Installation Guide

3
INS1994C - 3/14
B
B
A
1
OR/O/OU
A
H
For models: 8125/8137
Para los modelos: 8125/8137
Pour les modèles : 8125/8137
I
J
2
1
I
J
2A
3
K
C
H
H
For 8138
Para 8138
Pour 8138
For model: 8138
Para el modelo: 8138
Pour le modèle : 8138
H
2B
2
1
I
J
I
J
4
2
F
M
1
C
K
H
5
A
or
o
ou
Handle Assembly (A) may be installed on either left or right side of
Spout Assembly (B).
El conjunto del monomando (A) puede ser instalado tanto a la
derecha como a la izquierda del conjunto del surtidor (B).
Lassemblage de poignée (A) peut être installé à gauche ou à droite
de l’assemblage de bec (B).
Install both the Hardware Spacer (C) and Washer (K) to Mounting
Shank (H).
Instale el espaciador de ferretería (C) y la arandela (K) en el tubo
roscado de montaje (H).
Installer l’entretoise de quincaillerie (C) et la rondelle (K) sur la tige
de montage (H).
Install Handle Assembly (A) through sink opening till fully seated
in sink.
Instale el conjunto del monomando (A) a través de la abertura en el
fregadero hasta que asiente bien en el fregadero.
Installer l’assemblage de poignée (A) dans l’ouverture de l’évier
jusqu’à ce que le tout repose bien sur l’évier.
1) Secure Washer (K) with Mounting Nut (F). Thread nut by
hand rst.
2) Using Installation Tool (M), slide tool over nut. Insert screw
driver through hole in tool and turn by hand to secure nut.
1) Sujete la arandela (K) con la tuerca de montaje (F). Enrosque la
tuerca a mano primero.
2) Usando la herramienta de instalación (M), deslícela sobre la
tuerca. Inserte un destornillador a través del agujero en la her
ramienta y hágalo girar a mano para apretar la tuerca.
1) Fixer la rondelle (K) avec un écrou de montage (F).
Visser d’abord l’écrou à la main.
2) À l’aide de l’outil d’installation (M), faire glisser l’outil sur l’écrou.
Insérer le tournevis dans le trou de l’outil et le tourner à la main
pour xer l’écrou.
1) Insert O-Ring (J) into groove of Retaining Ring (I).
2) Flip Retaining Ring over and insert Mounting Shank (H) through
(J) and (I) into sink opening.
1) Inserte el anillo de caucho (J) en la ranura del anillo de retención (I).
2) Dé vuelta el anillo de retención e inserte el tubo roscado de montaje
(H) a través de (J) e (I) en la abertura del fregadero.
1) Insérer le joint torique (J) dans la rainure de l’anneau de retenue (I).
2) Retourner lanneau de retenue et insérer la tige de montage (H)
dans (J) et (I) dans l’ouverture de l’évier.
1) Insert O-Ring (J) into groove of Retaining Ring (I).
2) Flip Retaining Ring over and insert Mounting Shank (H) through
(J) and (I) into sink opening.
1) Inserte el anillo de caucho (J) en la ranura del anillo de retención (I).
2) Dé vuelta el anillo de retención e inserte el tubo roscado de montaje
(H) a través de (J) e (I) en la abertura del fregadero.
1) Insérer le joint torique (J) dans la rainure de l’anneau de retenue (I).
2) Retourner lanneau de retenue et insérer la tige de montage (H)
dans (J) et (I) dans l’ouverture de l’évier.