos deben ser retirados antes de soldar la tubería de cobre a la mezcladora.
1. Retire las presillas retenedoras del cartucho utilizando una pinza de puntas nas o herramienta similar y tirando de las
presillas hacia arriba y hacia fuera a lo largo de la ranura superior.
2. Una vez retiradas las presillas retenedoras, use una pinza para retirar los cartuchos del cuerpo de la mezcladora.
3. Re-instale los cartuchos en sus posiciones correctas una vez que el cuerpo de la mezcladora haya vuelto a temperatura
ambiente.
4. Re-instale las presillas retenedoras del cartucho.
Les cartouches doivent être enlevées avant de souder la tuyauterie en cuivre sur la soupape.
1. Enlever les brides de cartouche en utilisant un instrument pointu et en tirant bien droit sur les brides pour les retirer par la
fente supérieure.
2. Lorsque les brides sont enlevées, utiliser une paire de pinces pour retirer les cartouches du corps de la soupape.
3. Réinstaller les cartouches aux endroits appropriés lorsque le corps de la soupape revient à la température de la pièce.
4. Réinstaller les brides de cartouche.