Installation Guide

A) If you want to adjust sensing distance, hold your hand up to the sensor closely within .75" until
sensor light is solid. Then move hand to the desired activation distance and keep it there and keep
it there until the solid light turns o. Sensing distance can be set from 1" to 6" from the sensor.
B) If you don’t want to set activation distance, wait 15 seconds for the sensor light to stop ashing.
This indicates the faucet is preset to an activation distance of 4.75" (from the factory). If the faucet
power has been reset,the faucet will default to the same activation distance as when it was
powered off.
A) Si desea ajustar la distancia de detección, acerque su mano al sensor a una distancia de .75" (1.90
cm) hasta que la luz del sensor esté ja. Luego mueva la mano a la distancia de activación deseada
y manténgala allí hasta que la luz ja se apague. La distancia de detección puede ajustarse de 1" a
6" (2.54 cm a 15.25 cm) del sensor.
B) Si no desea ajustar la distancia de detección, espere 15 segundos a que la luz del sensor deje de
parpadear. Esto indica que la mezcladora está pre congurada de fábrica a una distancia de
activación de 4.75" (12 cm).Si se restablece la energía de la mezcladora, la mezcladora volverá por
defecto a la misma distancia de activación que tenía cuando se desconectó la energía.
A) Si vous voulez ajuster la distance du capteur, placer la main près du capteur en deçà de ¾ po,
jusqu'à ce que le témoin du capteur reste allumé sans clignoter. Placer ensuite la main à la
distance d'activation voulue et la garder à cet endroit jusqu'à ce que le témoin qui est resté allumé
sans clignoter, s'éteigne. La distance d'activation du capteur peut être dénie de 1 à 6 po du capteur.
B) Pour ne pas activer une distance personnalisée, attendre 15 secondes pour que le témoin du
capteur cesse de clignoter. Cela indique que le robinet est préconguré à une distance d'activation
de 4,75 po (prédéni en usine). Si le courant allant au robinet a été interrompu, le robinet reprend
implicitement la même distance d'activation qu'avant sa mise hors tension.
Electronic Settings/Conguración electrónica /Paramètres électroniques
Faucet Sensor (I) will ash slowly 3 times, which indicates the Sentinel Flow is o. Faucet will then ash
quickly to indicate it is ready to accept a user dened activation distance (see A).
El sensor de la mezcladora (I) parpadeará lentamente 3 veces, lo que indica que el ujo centinela está
apagado. La mezcladora parpadeará luego rápidamente para indicar que está lista para aceptar una
distancia de activación denida por el usuario (ver A).
Le capteur du robinet (I) clignotera lentement 3 fois pour indiquer que le débit sentinelle est fermé.
Le robinet clignotera ensuite rapidement pour indiquer qu'il est prêt à accepter la conguration d'une
distance d'activation à être dénie par l'utilisateur (voir A).
6
I
F
F
K
K
1
1
2
2
4
1
1
5
G
H
White Indicator
Indicador blanco
Indicateur blanc
1) Connect Power Cable (H) lead to AC Adapter (G). Both wires will be gray and black. White line indicator
mark on both leads must align to make connection.
2) Plug AC Adapter (G) into wall electrical soket.
1) Conecte el cable de alimentación (H)al adaptador CA (G). Ambos cables son grises y negros. La línea
blanca indicadora en ambos cables debe quedar alineada para establecer la conexión.
2) Enchufe el adaptador CA (G) en el tomacorriente en la pared.
1) Raccorder le l du câble électrique (H) sur l’adaptateur c.a. (G). Les deux ls sont gris et noir. Les lignes
blanches servant d’indicateurs sur les deux ls doivent être alignées pour assurer la connexion.
2) Brancher l’adaptateur c.a. (G) dans la prise de courant murale.
Watch for the IR sensor LED to ash. For reference: count the number of slow ashes. The LED will ash slowly 3 times on initial power up to signify that Sentinel Flow is o.
Esté atento a cuando parpadee la LED del sensor IR s. Como referencia: cuente el número de parpadeos lentos. La LED parpadeará lentamente 3 veces al aplicar la energía inicial para indicar que el ujo centinela está apagado.
Surveiller le clignotement du témoin DEL du capteur. À titre de référence : compter le nombre de clignotements lents. Le témoin DEL clignotera lentement 3 fois à la mise sous tension initiale pour indiquer que le débit
sentinelle est arrêté.
4
1) Attach supply hoses (K) to the open end of the check valve(s) (F)
2) Tighten the nut on the supply hoses (K).
1) Conecte las mangueras de suministro (K) al extremo abierto de la/s válvula/s de cierre (F).
2) Apriete la tuerca en las mangueras de suministro (K).
1) Raccorder les tuyaux d’alimentation (K) sur l’extrémité ouverte du ou des clapets de non-retour (F).
2) Serrer l’écrou sur les tuyaux d’alimentation (K).